Vörös Zászló, 1961. május (13. évfolyam, 104-128. szám)

1961-05-02 / 104. szám

K­OSÁRLABDA: vasárnap Belg­rádiban megkezdődtek a kosárlab­da Európa-bajnokság küzdelmei. Hazánk válogatott­as csapata első mérkőzésén a kitűnő játékerőt képviselő francia válogatottal ta­lálkozott. Válogatottunk a mérkő­zést 68-66 (37—30) arányban nyerte meg. Válogatottunk pont­­ jait Niculescu 6, Giurgiu 2, Nedef 16, Albu 2, Nosievici 10, Popescu 10, Novacek 18, Demian 4 szerez­­ ték. Második mérkőzésén együtte­sünk 84—66 (46—32) arányban legyőzte a holland válogatottat. A pontokat ezúttal Popovici 2, Nicu­­lescu 12, Giurgiu 3, Wiesner 4, Nosievici 16, Nedef 2, Vidiu 10, Albu 6, Novacek 16, Demian 11, V. Gheorghe 2, szerezték. Ezen eredtmények alapján az RNK válo­gatottja a második széria C cso­portjában az első helyen végzett, s így bekerült az elődöntőkbe. K­ÉZILABDA: Vasárnap Buka­restben befejeződött az országos, női nagypályás kézilabda-bajnok­ság A marosvásárhelyi Maros csapata, miután 8-1 arányú ve­reséget szenvedett a Rapid csa­patától, 12-0 (4:0) arányban le­győzte a Vulcan­i Bányász csapa­tát, s így a harmadik helyen vég­zett a fővárosi Rapid és Haladás mögött. A bajnokságot a Rapid együttese nyerte, miután 2:1 arány­ban legyőzte a Haladás együtte­sét. V­ÍZILABDA: CSM Marosvásár­hely—CCA 3:2 (0:0, 2:0, 0:1, 1:1). A vízilabda bajnokság első fordu­lójában jól indult a marosvásár­helyi csapat, Csiszár (2) és Fülöp góljaival legyőzte Bukarestben a CCA együttesét. Többi eredmé­nyek: Dinamo Bukarest —­ Tudo­mány Bukarest 6:2; Haladás Bu­karest — SC Arad 6:7; Rapid Bu­karest — Tudomány Kolozsvár 4:5. L­ABDARÚGÁS: Az első osztá­lyú labdarúgó bajnokságban egy­re szorosabbá válik a harc a ki­esés ellen. Habár a bajnoki címért folyó küzdelemben minden pontra szüksége van mind a Dinamo-nak, mind a CCA-nak, mégis vasárnap meglepetésre mindkét együttes ve­reséget szenvedett, a Rapid, illet­ve a Progresul együttesétől. A ki­esés ellen küzdők közül a Minerul és a temesvári Tudomány szerez­tek értékes pontokat a Petrolul, illetve a Corvinul elleni mérkőzé­sen. Eredmények: Temesvári Tudo­ány—Corvin 5:0; CCA—Progre­­ sul 0:2; Minerul—Petrol 2:1; C­SA­S—Kolozsvári Tudomány 2:0; Rapid—Dinamo Bukarest 2:1; Fa­rul— Steagul Roșu 2:3. A B osztály harmadik csoport­jában a papírformának megfelelő eredmények születtek: Temesvári C­FR—Nagybányai MSK 2:1 (1:1); AMEFA—Nagykárolyi Recolta 3:1 12:0); Zazari Dinamo—Kolozsvári MSK 2:0, Tordai Ari­sul—Gyéres 1:1, Resicai MSK—Besztercei Gloria 1:1, Jiul—CS Nagyvárad ,3:0 (2:0). Vasárnapi sportesemények : A B osztály harmadik csoportjának állása: 1. CSM Nagybánya 2. Jiul 3. Temesvári CFR 4. CS Nagyvárad 5. CSM Resica 6. Gyéres 7. Maros 8. Dinamo Zazar 9. CSM Kolozsvár 10. Tordai Arietul 11. AMEFA 12. Nagykárolyi Recolta 13. Gloria Beszterce 14. Dinamo Barza 18 10 4 4 24:11 24 18 9 5 4 24:14 23 18 10 2 6 32:16 22 18 10 2 6 34:26 22 18 7 6 5 22:22 20 18 7 5 6 35:23 19 18 6 7 5 28:22 19 18 8 3 7 23:23 19 18 7 4 7 21:31 18 18 5 7 6 21:22 17 18 4 7 7 17:23 15 18 5 5 8 17:29 15 18 3 5 10 13:28 11 18 2 4 12 17:38 8 Maros—Harsai Dinamó 3:1 (1:1) A kedvezőtlen időjárás ellenére több ezer marosvásárhelyi