Világ, 1921. január (12. évfolyam, 1-24. szám)

1921-01-22 / 17. szám

íj 1921. január 22. VILÁG Külügyi politikánknak a viszonyok kényszerűségé­ből folyó ezen alapirányából önként adódik az a poli­tika, amelyet a külföldi állam­ok egyes csoportjaival­­ szemben folytatni akarunk.­­ Első helyen szeretnék, megemlékezni azokról az­ államokról, amelyekkel a világháborúban hűt­ fegy­vertársi viszonyban álltunk és amelyektől a bekövet­kezett összeomlás elszakított bennünket.­­ Ausztria válsága Mély részvéttel látjuk a súlyos nehézségekkel küzdő Ausztriának egy elhibázott békeszerződés rétte-, Hetes súlya, alatt való kínos vergődését, amely, ha nem akad kivezető út, eg­y katasztrófa felé vezethet, amely ránk, közvetlen szomszédjára nézve is visszahatással­­lehet. Végtelenül sajnálatosnak tartom, hogy Magyar- Prrzág és Ausztria, között épp abban a pillanatban,­­amikor minden előfeltétel megvolna, arra, hogy­ ezentúl jobban értsék -m­eg egymást,,spint ,a múltban, a,nyugat, m­agyalorszási kérdés felvetésével újból ék­vetődött és Ausztria­­ e kérdésben eddig mereven a rés iudicata állá­sportjára helyezkedett. Az utolsó pillanatig ne­m fogom­­ feladni a reményt,­­hogy Ausztriában e kérdés­ben a jobb belátás fog felülkerekedni és az a szeren­csétlenség, amelyet Ausztria mélyv állás­pontjának vé­gig való fenntartás­­­a két állam egymáshoz való tí- Monyára jelentene, ip.mn fog bekövetkezni. Németország Ami második volt f­egyver­társunk**, Németországot illeti, már csak azért is őszinte és meleg rokonszenvvel kitérjük belső konszolidálására és gazdasági megerősö-'­­lésére irányuló törekvéseit, mert hitem és meggyőződé­sem szerint­ ezek sikere egész Európa gazdasági regene­rálásának és társadalmi megnyugvásának egyik legfőbb előfeltétele. Ma, amikor a viszonyok teljesen megváltoz­tak, nincsen okunk ezt a szoros viszonyt, amelyben az összeomlásig Németországgal álltunk, szégyenkezve rej­tegetnünk és azt a rokonszenvet, melyet a közös küzde­lem éreztet, akkor is becsesnek tartjuk, ha a jelenlegi politikai érdekeink szempontjából nem is hasznosítható. A kis entente Az államok második csoportjába­ azon új államokat szeretném sorozni, amelyek, mint közelebbi,­ vagy távo­labbi szomszédjaink, ránk nézve úgy politikai, mint gazdasági tekintetben elsőrangú fontossággal bírnak. A legnagyobb súlyt fogom helyezni arra, hogy azt a, szí­vélyes és bizalomteljes viszonyt, amely közöttünk és Lengyelország között fennáll,­­tovább­ ápoljam és lehető­leg kimélyít­sem. De fennáll, annak szüksége is, hogy közvetlen szomszédainkkal, dacára azoknak a mély ér­telmi ellentéteknek, amelyek a kozelm­is eseményeikül kifolyólag közöttünk és közöttük, fetivátlanok, norm­ális viszonyba és főleg gazdasági tekintetben,­szorosabb asz­­szeköltetésbe kerüljünk. Az elzárkózásnak az a politi­kája, a­melyért az egyes középeurópai államok egymás ellen­ folytatnák, nemcsak minden­ egyes állam életbe­vágó­ gazdasági érdekeivel áll ellentétben és ezek gazda­sági jövőjét fenyegeti, hanem­ ka­­mentől előbb még­­nem szűnik, Európa nyugalma szempontjából is aggasztó helyzetet, teremtene. Ezért a­ magam részéről kész va­­gyok minden alkalmat megragadni arra, hogy politikai tekintetben valami módu­s vivendit