Világ, 1948. december (1051-1076. szám)
1948-12-01 / 1051. szám
2 1948 december 1 Tombol a korai tél Közép Európában és a Balkánon Az Alpok környékén, hazánkban, az erdélyi medencében és a Balkán egy részén nagy hideg van. Az erdélyi medencében20 fokot mértek, Skandináviában viszont mindenütt a fagypont fölé emelkedett a hőmérséklet. Stockholmban 3, Tromsö környékén 4 fok meleg volt és esett az eső. Ma reggel Berlinben —1, Parisban —4, Prágában és Strissburgban —5, Bolgrádban —7, Nancyban —8, Bukarestben —12 fokot mértek. Hazánkban tegnap a Dunántúl a fagypont fölé emelkedett a hőmérséklet, a keleti országrészekben helyenkéntegész nap a —5 fok alatt maradt. Éjszaka Nyíregyházán —17, a talajmenti rétegben —18 fokra hűlt le a levegő. Debrecenben — 12, Eger és Miskolc környékén —8 fokot mértek. Mérsékelt széllel tovább tart a hűig idő, főleg keleten erős fagyokkal. Változó felhőzet mellett többfelé tesz köd, csapadékra nincs kilátás. Budapesten ma délelőtt —3 fok volt. A lefejezett asszony titka vagy „szakmai bemutató“ az artistáknál Külföldről hazatért magyar származású árlista mutatja be tudományát a szakma előtt, mert csak úgy kaphat szerződést, ha a szakma elismeri tudását. Szerencsére laikusok is ülnek a nézőtéren, akik zajos tapssal ünnepük Arcano mestere, mert a szakmaiak közönyös viselkedése kevéssé lelkesítő. Kártya-kunsztokat mutat be Arcano, többek közt ágyúból lövi ki a közönség által kiválasztott és apró darabokra tépett kártyát, amelynek csücskéből éppen az e darabka hiányzik, amelyet az egyik néző kéziében tart. Miközben hozzáillesztik a hiányzó részt, valaik' megszólal: — Ezzel az Arcanóval se szeretnék alsózni. .. A bűvész borotvapengéket és villanykörtéket nyeldes. Végül megeszik egy darab spárgát és aztán a spárgán húzza ki torkából a pengéket és az égő villanykörtéket. Most újságpapírból staniclit formál, ebbe vizet önt, aztán kibontja a stanicit és a papír teljesen száraz ... Újra stanicivá formálja és visszaönti belőle a vizet. Mindenkit lenyűgöz a műsor utolsó száma. Fenyegető guillotin magasodik a színpadon. Estélyiruhás nő nyakára csapódik az ijesztő kés. A kendőbe burkolt fejet félredobják, a törzs magas lábon álló koporsóba kerül. Ezután zsákba kötözik a bűvészt, majd lelakatolt és körülhurkolt ládába zárják. Még az utolsó bogokkal bíbelődnek a ramulusok, amikor a ládában hitt Arcano megjelenik a nézőtéren ... A ládából pedig a lefejezett nő kerül elő, persze teljes épségben. A zúgó taps közben felcsendül egy csalódott férfihang: — Pedig már azt hittem, erre a szerepre ajánlhatom az anyósomat... De ha feltámad a nő, akkor nem érdemes... (i. m.) Halálozás. Kárpáti Ede műszerész mester e hó 27-én távks szenvedés után elhunyt. (M. k. u. h.) A mártírhalált halt Szendi Lajos zonigorahumorista hamvjait bajtársai hazahoznánk. A rákoskeresztúri izr. temetőben a biirek parcellájában helyeztek örök nyugalomra. (X) gyermekeknek is. Ballon-, lódén- átlátszókabát sportraázainál Bajsi-Zsilinszki-út 13. S Amfrássy-út sarok) Apokrif Caesar írta Passuth László Emlékezet-e még arra az éjszakára, amikor Március Idusának hajnali szürkületében riadtan keresték fel egymást a Diktátor halála után a római szenátorok — úgy, ahogy Ferrero délszaki fantáziájával s a századvég olasz társadalomszemléletével megálmodta? Vagy inkáb szereted Alominsen fenkölt s részrehajlóim megírt félistenét, esetleg BrandesJulius Gaesarját, aki kemény, északi figurát formált a latin Dél bajnokából ... vagy megmaradsz a kedves, öreg Suetonius mellett,, aki a Palatínus gyanús pletykahagyományainak hozzákeverésével formálta ki a császárkor kezdődő történetét? Melyik Caesart hiszed át közülük? Iusz mindegyiküket hiteles s szélesen ágazó történeti anyag latbavetésével, ősök munkájának átértékelt