szur­koló sereglett vasárnap az Augusz­tus 23 sportstadionba. A szűnni nem akaró szél, valamint a­z el­ázott talaj mindkét csapat nehéz ellenfelének bizonyult. A mérkőzés első perceiben a m­a­­rosvásárhelyi csapat támad többet. A csatárok jól adogatnak, több íz­ben veszélyesen közelítik meg a Dinamó kapuját. A 7. percben a barzai középhátvéd a 16-oson be­lül kézzel üti le a labdát, de a játékvezető sípja néma marad. Egy perccel később Selymes II. a jobb szélen fut el, s nehéz szögből éle­sen rálő, de a kapuvédő eredmé­nyesen avatkozik közbe. A 10. percben villámgyors Ma­ros támadásnak vagyunk szemta­núi, s a vendégek védelme csak szögletre tud hárítani Selymes II. elől. A 12. percben mintegy 30 mé­terre a kaputól az egyik barzai védő szabálytalankodik, a játék­vezető büntetőt ítél, Józsi állít­ja le a labdát, nagyszerűen ível kapu elé, ahonnan Sólyom a le­vegőbe úszva a bal alsó sarok­ba fejel. 1:0. (Gyönyörű gól volt.) A gól után perceken át a vásár­helyi csapat marad fölényben, két szögletrúgást is sikerül kiharcol­nia, melyeket azonban nem hasz­nál ki. A 22. percben Bisca, a ven­dégek középcsatára hosszan szök­teti a jobbszélsőt, aki néhány mé­tert vezeti a labdát, majd nagy­­erejű lövést küld a 16-os sarká­ról, de Strose bravúros vetődéssel kiüti a labdát. Ezután néhány per­cig a vendégek maradnak fölény­ben, de gól nem születik. A 27. és a 32. percben Selymes II.-nek van nagyszerű alkalma a gólszerzésre, de mindkét esetben kivár, s oda a jó helyzet. A 38. percben a Dinamo ve­szélyes támadást vezet, a Maros védelme egy pillanatra leáll, s ez elegendő a szemfüles Biscá­­nak, hogy kiugorjon a labdával, s nagyerejű lövése védhetetle­­nül vágódik a hálóba. 1:1.­jrakezdés után ismét a maros­­vásárhelyi együttes veszi át a já­ték irányítását. A 48. percben nagy kavarodás támad a Vendé­gek kapuja előtt, az egyik védő­játékos kézzel érinti a labdát, s a játékvezető kissé könnyelműen 11-est ítél, melyet Józsi értékesít. 2:1. A gól után továbbra is a Maros van Fölényben, az 53. percben egy szögletrúgása marad kihasználat­lanul. Két perccel később Selymes I. jó beadásáról lekésnek a belső csatárok. A 60. percben Hajdú egyedül áll a kapussal szemben, de hibázik. Nem sokkal ezután Kö­vér ad nagyszerű labdát Sólyom­nak, de a középcsatár kivár, s időt ad a vendégek védőjének a beavat­kozásra. A 68. percben­­ Józsi jó labdát küld kapu elé, Selymes II. kitűnő érzékkel megy a labdára, de kapásból küldött lövése a felső léc­ről a mezőnybe pattan. Ö­t perc múlva ismét Kövér ad jó labdát Hajdúnak, aki a kelletnél többet­­ vezeti a labdát, s nagyszerű hely­zetből mellé lő. A 80. percben a vásárhelyiek fölénye góllá érik. Józsi hozza fel a labdát, Kövérhez játszik, aki szépen szökteti a kiugró Hajdút, s a bal szélső ezúttal nem hibázik, védhetetlenül vág­ja a labdát a hálóba. 