Világ, 1922. november (13. évfolyam, 249-273. szám)
1922-11-01 / 249. szám
1922 november 1. 12 centime a márka A zürichi délutáni forgalomban 12 centime-ig esett vissza a márka, tehát újabb mélypontot ért el. A berlini devizapiacon a hivatalos forgalomban csak 4500 márkáig emelkedett a new-yorki kábel, de délután már 4700 márkán vették a magánforgalomban, tehát olyan kurzuson, amilyenre még nem volt példa. Az augusztusi jóvátételi krízis legsúlyosabb napján 2400 márka volt a dollár a magánforgalomban és 2150 márka a hivatalos forgalomban. A márka újabb esése ellenére a korona változatlanul tartotta 22 centime-os árfolyamát Zürichben és a budapesti kifizetés a berlini tőzsdén 10 pfenniggel javította meg pozícióját. A ma elért 182 Pfenniges berlini árfolyam újabb rekordot jelent és egyben megjavítja a korona Berlinen át számított zürichi paritását 22,4 centone-ra. Még egy szomorú rekordjavítása van ma a berlini valutapiacnak: az angol font, amely békében 20 márka volt, ma átlépte a 20.000 márka határát, sőt a délutáni forgalom során egészen 20.900 márkáig emelkedett. I Kis — A Világ legközelebbi száma a szerdai ünnep miatt pénteken reggel jelenik meg a szokott terjedelemben. — Száz magyar élet Száz magyar élet :ima tárcarovatunkban e héten még a következő életsozok kerülnek sorra: szerda, Révai József dr. Abel Jenő, csütörtökön az ünnep miatt nem jelenik meg : lap; péntek, Rajna Ferenc, Evva Lajos; szombat, Bassa József dr.: Szarvas Gábor. — A kivételes hatalom. Mint a Magyar Távirati Iroda jelenti, a kormány rendeletet adott ki, amelylyel a kivételes hatalom alapján kibocsátott és ideiglenesen fenntartott húsz miniszteri rendelet hatályát november 1-én megszünteti. A hatályukat vesztett rendeleteket a hatályosságuk tartama alatt keletkezett viszonyok rendezésére ezentúl is alkalmazni kell. — Gárdonyi Géza a ravatalon. Az egri érseki joglíceum dísztermében már ravatalon pihen a nagy magyar író, Gárdonyi Géza kihűlt teste. Koporsója körül virágerdő és Eger házainak ormain gyászlobogók erdeje hirdeti, hogy a városban mindenki mélyen átérzi a súlyos veszteséget, mely Gárdonyi halálával érte a magyar irodalmat. Gárdonyi haláláról Eger városa külön gyászjelentést adott ki és a város polgármestere táviratilag értesítette a kormányt a klasszikussá nemesedett író elhunytáról. A holnapi temetés, melynek részleteit ma beszéli meg Eger város tanácsa, impozáns lesz. Ott lesznek a magyar irodalmi és tudományos társaságok küldöttségei, a kormány képviselője, Kupcsay Felicián, a Magyarországi Újságírók Egyesületének, az Otthonírók és Hírlapírók Körének kiküldöttjei és testületileg vonulnak ki az egri iskolák növendékei. Avárosi tanács mai ülése előtt felmerült az a gondolat, hogy Gárdonyit az egri várban temessék el, ahol Egri asszonyok című regénye játszódik le. Sírboltja fölé mauzóleumot építenének és az előtte lévő teret parkká alakítanák át. Az elhunyt író matróna édesanyjához számos részvéttávirat érkezett. Köztük Huszár Károly, a nemzetgyűlés alelnöke, a nemzetgyűlés nevében ezt sürgönyözte neki: örök dicsőségű fiának, az egész nemzet mélyen gyászolt nagy írójának elhunyta alkalmával fogadja nagyságos asszonyom a magyar nemzetgyűlés őszinte részvétét. — A reformáció négyszázötödik évfordulója. A reformáció mai emlékünnepét nagy kegyelettel ünnepelték meg a protestáns egyházak. Ma reggel a Kálvin-téri református templomban hivatalos katonai istentisztelet volt, délelőtt fél 10 órakor pedig a fővárosi tanintézetek ifjúsága vett részt az istentiszteleten. A Deák-téri evangélikus templomban délelőtt 11 órakor Raffay Sándor püspök mondott emlékbeszédet. Mindenekelőtt visszautasította a protestáns egyházak ellen felhozott két vádat: a „másodrendű vallás" és az „államellenes vallás" vádját. A