Vörös Zászló, 1967. július-december (23. évfolyam, 78-154. szám)

1967-09-16 / 111. szám

HALADUNK CSODÁS JÖVÜNK FELE A BARÁTSÁG KOLHOZ EGY NAP­RA !--------------­- ROSZI központjában, a ma már He­­rz sok terének nevezett kicsiny parkban : egy obeliszk áll. Rajta a következő felirás olvasható: ÖRÖK DICSŐSÉG AZOKNAK, AKIK­­ ÉLETÜKET ÁLDOZTÁK A HAZÁÉRT. Az emlékmű alatt egy ismeretlen katon­­ na nyugszik. Nem tudják róla, orosz volt-e і vagy tatár, a kazah földek végtelen sztyep­­j­­eit nevezte-e szülőföldjének, vagy Azer­­i­bajdzsán földjében kutatta-e az olajat... і Csak egyet tudnak róla: a szovjet hadse­­r­reg katonája volt, aki életét adta a falu­­ szabadságáért, lakóinak szebb, gazdagabb І életéért. Soha nem hervad el a virág az­­ emlékmű talapzatán. A falu lakói kegyelet­­­­tel őrzik a hősök emlékét.­­ A felvételen, a falusi iskola pionírjai І virágokat helyeznek el az emlékművön. І Iberál E. felvétele. 4. OTTHONRA LELTEK — Levelet hoztam, — ezek­kel a szavakkal fordult be a kiskapun a postás Szárcsák Ve­­ronkához. Az idős asszony fiatalos für­geséggel futott elé. Fiától, Er­nőtől jött a levél. — Egy hét múlva otthon le­szünk, — írta többek között. Ernő régen nem járt itthon. Vorkután, mintegy 2 ezer ki­lométerre innen, a távoli Észa­kon dolgozik évek óta. Ott is nősült meg, s most családjával együtt jött látogatóba édesany­jához, testvéreihez. — Hogy megy sorod? — ez volt az anya első kérdése fiá­hoz. Tudta róluk, hogy jól élnek. Hiszen leveleikből mindig ki­csendült a megelégedettség. De most élőszóval is hallani akarta azt, amit oly nehéz volt kezdetben elhinni. 30 évvel ezelőtt férjével, gyermekeivel együtt Szárcsák Veronica is nagy útra kelt, Amerikában akart szerencsét keresni. Hét évi hiábavaló küzdelem után be kellett látnia, hogy nincs mit keresnie ott, ahol minden a gazdagoké. Hazatértek. Tavaly ő egyedül 200 mun­kaegységet keresett. Gyerme­keiből emberek lettek. Egyik fia a helybeli kolhoz elnöke, lánya is a kolhozban dolgozik. A másik fia Vorkután dolgozik, egy lánya felcsel Váriban. Szinte észrevétlenül múltak el a napok, a heteik. Ernő so­kat mesélt a vorkutai munká­sok életéről, ottani barátairól. Édesanyja, testvérei pedig a faluban történt változásokról számoltak be, arról, milyen testvéri egyetértésben és ba­rátságban élnek nálunk az em­berek. Búcsúzáskor mosolygott az édesanya szeme, örült, hogy ő is, gyermekei is otthonra, boldogságra találtak. TURANYI I. І—»«..-.-.—.-.—--------------------------­ EGY AKARATTAL A kolhozi beszámoló-vá­lasztó gyűlésen történt. Az új vezetőség kifejtette leg­közelebbi célkitűzéseit. Töb­bek között felvetették egy új iskola felépítésének ter­vét Orosziban. A javaslatot viharos tapssal köszöntötték a kolhozisták. Nem csoda, hiszen a régi iskola már nem tarthatott lépést a falu fejlődésével. Egyetértettek a javaslattal a kovászóiak is, egy sem akadt közöttük olyan, aki ellenezte volna a tervet. Néhány évvel ezelőtt pedig az oroszijevóiak sza­vazták meg egyhangúlag egy új klub építését Ková­szon. Most pedig tervbe vet­ték a központi fűtés besze­relését abban. Ilyen egyetértés uralko­dik a magyarlakta Oroszi és az ukrán lakosságú Kovászó között. Egy akarattal, kö­zös erővel bővítik-szépítik falaikat. Azóta már lerakták az új 18 termes iskola alapját. Hiába János építőbrigádja most a falakat emeli. A kol­hozisták társadalmi munká­val járulnak hozzá az épít­kezéshez. Eközben is az igazi barátság számos példá­ját tanúsítják. Az építő­anyag szállítását például a­ kolhozban főleg a kovászói gépkocsivezetők látják el. — Az iskolához megy? — kérdezik. Ha a válasz igenlő, akkor még egy­szer fordulnak munkaidőn felül. Az iskola építését ugyanis mindenki szívügyé­nek tekinti. Hiszen jubileu­mi építkezés az. IdLig az ősz і során tető alá akarják hoz­ni, hogy