eredményeként formálta remekbe a szerző... s mégis, e .Tulius Caesarok oly kevéssé hasonlítanak egymáshoz, oly társtalanul idegenek, majdnem érthetetlenek kietlen, magányos nagyságukban. S akkor eljön egy különös varázsló. Eléd tesz egy vékonyka könyvet, melyben csupa hamis adat, koholt álltk, kitalált naplók és levelek keringenek. S mindebből mégis kifeslik egy arc s mögötte az egyszerre rothadó és erőteljes Hóma képe. befejezett Köztársaság s születő Imperium, győzelmek és gyalázatok Giása, hihető és valóságos, amire, úgy mondhatjuk, ilyen. Thomton Wader (eh, szent Lajos király hídja, Ali kis Városunk, Kabala...) e kevésszavú, ritka jelentkezésű kortárs, aki évtizedekkel ezelőtt már Kosztolányit is megihlette — elénk teszi legújabb műveként Caesar-regényét, amelynek eredetiben Mácius Idusa címét adta. Ha valaki egyszer belekontárkodott a történeti regények ősmatériájában ismeri az elmúlt korokból felszálló mérges gőzöket, azt a mámorító érzést, amely egy újból megelevenített múlt, alakjaiból elősugárzik, az tudja talán csak értékelni , milyen s pároláson mehetett keresztül Wilder forrásgyűjteménye, amíg a valódi a ránkmaradt, hiteles anyag — furcsa, de így lehet csak mondani — koholmánnyá nemesült. Mén ebben a Caesarban, látszólag — csak Catullus néhány verse — hiteles. A többi: a kor nagy s mozgalmas személyiségeinek kitáruló önvallomása, levelek, kémjelentések, beszámolók s rövidke shiller- ek, memoárok és sebtében odavetett megemlékezések, egy cselédlány nehézkes nyelvöltögető denunciálása, a Caesar ellen mechanizmusba hozott helalxia-levelek , Cicero fenkölt, de fanyar megjegyzései éppúgy, mint Kleopátra egyre hűvösödő levélváltása a Diktátorral s az isteni Csolda levelei . . . mind hamisak. Wilder emiatt írja rövid előszavát, hogy hitet tegyen forrásainak apasága mellett: mindezt ő találta ki, egyetlen egy levél, feljegyzés, naplótöredék sem létezett, amiből összerakta regényét, egyetlen szereplőnek sem maradt ilyenféle írásbeli hagyatéka: mindez hamis, mondja, így olvassátok, ne higyjetek nekem. Ám mindaz, ami mögötte van — valóságos történetfilozófia. Egy tudatos és gyűjtögető elme fölényes küzdelme az őlanyaggal, amely — hiszen a világtörténet egyik legtöbbször átszántott alakjáról s koráról szól — mindenkit ellep, aki sodrába kerül. Thornton Wilder ebből a különös papírpiramisból új műfaja számára válogat: meglesi a gyarló Cicerót, akiben sokkalta kevesebb az öngúny, mint valódi, nagy ellenfelében, Caesarban. Ott él Catullus, ez a társaságba csak nehezen »belvett« fiatal és beteg északolasz poéta, akinek a gyűlölt Diktátor zárja le a szemét, s a »da minl basia miile* Lesbiája, az a Clodia, aki a szépség, szellem, romlottság arisztokratikus feslettségével jelképezi a korszakot... S Kleopátra vérében nincsen egy csepp egyiptomi sem s aki mettermeki biztonsággal hálózza be a Birodalmat, hisz »Rómában mindett eladó. . «, hogy estélyének varázsában egy percre mégis oktalanul ottfelejtkezzék a sport- és izomember Antonius karjai között . .. Hibája talán az, hogy a gyarlóságok s koholmányok e szövevényes, zseniális útvesztőjéből Caesar túlságosan, majdnem érdemetlenül, felmagasztalva kerül ki. öngúny, saját tetteinek kritikája, az önkény rugója, a modern köntösű szkepszis s talán inkább kortársainak gyarlósága, alkalmi dőresége s haszonlesése — kissé valóban Dívusszá, Istenné avatja Caesart, a szónak capitoliumi értelmében. Az olvasó elhiszi neki, hogy ekkora birodalmat lehetetlen szenteltvízzel igazgatni, hogy a szereplők jórésze tükfilkó, s hogy az aszszonyok néha többet értenek a dolgok lényegéből, mint férjeik vagy szeretőik, akik fent ágálnak a Fórumon. A történeti regény hitele, az, ha megindíthat az olvasóban egy processzust, amely működésbe hozza a képzelet világát. A