protestáns egyháznak az a hivatása — mondotta azután többek közt , hogy az öntudatra ébredt, a szabadság tudatára jutott emberi telkeknek irányt szabjon. A katolicizmus tömegeket nevel, a protestantizmus pedig nevelőket ad a tömegeknek. A gömb utcai imateremben délelőtt 10 órakor volt az ünnepi istentisztelet, amelyen Gaál Lajos helyettes lelkész mondott ünnepi beszédet. Este 7 órakor az angyalföldi református hitoktató-testület tartotta egyházi ünnepélyét. A budai várbeli evangélikus templom emlékünnepélyén az ünnepi beszédet délután 6 órakor dr. SchultzÁgost nyugalmazott államtitkár mondotta, majd Tiessemffy Izabella operaénekesnő Mikus-Csák István orgonakísérete mellett protestáns egyházi dalokat adott elő. A fasori templomban a budapesti református gyülekezetek egyeteme ünnepelte meg a reformáció évfordulóját. Koszorús István lelkész beszédében azt fejtegette, hogy az 1517-es reformáció csak egy láncszeme volt a reformációnak, mert az igazi reformáció, a tiszta erkölcs keresése örök idők óta tart. A Szilágyi Dezső téri református templomban ugyancsak este 6 órakor Kovács J. István lelkész mondott ünnepi beszédet és Hágnál Benő lelkész megható imát. A kőbányai református templomban Hatolkay Kázmér méltatta az évforduló jelentőségré. A Kálvin-téri református templomban az ünnepség Mendelssohn Korall-szonátájával kezdődött, mely után a gyülekezet a 137. zsoltárt énekelte el, majd Ravasz László dr. püspök mondotta el gondolatokban gazdag ünnepi beszédét a reformációnak az egész világra kiterjedő jelentőségéről. Az ünnepi beszéd hatását fokozta Erdőssy Vilmosnié énekszáma, Ákom Lajos orgonakiséretével. Megyercsi Béla ünnepi beszédében a református egyházat ért támadásokkal foglalkozott. — A főváros pénzügyek Pénteken: ülést tart a főváros pénzügyi bizottsága. Az állások szervezéséről’ tárgyalnak . — Új légi járatok. Az angol légi társaság, amely eddig London és Köln között járatta repülőgépeit, elhatározta, hogy járatait kiterjeszti Kölnön és Münchenen keresztül Prága, Budapest, Szófia, Konstantinápoly vonalra is. A társaság repülőgépei egyelőre hetenként háromszor érintik Münchent és Budapestet. A szilbundától az uraságoktól levetett férfiruháig. Magyarország minden tekintetben az ellentmondások országa. Az idegen szemlélgető számára ma Budapest nem más, mint elegánsan és jól öltözött emberek városa, a közélelmezési Röntgen-gépnek pedig ezer sebből vérző agyonnyomorított test, befedve a jólélők és jólöltözködők vékony rétegével. De vájjon melyik ez a réteg — kérdeztük sorba a budapesti kereskedőket —, amely ma élni, vásárolni tud? Az átlagos válasz egyszerű és szomorú : Ma már senki sem tud lépést tartani a drágasággal, kivéve az új gazdagokat és a jóvalutájú külföldieket! — A mi vevőkörünk legnagyobb részét — mondotta egy elegáns belvárosi szőrmeüzlet tulajdonosa — a jelenleg Budapesten tartózkodó külföldiek teszik. A régi, akkori fogalom szerinti elegáns és előkelő vevőink lassacskán elmaradoznak. Árakban mindig feljebb megyünk, vevőink anyagi helyzete pedig fokozatosan romlik. — Nálunk — így nyilatkozott egy előkelő nőidivatüzlet főnöke — nagyon könnyű felelni erre a kérdésre, hogy ki vásárol: senki! Október elseje óta teljesen pang az üzlet. Régi vevőink ma már nem bírják az árakat, az újak pedig leginkább darabszámvevők, ami, tekintettel arra, hogy sokan vagyunk, megoszlik közöttünk annyira, hogy jóformán észre sem vesszük. Az adók és a vámok úgy megdrágítják az árut, hogy nem csoda, ha a közönség nem tud vásárolni. Megesik például, hogy egy tétel áruért több adót fizetünk, mint amennyibe az áru kerül. — A mi szakmánkban a helyzet nem olyan kétségbeejtő — mondotta egy nagy hangszerkereskedés vezetője —, mert a mi cikkeinket most a társadalom azon rétege