Vörös Zászló, 1958. július (7. évfolyam, 153-178. szám)

1958-07-02 / 153. szám

Postagalamb verseny A fővárosi Vörös Grivica rajon sportolói érdekes versenyt szerveztek az elmúlt napokban. A versenyen a postagalambok „léptek" fel és mutat­ták be ügyességüket. 500 galambot engedtek fel. A „győztesek“ gazdái díszoklevelet, kupát és a galambok gondozásához szükséges tárgyakat kaptak. A versenyt a következő sza­kaszokon tartották meg: I. Segesvár— Bukarest (235 km légvonalban) II. Kolozsvár—Bukarest (335 km) III. Nagyvárad—Bukarest 445 km). Ismét tengeren a Berezina A konstancai hajóépítő telepen be­fejezték a Berezin­ nevű, 4000 tonna befogadóképességű, a teherszállító hajó általános javítását. A román hajó ismét tengeri útra kél. Ez alkalom­mal öntött vasat visz Genua kikötő­jébe. Visszatérésekor a Berezinát Burres kikötőjében ásványokkal rak­ják meg. Vetvet­ érzz a világ.Munkásaintk himnusza „Ez a harc lesz a végső. Csak összefogni hát..." Hányszor szárnyalt már ez a dal, énekelték munkások, parasztok. Lelkesített, he­vített. Az Internacionálé a szabadság dala, a világ munkásainak him­nusza. Az elnyomás nehéz éveiben remény költözött az elnyomottak szívébe, amikor hallották a dalt. Aztán, amikor felsütött a szabadság napja, az építés nehéz éveiben ismét felcsendült a dal, de most már nyíltan énekelték, nem féltek senkitől a munkások hazájában egyre m­agassabban szárnyalt himnuszunk. A dolgozók hirdették, hogy ez a harc lesz a végső. Csak összefogni hát... Új sikerekre, új harcokra ösztönzött ez az „öreg" ének. Igen, öreg már. Hetven évvel ezelőtt énekelték először egy füs­tös teremben, Lillében. Azóta az egész világ munkájának himnusza lett. A földgolyó minden pontján ismerik. Sok helyen azonban még tilt­ják, üldözik azokat, akik éneklik. De eltiltani nem lehet. Hetven év óta árad, mint a tenger árja s magával ragadja a munkásszíveket. A dal szövegét a legvadabb üldözések idején írta Eugene Pottier, francia textilmunkás, proletár költő. A költemény akkor szüle­tett, amikor írójának a Párizsi Kommün bukása után hazájából el kel­lett menekülnie, mert tagja volt a kommünnek. A proletár költő halála után egy évvel, 1888-ban zenésítette meg a szöveget Pierre Degeyter az ugyancsak francia munkászeneszerző. Hét évtizede, hogy először el­dalolták 1888 júniusában, azóta ismertebb minden eddig írt és ismert dallamnál. Degeyter még megérte, hogy a világ első szocialista államában 80 éves korában szabadon felcsendült az Internacionálé. Május elseje volt. A Vörös téren felszabadult munkások vonultak ajkukon a dallal. Ott a Vörös téren a győztes forradalom harcosai daloltak, hangosan csengően, tisztán, mint a kristály. Ugyanakkor talán a világ más ré­szein szintén énekelték a lelkesítő dalt, de máshol csendben, halkan, titokban. A forradalom győztes honában újabb harcokra lelkesített. Az el­nyomottak országában új harcra, nagyobb ellenállásra buzdított. Hazánkban szárnyalhat a munkások himnusza. Mikor először énekeltük szabadon, sok munkásnak, öregnek, fiatalnak egyaránt, köny­­nyet