Viitorul, noiembrie 1920 (Anul 14, nr. 3788-3811)

1920-11-21 / nr. 3804

V ^: ^ ^*Skl €?fT^8M _______Duminecă 21 Noeja^H^J^ö___ £ nuf sf trei 4pre­ 2ScdM'1^^S^­­^ wp^pa­­ ^jP ® ® ***­ Wk fj^ fill — "". .. " "* if pc re a­r»T1 a it ANMIMISTRATIA tl ANIHVI FJI­RI rftMNF­RCIALE RES­EUF^k ABONAMENTE IN TARA: IN STREINATATA: fin m. .. . Lei 120 || Dn an._. . . Lei 241 Șase luni. • • » 60 11 Șase luni ...» 12­ Trei : 30 11 Trei »"...»__» SI Lei 240 1> 120 » 60 REDACȚIA STRADA EDSARD QUINET No. 2 (Vis-ä-vis de Hotel Capaa) Telefoanele: Direcția öl/23 f_I ADMINISTRAȚIA STRADA ACADEMIEI No 17 a fl A d minlstrafto . 2!JJem ANUNCiURI COMERCIALE Se primesc direct la Administrați­a ziarului, strada Academiei No. 17 și la toate Agențile de publicitate :%|f| mmm strada /&■ JSÉ WkrxW míöíbíüH licita: • vi&tför Ua an . - Șase luni Trei » CONCESIA CAILOR FERATE Mărturisim că cu oarecare um­i­ rarea rețelei principale a căilor fe­u­rtă— ca să nu zicem rușine—scrim­bate. Aceasta politica a făcut de ac­tiv, rLMuri sub un atare titlu, înainte baza chiar a­­ politicei d. li aceste raiu­uri sub un “uuc, pentru a lua în apărare într un ziar românesc o chestie care interesează atât de aproape unu îiumai neatârna îva noastră de toate felurile, dar chiar apărarea națională statule român. Nu găsim altă scuză în con­știința noastră decât în îndrăzneaț, unor pretinși conducători ai intere­selor publice d­e a găsi prileju ii niște greutăți trecătoare și cai cu siguranță pot fi înlăturate, pen­tru a face și de rândul acesta jocu poftelor de peste hotare de a întind și asupra României un regim d robire politică și economica. Pilii Ungariei învinse care prin concesi­onarea rețelei sale de căi ferate nă­dajduește sa își recapete din teri­toriile perdute, treime sa fie un mi­ Ioc pentru România invingătoar de a* și îngriji propriile ei interese Căile ferate în viața internă a sta­tului modern sunt: am putea zic principalul instrument al economi naționale. Ele asigură matrial și vine necesare pentru alimentați țărei, producțiunei agricole și in­dustriale, schimbul în genere al pn­duselor interne și et­erne. Ale­sul de fapt regulatorul într­ei vie economice și putem zice:, prin tras­eul călătorilor, și al celei sociale. E sunt apoi intrumentul de căpeten al apărărei naționale. Ultimul răzb a arătat acest rol și a silit unele st­te care lăsase inițiativei private e­ploatarea rețelei de cai ferate (­ Anglia și­ Statele­ Unite), să le­gi sub un regim de stat și chiar modifice pentru timpul de pace r gimul de până aci. Se recunoaște azi că nu este un loc mai puternic de îndemnare ramurelor de activitate economii __i._mia..., firn functiei nation; tești nu poate să nu aibă în mână ceastă pârghie principală de­ preț­uire economică. El fiind repreze­tantul acestei economii naționa trebue prin sacrificii făcute întreaga obște să creeze anume c­reate de care sunt legate viteze politice și economice ale statului, înlesnească punerea în valoare a Căilor Ferate Ci. Duca, s a complect­at răscumpărarea ultimei rețele a­­ erei Burdujeni-Iași. Toată rețeaua­­ e s’a construit in urmă, — și. a fost mai mult ca îndoita — s­a făcut c­­u propriile mijloace ale statului­ român și prin corpul său tehnic. Iar, de patruzeci de ani statul a dus o­ politică h­otărâtă în această pri­­­­vință. ,­­ Iar tocmai când sub pretext de libertatea transitului, de libertatea­­ fluviilor internaționale, unele state] încearcă să reia politica reposatei­ Austro-Ungarii de care vorbeam­­ mai sus, se găsesc oameni poli­­­tici români și o presă pretinsă ro­mânească, care să propue concesio­narea căilor ferate române. Să nu uităm în acelaș timp­ ca azi mai mult ca ori­când statul ro­mân are nevoie de a ajuta consoli­darea internă a României Mari. Și începutul îl facem prin concesiona­rea celui mai puternic mijloc de­ in­fluență politică și de apărare națio­nală, rețeaua care solidarizează pe toată suprafața țărei interesele co­­narea căilor ferate române ! Iată de ce este un semn al timpu­rilor, ca