találjunk, gazdasági tekintetben pedig a kölcsönös forgalom ,és irtéccete mi­nél könnyebb­­lebonyolítására, szükséges szorosabb megál­­lapodásokab­n létesítsünk. Bizonyos részben, a közel­­múltban lefolyt, részben, közeljövőben megindulandó tárgyalásokban, erre ez útra, már rá is léptünk. Hogy ezen az ú­ton meddig fogunk előrejutni, ez nemcsak mi­, tőlünk függ. Amennyiben­­"ők a­ maguk részéről "is hozzá akarnának járulni ahhoz,­­hogy a mindnyájunkra, nézve kívánatos­,k­iengesztelődés­ és kibékülés szellemé tért fog­­laljon, könnyítsék meg, ennek elfoglalását-, tőlünk el­szakadt magyarajkú polgártársaink a békeszerződésben nekik úgyis biztosított érdekeinek lehető kímélésével. -­­ A nagy entente Alul végül a reánk nézve elsősorban fontos álla­mok hányadik csoportját, az európai politikára ma két­­ségbevonhatatlanul döntő befolyással bíró nagy entente­­hatalmakat illeti, mindazt, ami rajtunk múlik, el fog­juk követni, hogy velük őszinte és bizalom teljes vi­szonyba jussunk. Az a vita, amely a­ körül forog, hogy a nagy entend­e­-államok közül elsősorban melyiknek szol­­ogábm orientálódjunk, nézetem szerint tárgytalan, mert hisz a békeszerződés alapján mindig a szövetséges államok összességével állunk szemben. Oly helyzetben vettem át a magyar külügyek veze­tését, a­melyben nem­­helyezhetem kilátásba, hogy gyors és fényes eredményeket fogok­­felmutathatni. Csak­­hosszagi, önmagammal való tépelődés után tudtam ma­gamat elhatározni,­­azoknak a szürke és kevéssé muta­tós feladatoknak elvégzésére, amelyek szürkeségük da­cára nem­­kevésbé életbevágóan fontosak. A magam sze­mélyén érzem­ a legjobban azokat a súlyos megpróbál­­tatásokat.. . amelyeken Magyarország keresztülment, Nyugat-Magyarországból­­ származom, a Szepercégben­­•­illettem és ott töltöttem gyermekéveimet és Erdélyben nőttem fel. Most, három hazám mindegyike más-más útjamnak ígértetéit ériv. és m­agavi­a, negyedikben, lelje, sit-en feladataimat. Becsületesen még sem javasolhatók a..­á.-­ politikát, mint az elét keserű, valóságain felépült reális politikát. Túlzottak a bolsevi­­a veszedelemről szóló hírek Grátz Gusztáv külügy­minaterhez előadásához Per­,­laky és Frishwirth képviselői"? szólottak hozzá. Perlaky a baranyai kérdésre hivíti fel a külügyminiszter ügyei­met, Frishwirth Mátyás pedig­ arra kérte, hogy időről­­időre tájékoztassa a közvéleményt az Oroszországra vonatkozó hírekről. A­­bolsevista veszélyről -- mon­dotta­­- a külföldi­­sajtóban ellentétes híradások jelen­nek meg, az egyik oldalról azt a hírt terjesztik, h­ogy tavaszra általános offenzívát fognak indítani a bolsevikiek, más lapok pedig azt írják, hogy a bosse­­vikiek elvesztették minden expanzív erejüket. Miután, a magyar közvélemény érthető érdeklődéssel kíséri az események fejlődését­ Oroszországban, nagyon fontos, hogy a külügyminiszter időről-időre objektív beállításba helyezze az egymással homlokegyenest feléákéás hír­adásokat. " A nyugatmagyarországi kérdés elmérgesítéséhez hozzájárult a nagynémet propaganda. Kéri a külügy­minisztert, tegyen lépéseket, hogy Németország szün­tesse be N­yugat magyar ország egzakításit támogató akcióit. A külügyminiszter válaszában kijelentette, hogy a sajtó tájékoztatására mindig gondot fog fordítani, egy­előre kijelenti, hogy értesülései szerint a bolseviki ve­­szerelemről elterjedt hírek túlzottak és nem mindenben fedik a valóságot. Win­dischg­rais utazása Tierceg Windischgrata Lijo.