3:1. A mérkőzés hátralévő perceiben úgy tűnik, mindkét csapat elé­gedett az eredménnyel, lassul az iram, több gól nem születik. Maros együttesének játékáról elmondhatjuk, hogy bár időnként sokkal jobb volt az előző hetinél, még mindig nem lehetünk elége­dettek. Általában lelkesebben ját­szottak, mint az előző héten, lát­tunk néhány ötletes támadást is, azonban olykor kapkodtak, szerte­lenül játszottak, rosszul passzol­tak. Mindenesetre a formajavulás bíztató, s arra jogosít fel, hogy az elkövetkező hetekben sokkal jobb szereplést várjunk csapatunktól. A barzai Dinamo időnként egé­szen jól játszott, szép és gyors ellentámadásokat vezetett, s külö­nösen a támadások felépítése mond­ható korszerűnek. A játékvezető mindkét csapat rovására sokat tévedett, egy adott pillanatban kiengedte kezéből a mérkőzést. Véleményünk szerint nem adott meg a marosvásárhelyi csapat javára két-három megérde­melt 11-est, ugyanakkor a 48. percben könnyelműen ítélte meg a büntetőt. — vs — _ Meggyőződtem az erejéről - bizonygatta az asszony. —­ Különben nem ,f­e­jeztem ki magam elég szabatosan, ö­n­maga az erő. — És ezzel a magas személyiséggel kell találkoz­nom holnap? — kérdeztem. Igen — felelte. — Menjen, feküdjön le, reggel majd felkeltem. Fontos tárgyalások várnak magára. — Még egy kérdést, hacsak nem titok — kértem. —­ Hogy került ez a magas személyiség Rigába? — Norvégiából érkezett repülővé- Norvégia előtt Angliában járt, Anglia előtt pedig, úgy emlékszem, Spanyolországba látogatott. . . Ellenőrző körúton van Európában. — És hogy hívják, ha szabad kérdeznem? Jankowska újra tétovázott. — Hát­ha annyira érdekli­k. • Taylor tábornok. — És ilyen szabadon utazhat bármerre? — kíván­csiskodtam. — Beengedik a nunetet -s az angolok is? — Miért ne engednék? — kérdezte gúnyosan Jan­kowska. — Desare Barrest, a nagy dél-amerikai ipar­mágnást, a meggyőződéses semleges érzelmű nagyipa­rost, aki bárkivel kész kereskedni, aki csak kívánja? — Ne, de engedje meg, az előbb valami Taylor­­ról beszélt?! *— szakítottam félbe. — ígér, az én számomra, Grüner számára, sőt az ön számára is Taylor, de hivatalosan Barres nagykeres­kedő, aki csakis marhahúskonzerveinek eladásával tö­rődik. — Ezek szerint legálisan jött ide? — Természetesen! Igen élelmes ember, és bárkivel kapcsolatba lép, aki hajlandó neki fizetni! — Na, de ez tulajdonképpen csak álcázás — vél­tem. — Tulajdonképpen nem korszervekkel kereskedik. — Miből gondolja? — Jankowska vállat vonz. — De még mennyire azzal!­öszintén elcsodálkoztam. — A Hírszerző Iroda tábornoka? — Ez meg nem akadálya annak, hogy az egyik legnagyobb vágóhíd és hűtőház tulajdonosa legyen — mondta Jankowska oktatóan. — A pénz és a politika mindig együtt­működik . •­ M­indaz, ami számomra elvont elmélet volt, az Jankow­ska számára az élet mindennapos gyakorlatát jelentette! — De mégis, mi a fontosabb számára? érdek­lődtem. — Hogy is mondjam csak... — Jankowska egy pillaatra elgondolkodott. — Mindig az, amely abban, a pillanatban nagyobb hasznot hajt. Pompásan egye­sül benne az üzletember és a tábornok. Hivatalosan Barres úr a lett tejipar iránt érdeklődik. A tengeren 12­­ túli nagytőkések már most az európai piac magszer­zésén fáradoznak.... — És nemhivatalosan? ■—­ Nemhivatalosan is a piacok érdeklik a legjob­ban, csak persze Taylor tábornok kissé más módsze­rekkel dolgozik, mint senor Barres ... — Mégis elég nagy kockázatot vállalt a maga tá­bornoka — jegyeztem meg.