un ministru român sau chiar o presă scrisă în românește, să readucă în discuție în România iMare atari soluții. noi anume bogății. Această politică este cu atât mai indispensabilă într’un stat care își așează îndrumarea economică vii­toare și care trebue să își asigure și consolidarea națională. Iată de ce în trecut Austro-Unga­­­ria în politica de subjugare politică și economică a orientului, un „drang nach osten“ al germanismului, a­­vea ca punct principal al politicei sale stăpânirea căilor ferate. Astfel și în primul rând imperiul dualist a căutat să pue mâna­ pe căile ferate ale C­asei Orientale din Turcia și Serbia, și una din primele cauze­ care au adus conflictul gene­ral a fost tocmai rezistența Serbiei de a nu să supune la regimul d­e­­ subjugare al căilor sale ferate. Și la noi, atunci când în 1875 A­­ustro-Ungaria găsise un guvern ro­mân destul de inconștient de drep­turile și interesele țărei, își făcea ur­ merit din iscălirea convenției va­­­­male, care­­ omora orice avânt eco­nomic al țărei, ea încerca să profite de greutățile ce ne dădea concesia­ Strasberg a­­ cailor ferate pentru a­­pune mâna pe întreaga noastră re­­­țea, cum pusese și pe linia Burdu­ 1­jeni-Roman-Iași. Mica Românie încă vasală Tur­­­ciei, nu numai că a știut să se apere,­­ dar trei ani în urmă, odată cu răz­boiul ei de neatârnare politică, a­ dus pe acel de neatârnare econo­mică, prin războiul vamal contra A­­ustro-Ungariei și pentru rescumpă­-------------obxoo------------­ HOTE La mânii]­ lui Pisica fet SÎSifi 'ÎȘI U­n Klei Pîlse în ser­viciul A lai eu a fost un precursor, pe vremea când­u­ viața era în fașa și caiul jolyeii­­ atolfii erau pieoții pro­­prului lor aparat,­­ și când cei că­­i­ île timide ai fraților Wright erau mea recente, Maieu a cercat pe apa­­ratul său să «boare sus și să «boare via »,­­ a fost primul român care ,s’a a­­vansat sub bolta azurie,­ peste creș­­tetul, munților înzăpeziți. Ca și Clca vezimintele s’a răsbunat pe pasărea ce voia să întreacă vulturii ,și Aurel y­l­aicu a murit victimă g, temeraru­­liu D0r și nobilului său geist. Astăzi aeronautica a devenit a­­proapie un sport. Ea a eșu­t, din ga­rajele militare, pentru a t­ionete a­­pan­atel e de a burat în curți­le­ de poș­ta făcând prin văzduh călătorii­­ poștale; astăzi cele șapte vămi ale văzduhului d­u­mai au mistere pen­tru îndrăzneții navigatori pe unde­­le de aer. Suntem departe chiar de i­­iemt, necum de Mongol fier, — si de aceea poate că aparatul lui Vlai- CU *A^re­ C an­tic­hi­ta­te de mu­zeu. Dar ceea ce trebue să rămână totdeauna nou în sufletul nostru este imagina acel­ui român, care a fost mecanic și poet, spirit practic dar și visător. Cu Vl­ai­cu a murit un suflet,­ dar nu ideea însăși ce-l susținea, și de aceea, dacă mai puțin fericit de­cât alî aviatori nu a putut­­ să moară pentru servirea ț­ărei în război, ci a fost totuși campionul și profetul a­­venturilor și jertfelor de mai târziu. Sborul său­ peste Carpați nu l-a putut falsie, dar gândul că munții Carpați nu trebue să fie graniță, ci trecătoare, s’a întrupat. La mormântul lui Vlatcu comemo­răm un erou, un profet și um­ simbol al um­b­ei făcute prin jertfe! Petronius -------------00X00------------­ >1 In virtutea stipulatiunilor trata­­­­tului da la­ Versailles și angajamnon.­ • tenor dela Spa cari prevăd sancțu­ni destul de zigudiate în caz de nee~ s­­ecjutare, G­erm­ania a fost obligată­­ să -și reducă efectivele armadei «ale 1 la 100.000 de oameni, oper­ațiunie ca­­­­re întâmpină mul­te pied­ici, tre­­­­buind să fie terminata într'un timp 11 «icuri fată de un, număr­­ considera­­­b bu­­ de oameni a că­r profesiune e­­ra militări­a. t . . b Reducerea numărului ofițerilor . germani eatia ai proarpe terminata. A­­­cea­stă sarcină a fost dată. generalu­­l Inn von Seeckt­ și este­­ pusă­­ sub con­­­­trolul direct al comisiun­ilor de con­­­trol al Antantei. Evident­ că­­ sarcina­­ acestor comissiuni este foarte grea, s trebi­­ind <sft lupte cu, nn. axivensar care Î11 ceea.sb*, chestiune pune mul­t­­ă rea credință. teiíMaríSSKftSscítiP'? ffiilossă Spiritul de tolerantă al aliaților a făcut­­ sa ren­aiscă î­n Bavariia-„su­b im­­p­ulificanjea­­ consilii­arului Escherich— organiza­țiun­ea Escherich (Orgeseh ! 