-Hosszabb időre kül­földre utazott. Hír szerint Poznon és Varsóba m­ent. Mit mondott Töreki Kaposvárott? "Breki Károly vasárnap beszámolót­­­mondott Kapos­várott, amelyről csak az Új Som­ogtr című lap vezércikke árul el egyet-má­ Sz. A lap több­eki között ezeket írja: „Beszámoló beszédre mentünk és hallottunk egy olya­n­ , förtelmesen izgató beszédet, amely messze, túl­szárnyalja­a­ legvéresebb szájú kommunista szónokok beszédeit is. Breki képviselő úr szerint Magyarország közélet­ének főszereplői közül 41, 50 százalék „monoklié gazember"­, a­ másik 60 százalék analfabéta, a kormány tagjai bőr tört tölt­eleknek valók, ~~ akik kUleobsta még csak Dániában sem jártak —­ akiket Breki- mester tö­­v.idesen hűvösre is fog juttatni —■ és mindezze­l szemben, egyetlenegy becsülete* ember, egyetlenegy lángelme, egyetlenegy honmentésre alkalmas nagyság van és ezt Breki Károly/­ Ugrón Gábor — Baltazár mellett. Debrecenből jelentik: Ugrón Gábor, a­ demokrat-k­lán. elnöke, egy debreceni laphoz levelet intézett, Batth­azár Dezső püs­pöknek zászlóbontásáról ’ szóló felhívásával kapcsolat­­ban. Ugrón Gábor levelében ezeket i­jll Egész poli­tikai múltain azon * mesgyén halad, amelyet most­­Balthazár püspök úr- -kijelölt.­­ Egyetlen nagy­ cél van előttem, arra szánom egész életem munkáját és ez a független, nagy, régi Magyarország feltámasztása.­­E nagy célt csak egy programmal érhetjük el, az egész nemzet csak egy­­programom körül tömöríthető és ez Csak egy szociális érzéstől áthatott, gyökeréig nemzed és gyökeréig demokratikus programon A Balfholzár Dezső püspök úr által hirdetett programra fedi meg­győződésemet, új párt ala­kítását ezen az alapon épp úgy, mint- e, a­z ország érdekében sürgős szükségnek látom. Németalföldi levél jftrotterdam. január. Az expressz role jva­síut­ az ismert hollandi táj­képek között: izéim: Inch, Anternák, rétek, fekete­­fehér foltos , .tehenek. Dornspcht után b, legtöbb utas már készülődik a, - k százfehoz.: közeledik Rotterdam. A kikötőn át vashidoa Ha­tároson át a magas viadukton fut a vonat. A széles pályaudvaron a vonatot 3. málhás­­szolgák rohanják­ meg, ízléses kis kocsikról frissítőket,­­csokoládét,­ árulunk. Egy mérik kocsin­­*a ■újságok százai hevernék. Egy barátságon detektív megkérdezi, hogy­ nem vagyunk-e Amerikába készülő uta­sok. Ezeket mit­ várja, a­ hotelszólga- és külön kocsin viszik a hajó-, állomással szomszédos szállodába, mely a hajószámság tulajdona. A harmadik osztályos utasokat, nem is enge­dik ki innen az­ indulásig,­ mert a hollandok félnek attól, hogy járványos betegségeket hurcolnak széjjel, míg az első és a második osztály utasai szabadon vá­laszthatják meg a tartózkodási helyüket a hajó. indai­ligáig. Az állomás előtt automobil, kocsi és villamos várja a maga utasát és mindenki oda megy, ahova­­jónak látja.