­— Látogatása aligha kerüli el a Gestapo figyelmét! — Ne legyen naiv —* 1 korholt Jankowska. — Ne féljen, ez csak látszat! Egyeseket becsapnak, mások meg úgy csinálnak, mintha becsapódnának. A tengeren túli hatalomnak­­mindenütt megvannak a maga emberei. Remélem, nem gondolja, hogy a ké­meket csak pincérek és táncosnők közül verbuválják. Mi­niszterek és tudósok egyaránt megtiszteltetésnek veszik, ha ezt a hatalmat szolgálhatják. — No, de azért mégsem eladó mindenki —■ vetettem ellen. — • Persze, hogy nem mindenki — helyeselt az asz­­szony. — De azokat, akik nem eladók, azok teszik ár­talmatlanná, akik eladták magukat. — És miért üdvözölhetjük őt itt, Rigában? — Már mondtam, hogy senor Barres a tejipar iránt érdeklődik. — De valójában? — Valójában majd meglátja! — gúnyolódott. — De különben... Csak nem gondolja, hogy én bár­ryit is tudok az ügyeiről és elképzeléseiről?... Sóhajtott és jó éjszakát kívánt. Feltétlenül értesítenem kellett volna erről a beszélge­tésről Zseleznovot, de szerencsétlenségemre nem volt ott­hon, és sejtelmem sem volt, hogy hol találhatnám meg... R­eggel ötkor Jankowska felkeltett. ő maga vitt el Krisjan Baron utcáig, és egy nagy szürke házra mutatott. — Várnunk kell öt percet •— magyarázta. •— Mis­ter Taylor pontoságot követel munkatársaitól. Pontosan hatkor léptük át a szürke ház küszöbét. Felmentünk a második emeletre, becsöngettünk az egyik lakásba... Megjegyeztem különben a számot: az ötös számú lakás volt... E­gy félig-meddig egyenruhába öltözött férfi nyitott ajtót, akin azonnal láttam, hogy tiszta, bár rangjelzés nem volt rajta. H­anyagul biccentett Jankowska felé, és kérdően né­zett rám. — August Berziny •— mutatott be Jankowska. —­­ Fáradjanak be — mondta a katonazubbonyos férfi és impozáns szalonba vezetett. Egy pilla­natra el­tűnt, azután visszatért, és kitárva egy másik ajtót, kéz­mozdulattal jelezte, hogy lépjünk be. Sötét szobában találtuk magunkat, de azonnal rá­jöttem, hogy nem így van: az asztalon sötét ernyő alatt valami éjjelilámpaféle ég, amely csak arra az asztalra vet fényt. . .­­ — * Foglaljanak helyet — szólalt meg egy rekedtes hang. — Üljenek az asztal mellé. 113 O­daléptem az asztalhoz, amely mellett alacsony karosszék állt. Beleültem és csaknem elvesztem benne, olyan puha volt. Feszülten figyeltem abba az irányba, ahonnan a hangot hallottam ... V­alahol olvastam vagy hallottam, hogy az Intelli­gence Service vezetőjének nevét mindössze három ember emeri Angliában, a király, a miniszterelnök és a bel­ügyminiszter, saját munkatársait is sötét szobában fo­gadja, és az emberek többsége számára szinte láthatat­lan. Az ember talán éppen mellette áll, vagy éppen ösz­­szetalálkozik vele, de sejtelme sincs arról, hogy Nagy- Britannia titkos­szolgálatának főnökével került össze. Ez jutott most eszembe, és arra gondoltam, hogy a tengerentúli titkos szervezet valószínűleg britt kolle­gáitól vette át ezt a módszert, mikor megszoktam a sötétségét, illetve a szobában uralkodó félhomályt, úgy, ahogy szemügyre vehettem házigazdánkat. Középmagas, de talán annál is alacso­nyabb férfi ült velem szemben, zömök, mondhatnám kö­vér volt. Sötét ruhát viselt, arca egészen fehér volt, és a félhomályban szinte átlátszónak tűnt. A beszélgetés