1 -n pi­scurtare) i­-stelar .1 1 .,n prescurtare­ a tr.­stelor m­il­itu de locu­itori. Preocuparea de căpete­­nie a acestei organii­atiuni era ura ■eonitra Franței si euistail ideii de re­­­vanșă. Ziarul VTrrwaertz relevă ca­racterul pay,german­i­st­ al a­cestei organizatiuni, ale cărei filiale, bote­zate Stahlhelm (căișci de oțel) au și fost descoperite în Saxonia, Chem­nitz, Magdefb­urg, Brema și alte păr­ți. Este sigur că rami­ficat­iv,uite ei se întind în, toată Germania. MiEltarfsssium et’a perii Sti­ln­lheim­-ul din Chemnitz, este o organizați­uune riguros militară, a­­cărei șefi sunt foști ofițeri. Și după cum relevă „Vorwaertz“, ea, deși pretindea că nu se ocupă cu ches­tiunile militare, avea un plan de concentrare n^itară, fonduri de mo­bilizare­­, ordine de bănie, etc. Ade­­sen­ii li,ger nationalists ocupau un loc d­e frunte în aceatMă, organizaț­iu­ne. Locurile de concentrare, în caz de mobilizare, erau Franken­berg și­ Zeith­aim, unde formațiunile Reichs­ j vwehr-ului trebuiau să urmeze și să­­ re cropeze organizația. Comand­amen­­­tul îl avea generalul Senft von­­ Prisăcii. Această organizațiime era su­sți­­­­nută bănuește de­­ bturghezi ale pacrti­­­dul conservator (deut­seh­u­ation­al)­­ și de partidul conserva­tor popular, al cărui secretar general avea o în­sărcinare specială în această orga­nizați­une. . Guvernul saxon a intervenit de în­­­dată ea a fost încunoștiintat și a­­ luat măsuri pentru dizolvarea­ a­­cest­or organizațiuni­. Totuși în mod clandestini, organizați­uiii le funcțio­­­­nează și desigur că într’o bună zii își vor afirma existența pe fată. Si îl îi con­­­plexă GERMANIA DUPA RĂZBOI REll^TE ■asrwhasiga nai­resilLffiS ( corecți j de la Versailles* la mzQ azi armata os aireas­c i­ In virtutea stipulut­ iuni­lor trata­ flu-u­í u­nui de­ la­ Versailles și angajamen­­ta clor de la Sjui cari prevăd «ancțiuni Corespondentul :t din Germania al restul de riguroase în caz de nee- ziandui . Excelsior“ — care dă «r­­usinnare. Germania a fost obligată ca de; inform­atinni — t­uumar,T ceu­­,a-și reducă efectivele aum­an­ái «ale trebe unde acest­e organizatiuni au a 300.000 de oameni, oper­ciune ca­ și început <să,­dan semne de viată, re întâmpină mul­te piedicii, trei . Astfel la Magdeburg­, în Prusiei, mitul sa Vio terminată intrăm Asup­­­un• l'sbrksunt ajutat­­ de un fost' st­r­­icurs fată de un­­­ număr considera­­t gen­t-m­ajor a întem­eiat o secțiune ai­­ dl de oameni a căror profesiune e­ tafo Mîl­îm-urii. La Brema s’a ținut ■o milităria. țo reuniune secretă: preparatorie pen Reducerea num­ărului of­terilor .tru îndr.uitarea unei asemenea sce­­serniuni, eate a­proape terminată. Accțiuni. Pentru a­n« "•"•avoca conflic­­teastă sarcină a fost dată. generalu­­l Je­an Antanta hiar hotărârea ca lui von Seeckt și este­­ pusă­­ sub con- [toată noimon­ohihica militară ia­ ro-­l rolul diî­ act al com­­isiun­ilor de c«.«­ 1 p­­menfc batalion, ircompanie etc. «ă­trol al Antantei. Evident­ că sarcina fie evitată și în locu-i să se între­­acestor comn­simi este foarte grea,­­cu ii teze termene om: „drapelul tă­­trebuind­­ să lupte cu, viu, adversar­­­ii“. ,drapelul fortemtiunei“, „drape­­lare în a­ceastă ch­estiune pune mul­i i­ul secțioi“, cu­vân­tul drapel- având tă­rea credința. în­­ limba germană fostul­ ei înțeles de corp de trupă. Aceste noui eor- HaȘia?»18Uile gersi sassa -puri dispun de mult arme și nin­i- Stiî S3 C.E » £ R ta M B ST. If-­8» as CB a ținui­­t și d­acă reducerea efectivelor ar­­j . .­­ . matei germane întâmpină dificu]­tăți enorme, o i&rtă chestiune seș­ti­.. .... . , di ..