­S­zegény magyarok számára most kezdődik az első meglepetés. Azt már Pesten tudtuk,, hogy a­ szállodák nagyon drágák és ehelyett i­nkább valamilyen közepes penzió felé igyekszünk * egyikben benyikadunk, bősz­­sias alkudozás után. Hogy ne rémítsük az otthoniakat a valutaszámitással, egyszerűen azt írjuk, hogy egy hónapra szem­élyenként 100 forint. Most elindulunk, hogy kevés pénzünket beváltsuk. A négy hollandi bankok nem foglalkoznak rendesen idegen pénzzel, de kis váltóüzletekből egy sereg áll rendelkezésünkre. A legtöbb helyen nem is fogadják el a magyar koronát, végül nagy­ nehezen eladjuk s kapunk egy ezresért 5 forintot. A néhány szép ezres igy zsugorodik össze egy pár forinttá. De nemcsak mi vagyunk így, az osztrákok is hasonlóan járnak, ők is kapnak egy fél centet a koronájukért, míg a­ németek már 4 centet is tudnak szerezni a márkájukért. A hollandi forint, de még a cent is, nagyon jó pénz, itt még az angol fontot is partin alul jegyzik. Magyar pénzből nem le­hetne sokáig itt élni, ahol csak a penzió havi 20.000 korona. Hollandia nem az az aranybánya, aminek otthon gondolják. Eltekintve a súlyos kereskedelmi és ipari krízistől, ezelőtt is nagyon bizalmatlanok voltak a hollandok az idegenekkel szemben. Idegennek állásba jutni, még erős hollandi protekcióval is, nagyon­­nehéz. Hivatalnok ember nem tud elhelyezkedni, mert­ eset­leges nyelvtudása itt nem előny, annál is inkább, mert a­z angolok szerint a hollandok beszélik a legtöbb nyel­­vet. Orvost csak nehéz­ vizsgák után nesztriakál a hollandi­a és erre nézve jellemző az az eset, hogy az egyik ném­et egyetem anatóm­­ia-tenh­it, aki a rossz hazai viszonyok miatt itt akart, letelepedni és praxist folytatni, éppen anatómiából buktatták meg a szigorú hollandus professzorok. Vegyészeknek néha sikerül egy-­ egy állást elcsípni, a mérnökök közül egyedül hajós, mérnököket tudnak használni, kultúrmérnököket eset­leg a kolóniákon. Ellenben szakmunkások mindig talál­­nak foglalkozást. De aki egyszer már elhelyezkedett, annak jó dolga van. Dacára a magyar­ viszonyokhoz mért nagy drága­ságnak, könnyen elviselik azt itt, ahol a leggyengébb fizetés, kezdő emberek számára is, 160—ISO forint. A közepes fizetések 400—600 forint között mozognak. Ez ott,hon átlag havi százezer koronának felel meg. Ebből könnyen fedezheti a havi húszezer koronás penziót is. Rotterdam különben nem a legszebb városa Hollan­diának, ha­nem is a legcsúnyább, de mindenesetre a­­ legpiszkosabb. Nem az egész város, mert vannak gyönyörű részletei is, de főleg a kereskedelmi negyed­­be®­­ kis utcák piszkosak, nem úgy, mint Hágában vagy Amsterdamban, ahol minden ragyog a­ tisztaság­­tól De azért nem kell ettől megijedi)­, mert­ ez csak hollandi mérték szerint piszkos, míg más városokban fel sem tűnne. A hollandok r­égis vidéki városnak tekintik Hol­landia második legnagyobb városát, amely egész nap dolgozik. Reggel kilenckor kezdődik a munka, és tart megszakítás nélkül este­­hatig. Akkor minden munka megszűnik. A legújabb munkatörvény, amely alig két hónapja jelent m­eg, a gli órás a m­unkahetet engedi meg és az állam int­­ék­torsaival ellenőrizteti, hogy betart­­ják-e a. sgyotcórás munkaidőt. Az 1.Arbeidwer­’-érc még a. leghatalmasabb gyáros és a leg­gazdagabb kereskedő sem meri áthágni. Nappal a néhány kávéház, a. sok hír és lokál majd egészen üres, este hat óra után tele van mindegyik, de csak este 12 óráig, mert