keresi, amely eddig nem igen sokat foglalkozott zenével, de van pénze. A hangszer mindig a kulturáltak és társadalmi osztályok anyagi helyzetének fokmérője volt. Az a gazdatársadalom, amelyik mindezideig a ládafiába rakta a pénzt, most előveszi onnan és kezd kulturcikkeket vásárolni. Vannak azonban Pesten olyan üzletek is, ahol lassan-lassan kezdenek elfelejtkezni arról, hogy vevők is vannak a világon. Egy nagy bőröndgyár vezetője ezt mondotta : • Mi már azt sem tudjuk, mit tesz ez eladni. És ez érthető. Azelőtt minden fiatal pár vásárolt egy csomó bőröndöt. De ma? A lányok nem mennek férjhez, ha férjhez is mennek, nem utaznak el, de ha már el is utaznak, nem visznek magukkal semmit és végül, ha mégis visznek magukkal valamit, az nem olyasmi, amihez bőrönd kellene . . . A mai Budapestre, erre a keserves nyomorúságát külső díszletekkel takargató városra legjellemzőbb az, amit egy iparművészeti műhely vezetője mondott: — Nálunk van forgalom ! Csodálatos, hogy az emberek igényei milyen rohamosan megnőttek. Régi, rossz petróleumlámpák helyére szerelünk finom, drága selyemernyőket, pedig tudjuk jól, hogy ez a selyemernyő is csak ugyanarraa nyomorúságos főzelésvacsorára veti fényét, mint a pislogó petróleumlámpa. Van azonban Pesten utca, ahol mégis van forgalom. A Petőfi utca. Bementem egy üzletbe. Az üzlet tulajdonosa mindjárt nagy szakértelemmel kezdte morzsolni ujjai között télikabátom szövetét. — Eladó? — kérdezte. — Nem. — Azért nem kell haragudni — szólt —, az nem sértés. Hozzánk elegáns urak is jönnek, akik itthagyják a kabátjukat és vesznek helyette olcsóbbat. Eladnak itt olyan ruhát is, amelyben a legelegánsabb belvárosi szalon cégjegye van. Én igazán büszke vagyok a vevőimre. Nálam vásárol az intelligencia: bírák, tanárok, nyugdíjas tisztek, sőt még orvosok is. Kifordulok a boltból. Az utcán fiatal leány fiatalemberrel nézegeti a mulatók hirdetését. És megszólal : — Gyerünk el valamelyik moziba! 1922. november 1. szerda Római katolikus: Mindszent; protestáns: Marianna; görög-orosz (október 19.): Kleopatra. Az idő. Jóslat: Változékony idő, helyenként csapadékkal és hősülyedéssel. 1922. november 2. csütörtök Római katolikus: Halottak napja; protestáns: Sába; görög-orosz (október 20.): Artemius. Délután ötkor Szabi Dezső irodalmi előadása a régi képviselőházban. Az angol választási küzdelem Lloyd George valóban olyan elaszticitással vesz részt az angol választási küzdelemben, amint azt hívei várták és naponként átlag két városban beszél. Lloyd George ellenségei nem számoltak azzal, hogy a bukott miniszterelnök népszerűtlensége mellett is Angliának legérdekesebb embere és így mindenütt igen nagy hallgatóságot gyűjt maga köré, és talán azzal sem számoltak eléggé a konzervatív párt engesztelhetettenjei, hogy Lloyd George szónoki képességei néha lefegyverzik még azokat is, akik teljes bizalmatlansággal jöttek el meghallgatni szavait. Lloyd Georgenak most újból vannak olyan mondatai, melyek befutják egész Angliát. Colchesterben a lord mayor adott lakomát Lloyd George tiszteletére. Lloyd George magával hozta Birkenhead volt lordkancellárt és így kezdte meg, beszédét a lordmayorhoz fordulva: Köszönöm, Uram, hogy ön élelmet ad szegény munkanélkülieknek... Ez a mondás nagy hatást váltott ki Colchesterben, és nem csupán Colchesterben. A colchesteri fehér asztal vendégei között ott ült lord Dawson is, Anglia egyik leghíresebb orvosa, és tőle kérdezte meg Lloyd George, adjon-e választ arra, hogy egy hosszú betegség után teljesen meggyógyul-e a beteg huszonnégy óra alatt ? A háború ötvenkét hónapos súlyos betegsége után következnie kellett a hosszadalmas rekonvaleszcenáa korának — mondotta Lloyd George —, és a rekonvaleszcencia válságaiért, rázkódtatásaiért, visszaeséseiért inkább a