­dică și trebue să preocupe pe aliați. ! Obiecții veto esentuile­a:e Cnuli - soarta soldaților ș­i ofițerilor demo- liöm­-uliui, t­ilia ® QrgoRch, sunt,urma­bilizați. In adevăr, aceștia, odată a­u toarele, așa cum a­u fost­ expuse fu­runcați pe drumuri, au alimentat p­e această reuniune secret;. . löprumi­­diitează fsimoa&alt;diivizie de for'­a­rea ori­cărei lovituri de Stat venind lui von Golfe. Tot ci abia «știi din din stânga agripunc conto marii Reichswehr formau sub nume­e de scuiri de peste Lip, lupta ,conrea e­­sEi;nveoli nervvelor (miil­itia locuitori- gro’­eov brostenigtîi # cea«tă reuni­u1­ne­ secretă, toprința­­ca ori­­cărei lovituri de Stat venind ;!­» stânga agresiuni-c constrei inaam­­ului d­e peste Rip, lupta contra e­î-șvvebi’ soi voii nervve]ir (mu­lațifi locuitori­ yn­i»r blestemați. •wehr (militia i­etiíte- C­ositáun­ea mobiliza i­ei lor), de Burgarwehr (miliția cetățe­nilor), de Landesschutz (protecția țări­i) de Grenzi­elnitz Ost (apăra­rea frontierei Onteau­s’țî)­, de fre­shm­­che Nob­ilfe (a­jutorul zecii­m­e în caz de nevoe). do Polizeifel­t (mili­ția polițistă) corpuri de trupă, care, sub aparenții l­or multiformă și com­plexă și sub pretextul de a combate de­­ cuiul d­e peste Kip, lupta coibi­-a­e­­ri- vreilor blastemiatis­te- ChoHitianca: m­om­fe­rei a fost și l­a ea aprins dezbătută, luând­u-se hotă­ra­rărea ca în caz de nevoe,­­să te pu­ni­ blice i­ripte arătând locurile de- a-i în­clinare si formațiunile­ de luptă.­­ ini- Evident că aceste m­infestatiu­­ni j­ire !­er,ntrarii spirit­uluî și literei trăta­ l mi­tului fie pace în­cleiat cu ‹German,rai,­ ate ’ sens de natură i­­ihm pe gânduri pe . nu aliați, ele învedețând re-uia credul­; 1—r„­r„.rmun pe­­ care m, I l’un­a franceză ; r... el o smotește p ^ aproape de spiritul înferbeptat al­­ Germaniei învint.fi cere-o i­n­terven- 3i ti nne energică penăru a se curm,a a­­­jCj; coste perpetui mi«:,națiuni nefaste [ Ui neutru pacea Eu­ropei și prejudi­ 1 (Diabito îna.iinte, der toate chiar Ger­­■ .j. maniei, întru cârefle ‘împiedică re­­­­nașterea încrederei, ca­re este elemen­tul indispensăbil sar refacere! Eu­ „„­ropei. Sl! -00300— A­micii literari ai lui Sally Prad’homme au desemnat ca laureat al premiu­lui, purtând numele marelui poet, pe d. Emile Mocssat, profesor la liceul din Metz, pentru opera­­ sa «Sub cerul Germaniei». “ L­a Morville-sur-Seilie (Meurths-et-Mo­­selle) este un puț care, odată într’un moment de entirarism, fusese botezat «Puțul Clemenceau» Insă mai târziu bă­nuindu-se că apa dintr’însus ar fi de rea calm­­te, a fost dusă la un laborator de a­­naliză, și acolo se constată­ în­ adevăr, că nu era posab­ilă. Astfel, pentru ca locui­torii să fie puși la adăpost se scrise de­desubtul cuvântului «Puț Clem­enceaus «Apă forte rea» Și se pare că în­iu­ji preotul localității a redactat acest text,, care după cum se vede, nu e lipsit de puțină ironie.. ZI CU ZI Directorul ,Neamului românesc“ vo­rbește într’un stil de specială ele­gantă de „țigăneasca desordine­“ de la noi. Desigur, că miniterul susți­­n­­ut de "d-sa, pe vremea când prezida camera, nu intră în cauzele ,ioft­­neștei desordini“ ! De fapt, prd­inele nu o pot face nici­odată oamenii desordin el, și nici refacerea pe ori­ca­m teren nu se îndeplinește de către spiritele­ nega­tive și confuze. D. Talke Jonoson în depozitul din fața curțior marțiale a afirmat că a stat de vorbi cu 1. Lloyd George O oră și 3 sferturi. Breens­ a stat de vorbă, însă o oră 3 sforu­m 7 minu­te și 2­1 de secunde. Rrscoi­.iuueu­m­­nabite de ori­ce ! Pentru a se vedea unde a ajuns duelul dintre d. Tăzlăuanu și d. Tu­r­do Ionosan iată in ce chip com­bate , pe : „Universsu’­“ ziarul ta­kist prin­­ excelentă. . .Ziarul fost popu­ar „Universul care a­ avut totdeauna, nenorocul sa fie condus de oameni cu totul istrămî­n o presă cârc ? •& de presă căreia nu-i fac de foc o­­f­­erire, își afirmă indepe­nidenta a­ta­­cân­d re d. ministru Octavian Tăzlă­­oanu“, "T „ . . ... Așteptăm răspunsul „Universului i se Ziarul­ d-lui Tăzlăoanu persiflează pozitin­ea ,prin noi înșine“. Acest, ziar nu înt­ o’ee'e decât politi­a ..pen­­­­tru mine în­ suni.