akkor záróra van. A zár­óra nem háborús újdonság itt, megvan tűig békéből, mert Rotterdam polgármestere nem engedi meg a későig tartó mulatozást, azt mondja, hogy ez a­ munka városa és aki éjjel lumpol, az másnap nem tud dol­gozni. Aki mulatni akar, az menjen át Hágába. Carpentier megérkezett Rotterdamba és ezren még ezren fogadták. Már előtte való nap benne volt minden újságban a teljes fogadási program is. Carpentier a Hír­neves francia box-világchampion. És ezen nem lehet csodálkozni, hogy ezrek fogadják a pályaudvaron és az utcán. Hollandiában ma boxőrület van, épp­úgy, mint­ Berlinben táncőrület. Beülök a moziba, amely távolról sem­ olyan jó, mint a pesti mozi. Itt a számok között artisták lépnek fel, lehet nyugodtan cigarettázni és ügyes pintérek szolgálják fel a különböző italokat. Sötét lesz. Car­­pen­tier bevonulása: Megjelent a pályaudvaron. A pol­gármester is. Carpentiert egy nagy virágkok­­étávarl lepik meg a rotterdami hölgyek. Az autó előtt két lovasrendőr megy, mellette és körülötte ezrek tolongat­­nak. A H­otel Cal­and előtt minden talpalattnyi hely megszállva. A villamosok nem közlekednek. A Hotel erkélyén megjelenik a­ bajnok is leint a tömegnek h­aa­talmas öklével, A nép őrjöng. A díszebéden félköszöntő és tusz. Délután a Mester a cirkuszban egy fél perc alatt knock-out-is.­ veri ellenfelét. A közönség a korlá­tot rágja örömében és kínjában, hogy fél perc alatt legyőzte a holland bajnokot és hogy egy fél percért 10 forintot dobott ki. Ezért a boxolásért 10.000 forin­tot kapott a boxprimadonna. Szombat l­engyelországban csökkentik a hvatalnokok számát Varsóból jelentik. A pénzügyminiszter programmja értelmében, amely a közigazgatás költségeinek csökken­tését­ irányozza elő, a hivatalnokok számát a bel­ügy­­minisztériumban HD-tál, az­­ igazságügyminisztérium­ban 61-el, a kereskedelmi minisztériumban 129-cel, a­ földmivelésügyi minisztériumban­ tizennyolccal és 1. mu­nkaügyi minisztériumban pedig száztizenhattal nők­­kélttezték. Kiszorultak a kommunisták az olasz szocialista párttól Milánóból jelentik: A livor­nói szocialistá kon­gress:­'-tthon megtörtént a szavazás az olaszországi szo­cialista párt új tájékozódásáról. Az elsőbbed, megálla­­pított eredmény szerint , Senati egység álláspontja Rt.028 szavazatot, Bambatochi radikális kommunis­­ iránya 57.090, Tutrati mérsékelt­ csoportja '17.202 "szova­­zatot kapott. Bombacchi proklamája külön­válás ér a párttól. M Murman-pantok mentén Révai­ távirat részleteket közöl Lifebre, Vergest is le petit francia szocialisták meggyilkolásáról. A gyil­kosságot a nagyorosz rendkívüli bizottság közegei, kö­vettél­ el. A három­ francia szocialistát, akik az orosz kormány gyanúját felkeltették, m­ár hosszabb ideje ti­tokban megfigyelték és mikor engedélyt kértek arra, hogy hazautazhassanak, kérelmüket elutasították. A három francia erre­­ színleg, * Keig* vidé­kére utazott. Sikerült nekik éber kísérőjüket félre­vezetni és Murinanba menekítini, ahol egy kis hajóra szálltak, hogy Skandináviába jussanak. Felismerték őket és az ügyről jelentést küldtek Moszkvába. Egy őr­­naszádot küldtek utánuk, amely őket a nyílt tengeren érte utol. Felvették tőlük okmányaikat és a tengerbe dobták őket.

Next