klasszikus olvasmányok porából így most kirázod ant Ciceródat, éles, még tragikusabb reflexet kap kedves Catullusod. Fellapozod a hitelesen szószátyár Suelonist, aki ugyan nem volt kortárs, de még mindig sokat tudott az »egészről« s rájössz arra, hogy kisiskoláid öreg Cornelius Neposa csak stílusban volt, könnyű, szellemében nem. Nézed a matériát, amely lassan felszívódik ereid s álmaid között. Ott, élsz az Urbitum, emberöltővel az Úr születése előtt s talán e hamis okmányok gyűjteményéből jobban megismered a »Mi kis Városunkat«, mint ha nagy folókból akarnád megidézni a hiteles történet Julius Caesarát. VILÁG Egyenjogúságot a férfiaknak! Irta Stella Adorján I. JELENET. (Két házaspár üldögél feketekávé mellett. A két nő beszélget, a két férj hallgat, amint az általában szokás.) Első asszony: És milyen helyes ez a fekete kosztüm rajtad! Most kaptad? Második asszony: Á, dehogy! A férjem régi szmokingjából csináltattam. Első: Remekül illik hozzá a krémszínű blúz! Második: A férjem ingéből készült. Első: Praktikus nő vagy. Második: Bizony felhasználom a férjem ruhadarabjait. Emlékszel a bordó fürdőtrikómra? Első: Hogyne! Második: Azt a férjem nyakkendőjéből csináltattam. II. JELENET. (Történik két hét múlva, a második asszony lakásán. Szereplők férj, feleség.) Férj (hazaérkezik a hivatalból): Szervusz, szívem! Feleség (megrökönyödve): Micsoda zakó van rajtad? Férj: Emlékszel az átmeneti kabátodra? Abból készíttettem. Feleség (nem jut szóhoz): De . .. de ... Férj: Nézd meg ezt a cipőt! Kígyóbőr! Abból az óriásméretű retikülödből csináltattam. De ez még semmi! Nézd az ingemet és ismerd fel a halványkék pongyoládat... Bizony szívem! Ez a férfiak egyenjogúsításáért küzdök és ez az első lépés. Ezután mi is fel fogjuk használni a ti holmitokat. Feleség (levegő után kapkod)" Miféle zsebkendő lóg ki a zsebedből? Csak nem az új fehér estélyi ruhámból csináltattad?! Férj: Nem szívem. Az, ami kacéran kivillan a szivarzsebemből, az maga az új estélyi ruhád. A VILÁG előfizetési árai 1 hóra 15 forint negyedévre 15 forint A VILÁG pattosatádója A HÉV gödöllői vonalán még nem fűtik a kocsikat. Gyors intézkedést kérünk. Sokszáz dolgozó. Kérjük, hogy a 28-as busz a 12-es végállomásánál is álljon meg. Kútvölgyi utasok. Állandó szemtanúi vagyunk, hogy az Alma utcában és a Kissvábhegyi út sarkán hogyan verik a lovakat. A szerencsétlen állatok képtelenek a nehéz fuvart felvinni a meredeken. Lakók. Olvastuk a Beszkárt válaszát arra a kérdésre, miért nem ál meg a 63-as a Gerért-téren. A válasz nem győz meg senkit. Az említett helyen volt megálló s nem fordult elő több baleset, mint másutt. Régi budai lakók. Telefont szeretnénk. Több Szépvölgyi úti volt telefonelőfizető, a Csepkőbarteg feletti rész lakói. Háromnfokos lépcsőket szeretnénk a Beszkárt kocsijain, mi öregek, legalább a hátsó feljáraton. Nagy István, Mária Valéria utcai kreskedők és iparosok kérik, hogy a kocsiúttesten lévő téglaraktárt szüntessék meg, mert ennek következtében a forgalom teljesen megszűnt. Az Amerikai úton (az Erzsébet királyné útján túl) járhatatlan az úttest, pedig a köveket már egy évvel ezelőtt odahordták.Környékbeliek. Kérjük, hosszabbítsák meg az 5-ös busz vonalát a Dózsa Györgyúttól a Hungária körút volt 7-es végállomásig. Ajtósi Dürer-sor lakói. Miért nem jár a rákoskeresztúri autóbusz a zsidótemetőig? Dr. Fischer György Alkotmány utca 21. Szedawmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm Ezt hallottuk... MA ESTE 7 ÓRAKOR a rádió hangképeket ad a Demokratikus Női Világszövetség kongresszusának megnyitásáról. TÓTH ALADÁR, az Operaház igazgatója vasárnap megbetegedett. Szombat este még részt vett a Kenessey Jenő Majálisának premierje után rendezett vacsorán, vasárnap azonban rosszul lett. A fingnál