végén, amikor már teljesen hozzászoktam a sötétséghez, jobban belenéztem az arcába, de ez annyira kifejezéste­len volt, hogy semmi érdemlegeset sem tudtam volna ró­la mondani. — Meg szeretnék önnel ismerkedni — szólalt meg a titokzatos idegen. — Hogy hívják? — August Berziny — mutatkoztam be. ■ Ezt hagyja — szakított félbe az ismeretlen. Elmosolyodtam. — Ebben az esetben Davis Blake, szolgálatára a­z ismeretlen Jankowska felé fordult. —­ Ismeri ezt az urat? — kérdezte. É­n is az asszony felé fordultam, valahol egészem az ajtónál Ült, de amint az idegen hozzáfordult, nyom­ban felállt, és tiszteletteljesen kihúzta magát előtte. — Igenis — jelentette katonásan. — August Bere­ziny úr, azaz Blake kapitány, azaz Makarov őrnagy... A­z ismeretlen újra rám irányította tekintetét. — ügy... —­ hangjában némi ingerültség bujkált. — Clemence Taylornak hívnak. Ez önnek valószínűleg elég. Előttem nincs titok, kár az időt fecsérelnünk. — Jankowska asszony tanácsolta, hogy felejtsem el a Makarov nevet — magyaráztam. — Ő mondta, hogy most már csak Blake vagyok, és senki más... — Jankowska asszony, az Jankowska asszony —« jelentette ki Taylar hidegen. E­gy pillanatra újra Jankowskára nézett, ő valószí­nűleg szemvillanásából is megértette ezt az embert. — Elmehetek tábornok? — kérdezte, nem tudni miért, csaknem suttogva. Taylor nem felelt, és csak a kinyiló, majd becsu­kódó ajtó halk neszéből következtettem, hogy az asszony kisurrant a szobából. - 1*' — Jankowska asszony igen ügyes hírszerző, de mint a legtöbb nőnél, az érzelmek néha nála is háttérbe szo- 114­ rítják a józan észt — jegyezte meg lekicsinylően Taylor. — Titokban akarta tartani az ön kilétét, és ez nem vezethet jóra. Ön Makarov,, és az is kell, hogy marad­jon. — Ön tehát azt a tanácsot adja, hogy térjek haza az enyéimhez, és legyek újra Makarov őrnagy? — Igen­— mondta határozottan Taylor. — Csak ez az idióta Edinger tartja önt angolnak, ugyanezzel az erővel akár egyiptomi fáraó is lehetne. Az ön értéke ép­pen abban rejlik, hogy Makarov. — Igazán örömmel hallom ezt, mister Taylor — je­lentettem ki. " Am ő nyomban lehűtött. — De ön Oroszországba már, mint a mi hírszer­zőnk tér vissza. A mai naptól kezdve nekünk dolgozik. Ezt úgy közöltem, mint egy fellebbezhetetlen határo­­rtem — feleltem, de közben úgy tettem, mintha félreérteném. — Hiszen valamennyien szövetségesek va­gyunk, egy feladat végrehajtásáért, egyazon célért har­colunk: a fasizmus megsemmisítéséért. — Ugyan hagyja ezt — szakított félbe türelmetle­nül. — Ez a szó „nekünk“ — minket jelent, és a fasiz­musnak ehhez semmi köze. Ön a mi szervezetünk szol­gálatába kerül, és mától kezdve sorsát hozzánk köti, nem pedig Oroszországhoz. — No, de engedje meg, hogy tehet egy szövetséges állam tábornoka ilyen ajánlatot egy orosz tisztnek! — Hangomon felháborodás érződött, noha már teljesen tisztában voltam Taylor jellemével. — Ugyan, hagyja abba, nem banketten vagyunk, őrnagyi — szakított újra félbe. — Valószínűleg ön is tanult történelmet?! A banketteken ugyan szép szava­kat mondanak, de mi most a konyhában vagyunk. Ott, ahol az a pecsenye készül, amelyet a népek asztalára adunk. Végeredményben a