csalt a szemébe. Énekeltük is tele tüdővel, mert éreztük, hogy szí­vünk minden dobbanására válaszol. Álmaink megvalósulását, boldog­ságunkat, reménységünket fejezik ki az összecsengő sorok. Rabságunknak vége már... Hirdeti a hetven évv­? dal, s mi bol­dogan énekeljük, mert a közjó alkotói lettünk. S. E. Bélyeggyűjtők Egyesülete alakul hazánkban A közeljövőben alakul meg hazánk­ban a Bélyeggyűjtők Egyesülete. Az egyesület alapszabály tervezetét ki­dolgozták, mely szerint az egyesület csatlakozik a Nemzetközi Bélyeggyűj­­tők szervezetéhez.A közlekedésügyi és távközlési minisztérium irányításával fejti ki tevékenységét. Célja megis­mertetni és fejleszteni a bélyeggyűj­tést a Román Népköztársaságban, hazaszeretetre, a szocializmus és a népek barátságának szellemében ne­velni tápjait. Haladás filmszínház: Kalandok az utcán (szovjet film). Vörös Lobogó filmszínház: A sze­relem jogán (bolgár film). Ifjúsági filmszínház: Nyomtalanul n­ánt (szovjet film). Munkásmozgó: Crenquebille (fran­cia film). Dózsa György filmszínház: Bonyo­­■ dalom a zene körül (szovjet film). A Kultúrpalota nagytermében július 2-án, szerdán este 8 órakor. ÉVAD­ZÁRÓ DÍSZHANGVERSENY. Vezé­­lyel Lukácsy András. Közreműködik: Ruha István a Csajkovszkij nemzet­közi verseny nyertese. Nagyüzemi és egyéni gazdaságok tudomására hozza a Csíkszeredai „OLT“ kisipari termelőszövetkezet hogy készpénzért, jutányos áron rendelésre bárkinek készít különböző méretű fatengelyes szekeret Megrendelések a szövetkezet vezetőségénél eszközöl­hetők a Petőfi Sándor utca 53 sz. alatt. Telefon: 238. Gyapjúfésülést, Fonást, Szövést, Ványolást bármilyen mennyiségben vállal a Csíkszeredai „NOVEMBER 7“ helyiipari vállalat csiksomlyói gyapjúfeldolgozó üzeme amely kijavított, korszerűsített gépeivel jó minőségű munkát végez. A GYULAI MAGYAR—ROMAN barátsági táncegyüttest tizenegy népi táncos öltözékkel, a könyvtárat pedig romániai magyar írók könyveivel ajándékozta meg a gyulai népi táncos seregszemlén résztvevő Ion Popescu, hazánk budapesti nagykövete. A SZOVJETUNIÓ ÁLLAMI NÉPI TÁNCEGYÜTTESE ismét New­ York­­ban szerepelt. 680 HALOT­T­JA VAN A HŐSÉG­NEK Indiában. A legjobban érintett állam Bihar, ahol a 4 hét óta tartó hőség következtében 450 személy halt meg. AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁL­LAMOKBAN a közlekedési balesetek számának csökkentése céljából elek­tronikus riasztóberendezéseket készí­tettek, amelynek feladata megakadá­lyozni, hogy a gépkocsivezető elalud­jék. A szemüvegkeretszerű műszer abban a pillanatban, amikor a gépko­csivezető a másodperc töredékére be­csukja a szemét azonnal, rendkívül bántó, riasztó hangon megszólal. FESTETT ROMAI KORI SÍRT ta­láltak Pécset, a megyei könyvtár bő­vítési munkálatai közben. A sír mű­vésztörténeti szempontból felbecsülhe­­tetlen értékű, Európában Italián kí­vül nincs hasonló. RABINDRANATH TAGORE szü­letése 100. évfordulójának megün­neplésére Nehru különbizottságot ala­kított. 