“ no care titularul fio: pf­i de la lierăr’le publice o nu­­m­ește și „inovație“. -------------00X00-------­ ECOURI Presa franneüa an­unți că celebrul come­,Iînn In IbinfTir ci­­ fi 1’ O min­'h­ll fl'o in­iiina­le Bargy este pe punctul d’a in­­­­tra ca pensionar,la «Théatre frangais». Încă de la izbucnirea războiului mondial s’a semnalat pe diferitele piețe euro­pene, o acută lipit de numerar. Cum a dispărut acesta mi s’a putut ști atunci. Zilele acestea însă, o statistică făcută în Statele­ Unite arată că acolo există argint pus în circulație, pentru o valoare de a­­proape 160 miliarde! -----------00x00-----------­ p­â­gít’niFSü îraluliî­ 0 SIMPLA OBSERVAȚIE In numărul din 6 n­o&mbrie ziarul In numărul din 6 Noembrie ziaru­l­­ Vădean ,JRom<înul‘~ publică o dare de seamă asupra­ situației pieței — arătând o importantă scădere a pre­țurilor fată de ceea zee emu înainte de schimbul coroanelor. Această bruscă scădere nu poate fi atribuită decât micsjorării infrațiunei m­one­­­ [UNK]­tare pricinuită de unificare, prin re­ținerea cotei de 40 la sută. In dide-1 -- . - -­­ -------rmrow,­ „nmiu sa se producă îndată ce s’au retras­ de pe piață sacii de maculatură ai bău­ților austro-ungare. Guvernul era însă dator ca prin­ măsurile sale să pro­voace o cât mai mare reducere a­ înfiați unei monetare spre a­ obține o mare scădere a preturil­or,­­ ce ar fi fost salvatoare și­­ pentru stat și pentru particulari. Din nenorocire însă modul cum s’a făcut unificarea provoacă doar în mod frecător­ acest fenomen ce-ar fi trebuit­ să aibă urmări mult­­ simțite. In adevăr a guvernul a dat dovada că înțelege să achite coroanele și ru­blele­ false și afară de a întrona o co­tă de 10 la sută țțrici nu sin­t în curând o nouă in­flat iurte ce va distruge a­­ceste result­ate, scumpind viata. Ast­fel, pe când­ măsuri de reducere a in­­flatiunei ar fi trebuit luate în toa­tă tara prin reținerea unei cote si la biletele băncii generale si chiar la acele ale Băncii Nationale­ — fiind astfel nu numai o egalitate com­ pilată între diversele ținuturi dar o ■măsură sănătoasă și bogată în ur­mări, — ne­ când scăderea prețurilor ar trebui menținută prin orice mij­loc­ — guvernul înțelege să prefacă reținerea cotei de 40 la­ sută într’o chestiune de pur favoritism. In­­ a­­ceastă privință suntem informați că ceea ce se petrece la ministerul de fi­­n,ante întrece m­arginele permise.­­Cota de 40 la sută a devenit un mij­loc de satisfacere a diferiților par­ti­­zani­ — refuzându-se unora și acor­­dându-se altora, după preocupări de persoană și interese. Și când cele mai bune măsură de oftenire. a .traiului sunt n­­eftenire. a .traiului sunt prefăcute : într'un mijloc de îmbogățire a. ca­ . ■tci'-ru. fas­ H’Ut — • credem că triver- 1 util nu mai po­­te vorbi de. grija, ce­­ o are pentru cei mulți și săraci&at. 1 si pentru interesele­­?tat.uJ.ji. Jaf da­ ‘ că­ o face, — trebue să precizeze o măsură. —mia singură­— care a luat-o pentru a ușura­ viața, produ­­­când mult așteptata ostenire. ■-------------ooxoo------------- 1 -M Duminecă 21 Noembrie 192d Sub titlul „Oamenii pe care i-am văzut“ d. Stephane Lausanne publică un volum în care povestește aminti­rile vieței sale de ziarist. „Le Matin“ extrage câtem pagini în care este redactată scena istorică de la Doulens, unde, mareșalului Foch­ i se dădu comanda unică a ar­­m­­­a­teilor aliați­, în ziua de 26 Martie 1918­ Pe atunci, d. C­emenceau p­reșe­­dintele guvernului francez se gân­dea­ influențat ds­i părerile generalu­­lui Petain, la o eventuală evacuare a Parisului. Președintele­­ Roi publi­cit, d. Poincaré rezista acestei­ imunnsiuni. In­ sfârșit, pentru a s,­ț.k­a o hotărâre­­ definitivă avu loc o întrevedere la Douilens,­­pe care d. Lausanne o redă în termenii următori:­­Ce s*a petrecut la Douilens m sa KB sa KBttt&h­;&ati SXE BSS gu&SS7&l­m­v=&****: & **­ ■Mercuri 26 Martie d. Poincaré pi­­că cu automobilul la Douilens. Când coborî din automobil fu anunțat că :­­mareșalul Douglas Haig conferea la Primărie cu comandantul de armate și că era­­ pr­elabil