természetet terheli a felelősség, mint a kormányt... Egy nagybeteg nem mehet bálba azon a napon, amelyen megszűnik a láza, és ha a láz megszűnése a gyógyulást jelenti is, a normálisnál magasabb hőmérséklet hetei után gyakran következik a normálisnál alacsonyabb hőmérséklet időszaka, amely alatt a beteg még mindig gyengének érzi magát, szédül és csak botra támaszkodva tud járni. Az orvost nem lehet hibáztatni ezért és épp olyan kevéssé lehet felelős a koalíciós kormány a háború hosszú betegsége után következett rekonvaleszcenciáért. Lord Dawson nem politikus, de a hasonlat orvostudományi részét kénytelen volt jóváhagyni és Lloyd George analógiája talán nem marad majd hatás nélkül az angol közvéleményre. Túlbecsülni természetesen nem szabad Lloyd George esélyeit. Az angol választásokon 615 mandátum kerül betöltésre, és a múlt választáson a 346 koalíciós konzervatívval szemben mindössze 119 koalíciós liberális képviselőt választottak meg. A koalíciós liberálisok egy csoportja csatlakozott Bonar Law-hoz, tehát Lloyd George mindössze 90 mandátumot véd. Ma már nem olyan népszerűtlen a lemondott miniszterelnök, mint két hét előtt volt, de ha megmenti pártjának összes mandátumait, akkor ez igen nagy eredmény, két hét előtti népszerűtlenségének számbavételével. 90 mandátum, azonban még mindig csak egyhetedrészeaz angol alsóház szavazatainak. A farsang meghalt Szerda Poroszországban: Németország súlyos helyzetére való tekintettel Severing porosz belügyminiszter ma betiltott minden nyilvános farsangi ünnepélyt. Amikor a százmárkás bankjegy már csak egy kis árnyalattal ér többet, mint a tízpfenniges nikkelpénz a háború előtt, tilos minden bál, tilos minden zajos vigadás.. . Az iskoláknak szénszünetjük lesz, és így nincsen szén a tánctermek fűtésére sem. Severing belügyminiszter rendelete okos és helyes rendelet,csak az nem okos és nem helyes, hogy több, mint négy évvel a háború befejezése után még ilyen rendeletekre van szükség Németországban. — Skoda-ágyuk Spanyolországban. A Narodní Listy a spanyol követ nyilatkozatát közli, mely szerint Spanyolország a Skoda-művektől 22 millió értékben repülőket elhárító ágyukat vásárol. Legközelebb egy spanyol katonai bizottság érkezik Csehországba, mely négy ütegnek megfelelő ágyút fog átevenni. — Hurkaestély. Az első hó, az első ibolya után megjelent az első hurkaestély. Nem Budapesten, dehogy is — ki öl itt Pesten disznót? — hanem Debrecenben, ahol Habina Ferenc vendéglős úr az újságba nyomattatja ki, hogy „estélyének hurkái ízletesség tekintetében az ezen szakmában való jártasságáról közismert Böde Gyula és Tőkés Béla hentesmester remekei lesznek." Honnan vegyük ehhez a borsos, fűszeres, ínycsiklandozó, karterkát provokáló hírheza méltó jelzőket, a nehéz, tömör, szinte a gyomrot megfekvő mondatokat, mindazt a sok jót és szépet, ami fölmerészkedik a debreceni hurkához, ahhoz az isteni hurkához, melyet Böde Gyula és Tőkés Béla tölt remekbe. Mi szegény pestiek, aszfalthoz kötött jobbágyai ennek a disznók nélkül szűkölködő szomorú városnak, csak a debreceni kolbászt ismerjük, az igazi hurkának ezt a méltatlan mimikrijét, melybe a mázsás mangalicák üdvröfögése helyett szomorúnézésű, lekókkadt fejű konflislovak halálra menő nyerítése van belefojtva. Szeretnék fantáziánkat nekiszegni, diadalmi himnuszt énekelni az első debreceni hurkaestélyre, de szárnyunk fáradtan hull le, nem birjuk az iramot és csak gondolatban vagyunk ott az első hurkaestélyen, a valóságban pedig itt vagyunk kedves fővárosunkban, a lehetetlen ingredienciákkal töltött, vegyileg kianalizálhatatlan, gyomorbajt hozó hurkák klasszikus hazájában. A Budapesti Újságírók Háztartási Szövetkezete értesíti tagjait, hogy az angol szövetek beszerzése dolgában forduljanak a szövfekezet irodájához