klinikára szállították. Ott megállapították, hogy erősen megfázott és körülbelül nyolc napig kénytelen az ágyat nyomni. Mihály András, az Operaház főtitkára naponta felkeresi és tájékoztatja az ügyekről. TÍMÁR JÓZSEF elnökletével a Jászai Mari otthonban választmányi ülés volt, melyen az Odry Árpád színészotthon berendezésének anyagi megalapozását beszélték meg. A MAGYAR RÁDIÓ ma huszonhárom éve sugározta első adását. • AZ AMERIKAI reklámötletek között nem új, de igen érdekes a detroiti Dana Tabu purfömgydé. legutóbbi »hirdetése«. A ,»Detroit. News« című napilap ólomfestékébe belekevertették legújabb kreációjú parfümjüket. Az újság két napig illatosan jelent meg. Ez nem lett volna baj, de baj lett abból, hogy a parfümolaj émelyítő szaga belevette magát, az újságépület minden zugába és semmi módon nem tehetett kiszellőztetni. A szerkesztőség, a kiadóhivatal és a nyomdaszemélyzet ruháját is átjárta az illat és a gyanakvó feleségektől tartó férfimunkatársak nem meredtek hazamenni... A DISZNÓTOROS emlékvacsora lesz december elején abban az óbudai vendéglőben, amelyben emléktábla őrzi Krúdy Gyula emlékét. A vacsorán az író élő kortársai és tisztelői vesznek részt. A disznótoros vacsorát Krúdy Gyula eredeti receptjei alapján készítik el. A DÉLAFRIKAI Cape Jownban meghalt egy magyar milliomos: G. F. Dunay. Húsz éve vándorolt ki Dél-Afrikába s ott teleküzletekből óriási vagyont szerzett. . ..MEGÚSZTATTÁK a tíz egyik nagymezoukai szórakkozóhelyen Kádas Gézát, legjobb úszónkat ,4 műsorban Hooky-Pooky-t játszanak s a táncos társasjáték során egyes vendégeket a parkettre szólítanak. Ól, engedelmeskedniök kell a rendező kívánságainak. Kádas Gézának egy tenyérnyi asztalra hasalva kellett az olimpiai finist bemutatni ( WALT DOINEY egész estét betöltő rajzfilmet készített, amelynek főszereplője, a békegalaris). A filmet még Amerikában sem mutatják be, előzőleg — hollywoodi jelentés szerint — politikai szempontból felülbírálják. AZ ISMERT pesti szabó, aki, gyakran, kertért összeütközésbe a büntetőtörvénnyel, új címet kapott a tizennegyedike priusza. GAZDASÁGI KÖRÖKBŐL Keresztessy Ernő pénzügyminiszteri osztályfőnök egy értekezleten bejelentette, hogy a csak egy családtaggal dolgozó vak kereskedők és iparosok számára a kincstár a rendes szabályok szerint járó adóknak egy részét el fogja engedni. A 65 éven felüli és a rokkant kereskedők ügyébenelőterjesztett adócsökkentési javaslatot ugyancsak jóindulatú magfontolás tárgyává teszik. Mindenki ismeri a BATA-cégeket, a világ talán legnagyobb cipőgyárának készítményét. A BATA-gyárak már 1947-ben elérték termelésük háború előtti színvonalát. 18.767.000 pár lábbelit gyártottak 1947-ben. 1948 első tíz hónapjában pedig 46,4 millió pár lábbeli gyártásával lehetővé tették óriási arányú kivitel lebonyolítását is. A vegyészeti és a textilipar egyik igen fontos nyersanyaga a marónátron. Szükségletünket majdnem teljes egészében külföldről fedeztük. Ezért nagy jelentőségű, hogy két vegyészeti üzemünk marónátron termelése lényegesen emelkedett és ez év végére eléri a havi 520 tonnát. A Szovjetunióban a vállalatok nyereségének felhasználásáról a kormány dönt. A nyereség egy részét a termelés fejlesztése érdekében a vállalatnál hagyja, a fennmaradó rész pedig bekerül az állami költségvetésbe és közszükségletek fedezésére szolgál. A vállalatok dolgozóinak a tervgazdálkodási és a terven felüli nyereségből közvetlen hasznuk is van. A kormány ugyanis a tervgazdálkodási nyereség 1 5 százalékát, a terven felüli nyereségnek pedig 15—45 százalékát a vállalatoknak engedi át lakóházaks kulturális intézmények létesítésére, további az élmunkások díjazására. I sírkő avatása szerdán, 12-kor ■ a rákoskeresztúri szr. teme- I főben, 15. parcáfd. Ifit. 15. » Br^sgsnamgBBBBgpi ad..