1961-ig India valamennyi nyel­vén kiadják a költő összes műveinek jubileumi sorozatát. AMERIKAI BÉKEBARÁTOK A KÖVETKEZŐ napokban békeőrséget­­ tartanak az amerikai Cape Canaveral-i rakétakísérleti állomás bejárata előtt, az amerikai atombomba kísérletek el­leni tiltakozásul. CICERO ELSŐ EMLÉKMŰVÉT leplezték le szülőhelyén Arpinóban. A bronzszobor Ferruccio Vecchi alko­tása. ATOMBOMBAELLENES HETET tartottak Dzsakartában. Az indonéz fővárosban naponta gyűléseket tartot­tak, amelyeken követelték a hidrogén­­bomba betiltását. Bandungból és Su­­rabajából békevonatokat indítottak a fővárosba. DACHAUBAN A KONCENTRÁ­CIÓS tábor több mint 1000 volt fog­a emlékünnepélyt tartott vasárnap. A MÁSODIK NEMZETKÖZI Pablo Casals-gordonkaversenyt 1959 január­jában tartják meg a mexikói Kalapéi­ban. Az első ilyen versenyt Párizsban 1957-ben tartották. A HARVADI EGYETEM ZOOLÓ­GUSAI 26 évi munka után elkészítet­­­ték, a 100 millió évvel ezelőtt élt kronoszaurusz — amely a világon valaha élő tengeri állatok között nagyság szerint a második — csont­vázutánzatát. Kronoszaurusz lábnyo­mait 1931-ben egy amerikai expedíció tagjai fedezték fel az ausztráliai North- Queenslandban. CEYLON SZIGETÉN TALÁLHATÓ a világ legfurcsább hala. Latin neve: anabas scandens, hossza 30 centimé­ter. A hal tíz napig is elél a száraz­­földön; a tudomány szerint az egyet­­ln halfajta, amely elhagyja a tava­kat, vagy folyókat és hosszú utakat tesz meg szárazföldön, míg vízre nem lel. Miért nem lehet a szekrények és íróasztalok ajtait bezárni Egyszerű a felelet. Nincs zára, vagy a meglévő elromlott. Igen, a Székelykeresztúr rajoni néptanácsnál az utóbbi eset áll fenn. A nép­tanács illetékes osztálya 1958 május 9-én megrendelte a székelykeresz­­túri „Törekvés" kisipari termelőszövetkezet géplakatos részlegén 15 darab zár megjavítását és felszerelését, * -aszám elkészítését és felszerelését. A megrendelés után két hetenként a géplakatos részleg főnöke, Fodor Sándor, a javításra szoruló zárakat jegyzetébe rajzolgatta a szekrények ajtajait megméregette s azzal elment. Azóta is mindennap ígérgeti, hogy felszereli a zárakat, a vaspántokat, s talán a hét min­den napját fel lehetne sorolni, amelyekre ígéretet tett. Azóta már hat hétfő, kedd, szerda stb. telt el, de még a szekrények és az íróasztalok beteg zárai nem részesültek elsősegélyben. A sürgetések alkalmával különböző kibúvókat talált. A legutolsó ok, amit mentségül hozott fel az, hogy csatornákat szerel egy magán­lakásra, ahol esetleg „csubuk" is leesik. Mi történne akkor, ha a munkákat időrendi és sürgősségi sor­rendben végeznék? Azt szeretném megkérdezni — ez úton —, hogy számíthatunk-e a zárak megjavítására, vagy forduljunk más rajoni szövetkezet gépla­katos részlegéhez. Jó volna, ha pár nap alatt erre választ kapnék nem írásban, ha­nem a munkálatok megkezdésével, mert az íróasztalok és szekrények nem várhatnak tovább. L. K. ­ - ünnepekre, - születés* és - névnapokra­­ - esküvőkre (pálinka, likőrf­éléket és tájborokat vásároljon a Csíkszeredái Helyi Vegyeskereskedelmi Vállalat élelmiszer* Üzleteiben és ven­déglőtő egységeinél Jó minőségű áru ! Pontos kiszolgálás ! & miáslá­sai) Csíkszeredát szabó kisipari termelőszö­vetkezet a lakosság tudomására hoz­za, hogy: RENDELT OSZTÁLYAIT ÁTSZERVEZTE a következőképpen : A PETŐFI SÁNDOR UTCA 20. SZÁM alatti épületben — az első osztályú FÉRFI DIVAT­­SZABÓSÁG Sipos Ferenc mester ve­zetésével, (telefon 76) — az első osztályú NŐI KABAT­­ÉS KOSZTÜM OSZTÁLY Lázár Jó­zsef mester irányításával, — A NŐI RUHA­szabóság Magya­­ri Teréz mester vezetésével, (telefon 390), — a SZŰCS RÉSZLEGEN Verse­nyei József mester gondoskodik a bőrkikészítés, festés és feldolgozás munkáinak legjobb minőségéről. * — a másodosztályú FÉRFI RUHA­­SZABOSÁGOT Gál Joachim mester vezeti Colfbuc utca 5. szám alatt, (te­lefon 352), — a másodosztályú KÉSZRL­HA­­SZABOSAG Albert Dezső irányításá­val Colbuc utca 6. szám alatt dol­gozik, — a másodosztályú NŐI, FÉRFI ÉS GYERMEKRUHA OSZTÁLY a Dózsa György utca 5. számú házban biztosítja a legjobb kiszolgálást. A vegyes szabóság nyílt Karcsal­­­ván is. Valamennyi szabóság a szövetkezet és a rendelők anyagából egyaránt vállalja a legjobb minőségű munkát. Az Csíkszeredai Szövetségi Szövetség a kereskedelmi szervek és a vásárló — női lodenkabát (S. 50908, közönség tudomására hozza, hogy 50936, 50905) áruraktá­rában, városi és falusi bolt­ — gyermek nagykabát (S.­jaiban bármilyen mennyiségben : 30650, 50637) FÉRFI, NŐI, ÉS GYERMEK — női fégiskabát (S. 50650) KÉSZRUHA — női sínadrág (S. 50923) vásárolható nagy választékban, min­ — férfi dobnadrág den méretben. — gumírozott férfi esőköpeny — férfi öltöny (S.50269, 50127, (zöldes színű) 50130, 50111) A megrendelések Csíkszeredába, — férfi szövet nadrág (S. 50013) Kossuth Lajos utca 11 szám alá, a — férfi tavaszi kabát (S. 50322) rajoni Szövetkezeti Szövetség keres­— férfi lodenkabát (S. 50905) vedelmi osztályához küldendők. ■1T«T«­WiWrvtiMM III ■■■11-aMawreiiwvKWiwMiiiiwMWi!■ wwi'iwiinw—a—■ A CSIRI TEXTIL Egyéni termelők*1 KÖSSStek SZ8HOsléSt minél több szárnyas nevelésére, hizlalására és tojás értékesítésére, Sepsiszentgyörgy rajon szövetkezeteinek megbízottaival. A szerződéses baromfiért egy lejjel magasabb kilónkénti árat fizetnek, mint sza­badf­elvásárlás esetén. A nagyüzemi gazdaságok a szerződéses áron felül 1 lejt, azok tagjai 0,50 lej felárat kapnak kg.-ként a szárnyasért. AGEVACOOJP Sepsiszentgyörgy A Kézdivásárhely Rajoni Szövetkezeti Szövetség városi és falusi boltjai nagy választékban árusítanak­­ Ízlésesen A szövetkezeti eredeti mennyiségű raszegszilasási feketekávén, jjiSP ÉS SZBPSZ&Hl­­ teás-készleteket, mély-, lapos- 355—526 lejes asztalkályha I és deszertes tányérokat, várja a vásárlókét. Lányok, öveg-­j asszonyok fjjjz­árúból I feáEll UJ mintákkal poharakat, készült ”** kompótos textilanyagokból ", £ kívánságuk szerint válogathat­ , „ nak a szövetkezeti boltokban, den méretben-Ezen kívül: Szeszesitalok : pálinka, likőrfélék és fajborok s d­­ok­ány term­ékek , cigaretta és dohányfélék minden minőségben. Gyermekeknek s édesipari termékek, cukorkafélék és­­ szebbnél szebb játékok a sí sí­a választékban vásárolhatók.«

Next