să nu fie între­rupt. Pentru a înșel­a așteptarea și a se apăra contra vântului ascuțit ca­re le biciuia obrajii, toți cei de față se plimbau în lung și’n lat, în nuca se plimbau în lung și-n lat, în nuca piață din fața Primăriei. Erau acom­­­d­uți: Poincaré, Clemenceau,­ Lou­cheur și un gaserab îmbrăcat în hai­ne cenușii, care agită, enervat, sub brațul stâng, un baston d­e poliu. Era Foch­. Nu se știa bine cine îi che­mase. Văzând pe președintele Repu­blic­ii, se apropie, îl luă deoparte și-i spuse : -- Nu cunoașteți domniile preșe­­dinde ce­ ordine au fost date . Președintele în adevăr că nu­­ cunoș­tea aceste ordine. Ele erau grave, comportând replierea aproape com­ Pifecfiă a anchezei și aduceau în scurt tim­p evacuarea Parisuluid. Ele păreau că provoacă în învingătorul de la Fè­re—Champenoire ,O surescitare ex­tremă. Cu­ vocea lui scurtă, nervoa­să, sacadată, repeta: > — Parisul! Parisul nu-i amestecat aci, Parisul este departe... Roșii tre­­buesc opriți acolo unde s­ e­ găsesc a­­cum­... Roșii pot fi opriți; e de ajuns numai să se dea ordin... Haig­ și Pe­tain sunt doi oameni cari țin închisă o ușă cu două canaturi, fiecare îm­pingând câte unul. Ușa a fost forțată. Și ei se găsesc acolo, ambii, fiecare în dosul cana­lului său privind inamicul cum îm­pinge și neștiind cum­ să închidă ușa și care din ei să înceapă întâi. — Dar, cum, o să-i opriți? întrebă d. Loucheur care se apropiase. — Hei! răspunse Podi, cunoașteți metoda mea... Hei! vișez o pâine co­lo, alta dincolo... Neamțul aproape că nu mai înaintează- Mai pui una dinco­lo. Și neamțul este fixat. Neam­țul poate fi fixat totdeauna. Conferința anglo-franceza. De­odată pe peronul Primăriei se IX tul guvernului francez, d. Cl­em­em ce au­ Ceva mai, departe, mareșali» Haig, generalii Foch și Petain. D­­Loudheur, stând la capătul mesei -fă­­cea oficiul de secretar. D. Poincare era calul d. Clemenceau caustic, bră Milner i-scgt­matic, Fond nervos, Pc* t„­iu impenetrabil. D-l Poincare expune w, SîiEa BES a 355 Sa S.‘13Bi situația profilară cele două siluete subțiri ale coasta mareșalului Haig, și lordului Milner. 0 Vort Conferința engleza era sfârșită; c­f­­ . feriri la anglo-frai­ceză încep­ea. Toa­­­­tă lumea se îndreptă spre Primărie, care f Se instalară într’o maps șaia stoailor, celor în jurul unei m­eie tinci­­ii­.­ Pe încârd'­^u ere ora la mijloc, având la dreapta pe re­prezentantul guvernului englez lord Milner, și în stânga pe rep­rezenta.­In acea clipă lordul Milner se ri­dică și făcu semn d-lui Cremencea«. Un scurt dialog se încinge între •-1-Haig se ridică la rândul său și se a­­­propie de ei. Figura acestui soldat este nobilă și frumoasă: încă din prima zi a acestei groaz­nice­­ bătălii, a văzut adevărul: ca eseista sudură și câte­odată nu exis­­­­ta nici înțelegere între cele doua ar­mate aliate. Dacă sar continua ast­fel, rezumatul ar fi sigur: dezastru­ I în singur leac există, să fie pus deasupra lui Peitaiiii un șef unic că­ruia amibiî să-i fie subordonați. Ciut îl privește se va pune bucuros sufe, ordinele­ lui Fo­c­h. Sunt deja 48 ore de când a și telefonat acest lucru gn­­i­verit­ului său. Foch comandant șef D. Clemenceau se apropie de mass unde­­ ceilalți continuau consfătuirea. Și, cu voce tare, propuse Iun Patai», să facă ca Haig și să i se­­ pună sufe ordinele lui Foch- Apoi, d. ■Loucheii­­s luă o coală de hârtie și în timpul șe­dinței, redactează declarația, care mai târziu a și fost publicată­, în ba­zal căreia „generalul Foch avea ca mi­siune să coordoneze eforturile cel­or două armate“. — Fiindcă ai o caligrafie frumoa­să, spuse d. Clemenceau, scrie a­­ceastă declarație în două exemplare:: o vom semna imediat. Așa Va și făcut și hotărârea prin care un șef unic a fost­­ pus în capii celor două armate a fost semnată cu credo SSE p­eriö ¥ Qlsní& on­d. per^ö ^fîî^pu-a * fyqL.ntăi­ar ce propara cere ao mareșalului Hah Conferința eng­ ferizi ta anglo-frai­tă samed­­ie1 Indb hai­sub DOCUMENTELE RĂZBOIULUI Hornului Focii comandant m mm­ri