jövőre megnyithas­sa kapuit az iskolások előtt. Jó is, ha határidő előtt véget ér az építkezés, így hamarabb kerül sor egy új­ra. Mert mindkét falu bízik abban, hogy ezt az iskolát másik követi majd — Ková­szon. SEBI A., iskolaigazgató. I BARÁTSÁGBAN ÉLÜNK A falusi tanács nemrégen egy szépen berendezett he­lyiséggel , a házasságkö­tő teremmel bővült. Az idén rendeztük be azt. Az első pár, aki a napokban itt esküdött örök hűséget egymásnak, Valicskó Mária és Bundovics Béla tanítók­­voltak. Mindig megható, amikor két fiatal aláírja a házassági okmányt, amikor ünnepélyesen kijelentik, hogy mindig a haza hű pol­gárai lesznek. De ez alka­lommal az ünnepség talán még magasztosabb volt, mint sok más esetben. Egy ukrán lány és egy magyar fiú lépett házasságra egy­mással. Bár ez nem újdonság eb­ben a kolhozban, mégis van valami jelképes ebben. A fa­lusi tanácshoz, a kolhozhoz tartozó két különböző nem­zetiségű falu, Oroszi és Ko­vászó élete egyszer s min­denkorra egybeforrott, szo­ros kapcsolatba lépett egy­mással. Olyan kötelékbe, mely túlszárnyalja a terme­lési kapcsolatokat, a nyelvi különbségeket. Nem volt ez mindig így. A csehszlovák, majd pedig a magyar burzsoá rendszer igyekezett egymásra uszíta­ni a két falu lakosságát. Oda, ahol magyar napszá­mosok jártak, nem fogadtak fel ukránokat és fordítva, így könnyebb volt leigázni, kizsákmányolni őket. A két falu népe azonban fokozatosan rájött, hogy az ellenségeskedés csak a föl­desurak malmára hajtja a vizet. Egységesen kell föl­lépnünk közös ellenségeink, a földesurak ellen. Az olya­nok ellen, mint Fischer Er­nő, Pám József és mások, akik hetedmagukkal Oroszi­ban a földek felét birtokol­ták. Erre tanították a pa­rasztokat a kommunisták. És egyre többen hittek ne­kik. A falu lakói közeledtek egymáshoz. Ha jött a Bor­­zsa tavaszi, vagy őszi ára­dása, közös erővel küzdöt­tek az árvíz ellen. Közösen léptek fel a földesurak ön­kényeskedése ellen. Az em­berek, a különböző anya­nyelvű parasztok egyre job­ban megismerték egy­mást. Kovászóról választot­tak feleséget maguknak Bundovics Imre, Gyurkó András, Bundovics Ferenc oroszi lakosok. Orosziból nősült Turányi András, ko­vászói lakos és sokan má­sok. Az igazi barátság és test­véri együttműködés azon­ban csak a szovjet rendszer éveiben bontakozott ki tel­jesen. Egyszer s mindenkor­ra megszűntek a nemzetisé­gi kiváltságok, egyenlőkké váltak az emberek. Ma uk­rán és magyar dalok csen­dülnek a mezőkön Salánki István vagy Izogajda Fedor csoportjában. A tehénfar­mon is két nyelven beszél­nek az emberek. Az ukrán fejőnők értik a magyar szót, a magyar farmvezető jól be­szél ukránul. Együtt dolgoz­nak, együtt építik boldog életük alapját — a kolhozt, melynek keresve sem adhat­tak volna szebb nevet, mint a Barátság Kolhoz. MOLNÁR Zs a falusi tanács elnöke. Ú­­­J FOGLALKOZÁST sajá­títottak el Turányi Péter csoportjának tagjai. Kukorica- és szőlőtermesztőkből rizster­mesztők lettek. Járják az em­beri kéz által emelt töltéseket, ügyelnek rá hogy egyformán csörgedezzék a víz minden egyes földkockán, egyformán fejlődjék minden egyes rizska­lász. Szakértelemmel végzik munkájukat. Magyarok, ukránok dolgoz­nak a csoportban. Közösen sa­játították el ennek az új nö-­­ vénynek a termesztését, együtt ж lesen győzték le a nehézsége- .­ket. Most pedig együtt örül­nek, hogy fáradozásuk nem Ф volt hiábavaló. Lelkes munká­juk, a csoporton belül uralko­dó egyetértés meghozta gyü­mölcsét. Előzetes számítások szerint a rizsföldön átlagosan 30 — 35 mázsás termés vár­ható. A felvételen: (balról jobbra) Volosin Vaszil kolhozista, Szasznovszkaja Ljuba hidrome­­liorátor, Turányi Péter. Bilkei Pavló rizstermesztők a rizska­lászok érettségét vizsgálják az aratás küszöbén. Iberál E. felvétele. VÖRÖS Z­Á­S­Z­L­Ó 1967 szept. lb. 3. oldal szombat

Next