fostelor alte­ i istorici ›etrecuți la Ooulieos _Scena istoriei^eĭ în sifoa­da 26 26 ■tie 1911 Li- D­ l Poincaré luă cuvin­tul. Cu acee­a luciditate care, în clipele ode irm d. turburi, nnd părăsește, expune situ­­al­­ați­a. Și adaogă cu energie că, pentru f­re el, nud,poate fi vorba de oprirea insta­la­ții­or de­cât acolo unde­ se găsesc ei — dă nu în altă parte. •Mareșalii Haig spune că, in ceea­­, ce-l privește, e gata să facă tot ce le poate și să apere Amfcrnsul. La­ acest­­ cuvânt Foch­suri, lovi în masă și l. . strigă: n“ _ Nu, domnule mareșal, nu, n». . este vorba de Am­ens:- înainte de A­* fe miens trebue să învingem; trebue să UT învingem acolo unde suntem­­. In câteva fra­­;.- tăiat;. metalic*;.­­.a reîncepu demonstrația făcută iîn Squ­­,f:­are, repetă vorbele pe care din 24 ore le spunea. Negreșit, ar­ fi fost mult , ma­i bine ca nemții să opriți pe J .° Son­tine. Dar acum, nu mai este de m. ~ ales: trebuie să fie opriți acolo unde de sunt, trebue să fie opriți numai de­­­ la cât. Și pentru aceasta nu trebue de­cât sa se dea ordin, m- iată omul !..... 11- omul? -00x00- J. M. JACQUARD de 9. SIHIONISCU Prof. univ. Și viața acestui mare inventator, dovedește că scânteia talentului nu ajunge să devie lumină, d­e cât tot prin muncă, răbdare, atenție mereu încordată. Deșteptăcimea naturală nu el dă nici un­ folos, dacă nu e întovărășită de muncă și voință; aceste­ însușiri, care se capătă și prin educație, din potrivă, pot face folositor omenirii și pe un om mai­­ puțin înzestrat de la natură. Jacquard se trage dintr’o familie țăran; d’Alembert un copil găsit. Ramus a păzit oile în copilăria sa iar Livingstone fu lucrător într’o fa­brică de pânză. Burns, marele poet al Angliei, iui slugă într’o fermă, iar Cooper ciu­botar. Vorba românului, „nici nu știi de unde scris epurele“­ De aceia răs­pândirea culturii în mu­lțime, poate aduce la iveală genii care rămân să pasca vitele, dacă împrejurările nu-1 îndreaptă pe calea productivă. Născut din părinți săraci, sărăcia săracă de muncitori industriali. Tatăl îl învălui și pe Jacquard, de mic copiil, său era țesător la o fabrică din Lyon. Nu-i putea aștepta altă soartă de­cât anați­a sa de asemenea. F origina mul­tot cariera­­ de meșteșugar, începu cu tot oameni de samă. Laplace e fin de leritoria de cărți, ca și Faraday, d­e-i veni apoi ucenic la un cuțitar, pen­tru ca să ajungă tot țesător. Pis unde trecea însă, învăța, dacă avea­­ ce­­r Când cosea rădăcina colilor d­in cărți,­­ privirea aluneca cu jind asupra rân­­­­durilor tipărite. Abea deprinsese­ a silabisi și-l prinse dorul de cetit. Un­­ contabil bătrân al casei, gâcindu-i ma­­­rea dorință, îi dădu lecții de aritme­­stică. Copilul pricepe, se silește, ui­mește.­­ Fabriciele de țesut pe vremea a­ t­reia, Jacquard se născu la 1752—­nu­­ erau „cu războaie mecanice ca acum.­­ Micul ucrenic care se învârtea printre­­ războaiele primitive, avea să le­ în­­locuiască. Probabil că cu munca migăloasă a­­ celui de la stative, care transforma pe om în adevărat sclav al lucrului, îi dădu zor să aducă o schimbare în via­­­­ța părinților săi, a tovarășilor și î­­ d­e t carnă. Se iubea mereu de sărăcie ! Planuri avea, dar mijloacele de înde­­­­plinire îi lipseau. Ca și Pali­ssy -căre­a își arde mobilele din casă și ^ușume*-. 1 lete.^numai să nu se stingă focul din­­ cuptoarele unde se pregătea smalțul t pe care-1 găiuta o viață întreagă, așa­­ și Jacquard, își vându mobilele­ apoi o căsuța, dar degeaba. Etes nădăjduit își­­ părăsi nevasta, și ea împletitoare de­s ca să caute norodul aiurea. Sărăcia se tine­­ de el ca scoiul de oaie. Isbuc­­nește revoluția. Toate planurile îi cad în umbră, căci datoria către patrie se întrece pre toate. Luptă în războa­iele de pe Rin. Grozăviile războiului, mai ales, că vede­­ că­zând lângă­­ dân­sul pe umiolul său copil, îl face să se­ întoarcă la Lyon. în mintea lui se i sbăteau­ planuri peste planuri, ca și­ valurile în furtună. Ce folos? Sără­­­ția nu l lasa din gloare, pana când 10 pana azi , pre,a puține iperfec­­ca și James Watt, găsește un patron ,.­­ . . .. „ . , care-1 pricepe, tronari, funcționează in marele fa­t a c­am­brici de țesut bogatele stofe înflorite Lucrând ziua, noaptea o tre­ce în săvârșirea planurilor sale. Stă­­­pânul văzând ceit cine are a fac­e, îi dă toate înlesnirile materiale. Isbânda începe. Una din invențiunile sale este premiată la expoziția din Paris cu o medalie de bronz, iar ministrul Carnot, vine anume la Lyon să-l vi­­­ziteze, să-l îndemne. O altă invenție în ramura pescuitului, face atâta vâlvă, în­cât­ prefectul adresează un raport împăratului. Napoleon îl chia­­mă, stă de vorbă ceasuri întregi cu el, îi apreciază­­ scânteierea, îi dă o pensie și locuință, la Conservatorul de arte și meserii, numai să lucreze. Watt când a fost pus să repare ma­șina lui Newcomen, fu îndrumat spre de mătasă, pentru îmbrăcatul mobi­lelor, pentru draperii etc. întors la Lyon, îl așteptau surpri­­n­se. Zvonul despre descoperirea unei­­ mașini prin care se desființa munca j cetiloarei de desemnuri­ și lucrătoa­­­rea­­ care prezintă frese colorate, stră­bătu la Lyon înainte d­e sosirea lui.­ Lucrătorii erau în fierbere; să te­­m­eas­că vor rămânea m iub­itori de foame prin suprimarea momeți­­ lor. Jacquard fu socotit ca dușman al po­porului, iar modelele sale erau să fie arse dacă noi intervenea­u mata. E veșnic luptă între progres­­ și inerția pălării de pai*«, în mansarda mizeriei; înjghebarea mașinii cu abur. Jacqn­ trecutului aceeași la Jacquard ca și aicci, cercetând colecția de mașini de la Conservatorul de arte, dă peste un început de mașină de țesut a lui la Galileu, întâlnit pe un pod de pe Ron, era chiar să­ fie asvârlit în râu. N’a scăpat decât cu mare greutate. Vaucanson, un mare geniu inventa­ L Puir si muove . Mașinele lui ujtia­­.___­ _________________, J­ră una câte una de fanrici. Ii fura ce­lor. Aceasta a fost îndemnul pentru concretizarea planurilor sale pe care le purta atâta vreme în cap. Aproape într-o lună, mașina sa de țesut fu gata, cu care țesu câțiva m­etri de stofă bogat înflorită pentru­­ împără­teasa Josefina. E aceeași mașină, ca­rute de la Londra,­­dar el,­­ francezul cu dragoste pentru țară, nu le dădu, măcar că ai lui nu­ le primeau. La cele din urmă însă învinse. Atâta d­es­­voltare ce luară fabricele de mătasă dea o mână de ajutor văduvii îi batea la ușă, aducându-și amu­­te de vremurille când el singur batea din poartă în poartă, fără să găseas­că sprijin. In liniștea naturii, pe care o iu­bea mult, se stinse în vârstă de­ 82 de ani. O statue azi, pe una de piețele Lyonului, îi veșnicește nume­le, de­și familia lui, fu silită să vândă medaliile primite de inventator, pen­tru Lyon, încât nu numai că nu au tru ca să nu moară de foame. El are rămas lucrători fără tutera dar arma­ ca ca un metier, ieșit din sărăcie, în-ta lor crescu, schimbându-și ei și con­­­­dițiunile de muncă- Abia după atâtea­­ lupte Jacquard cunoscu­te e liniștea și recunoștința. Lucrătorii îl sărbă­toriră ca unul de ai lor; comuna Ly­on îi făcu o pensie, iar bătrânul de­­ 60 ani, se retrase la țară, intr’o mo­­­­destă căsuță, unde își îngrijia de gră­­j­dinița lui înflorită. El care dădu bo­­l­n­­­­ie fabricanților și renume indus­trial orașului său, deci țării întregi, se mulțumea să­ trăiască departe de­ zgomotul, care îi aducea aminte gre­­utățile care a­ trecut. Acolo, ca și­­ mai târziu Fabre, primea oaspeții­­ rari, de seamă, care veneau să vizi­teze pe bătrânul încă verde, înalt, cu fata blândă și luminoasă; acolo fu­­ sărbătorit când i se aduse legiunea­­ de onoare; tot acolo simțea marea , mulțuimire din mica lui pensie, să tors aproape la sărăcie, dădu în dru­mul său scurt înflorire unui oraș și pâ­ne mai ușoară efor care emflimix breasla cu care își începuse și el viața l). 1). Dhitr’uin volum­ de biografii. -waâBeaiUi 11 imwimi imnip» «sgs^iscrissaaaB |^b ©?ia f i-¥ă la I JHTOR­JÎ ICeî mai bine scat iCel mai binie ifiform ICeî .mai răspândit I— ZIAR Di SEAVA II țit

Next