világon mindenki csak saját magával törődik. Ásított,­­­ — Beszéljünk értelmesen, őrnagy úr — folytatta. — Mi tisztában vagyunk az emberek értékével. Vezér­kari tiszt, kommunista, őrnagy — nem rossz, összetétel. Ön sokat tehet. Szerződést kötünk önnel: ötvenezer dol­lárt helyezünk el a folyószámlájára, ezenfelül pedig heti kétszáz dollárt fizetünk, a különleges feladatok végre­hajtásáért járó összegeken kívül. Nem is beszélek olyan dolgokról, mint például a mozgósítási terv egy-egy rész­lete. Az efféle anyagért semmi pénzt sem sajnálunk. Po­litikai rendszerváltozás esetére támogatásunkról bizto­sítjuk, és jelentős állást juttatunk önnek hazájában. Mellesleg, ha kiváltja, ezt az állást r­edszerváltozá­s nélkül is betöltheti. Ha netán tíz éven belül semmi sem változna, amit alig hiszek, tehát tíz év múlva, ha már fáradtnak érzi magát, lehetővé tesszük, hogy elhagyja Oroszországot... Taylor felém hajolt. — Ez megfelel önnek?:: (Folytatjuk) — A zatot. A­sztalitenisz Befejeződött az országos egyéni asztalitenisz bajnokság első szakaszának kü­zdelim A m­arosvá­sárhelyi Egyetemi sportcsarnokban vasárnap befeje­ződött az országos egyéni asztali­­teniszbajnokság első szakasza. A három napig tartó, látványos küz­delmekből a következőik kerültek ki győztesen. Férfi egyéni: Radu Negulescu (kolozsvári MSK).Női egyéni; Ella Constantinescu (bu­ karesti Akarat). Férfi páros: Ne­­gulescu—Réthi (kolozsvári MSK). Női páros: Maria Alexandra—Geta Piticu (bukaresti Haladás—ITE). Vegyes páros: Ella Constantinescu -~Bottner (bukaresti Akarat). Részletes eredmények. Férfi egyéni nyolcas döntő: Gantner— Giurgiuca 3:2, Popescu—Zaharia 3.T; Síndeanu—Bottner 3:0, Réthi Bodea 3:0, Negulescu—Kőhalmi 3:0, Pesch—Kovács 3:0, Naumes­­cu—Demian 3:0, Cobírzan—Ange­­ lescu 3:0. Negyeddöntő: Gantner— Popescu 3:0, Réthi—Stndeanu 3:0, Negulescu—Pesch 3:0, Cobírzan— Naumescu 3:0. Elődöntő: Gantner— Réthi 3:0, Negulescu—Cobírzan 3:2. Döntő: Negulescu—Gantner 3:1. Női egyéni negyeddöntő: Con­stantinescu—L. Cobírzan 3:0, Pi­tica—Bíró 3:2, Erdreich (Tompa) —Folea 3:0, Alexandru—Slavescu 3:0. Elődöntő: Constantinescu—Pi­tica 3:0, Alexandru—Erdreich 3:0. Döntő: Ella Constantinescu—Ma­­ ria Alexandru 3:0 (18, 16, 10). Férfi páros elődöntő: Stndeanu, Bottner—Cobârzan, Kovács 3:2, Ogulescu, Réthy—Gantner, Nau­­mescu 3:1. Döntő: Negulescu, Réthi—Stndeanu, Bottner 3:1 (11, 14,— 11, 14). Női páros elődöntő: Alexandru, Pitica—Novac, Berbe­­­ caru 3:0, Constantinescu, Erdreich —Folea, Biró 3:0. Döntő: Alexan­dra Pitica—­Constantinescu, Erd­­ reich 3:2 (-16, —15, 16, 15, 19.). Vegyespáros elődöntő: Constanti­­ nescu, Botin­a—Pitica, Gantner 3:1, Alexandru, Réthi—Folea, Nau­­mescu 3:0. Döntő: Constantinescu, Bottener—Alexandru, Réthi 3:2 (-11, 14, 20, —10, 19). Jól szerepeltek még: a Sindea­­nu—Bottner pár, amely az elődön­tőben legyőzte a Cobârzan—Kovács párost (országos bajnokok), Paul Pesch, aki a nyolcas döntőben le­győzte Kovácsot, Marianna Jand­­reescu, Elenora Mihalea és mások. Az eddigi eredmények után a F.R.T.M.-serleg táblázata a követ­kező: 1—2 Kolozsvári MSK és I.T.B. 52—52 ponttal, 3 Bukaresti Akarat 45 pont, 4. Haladás 23 pont, Aradi Akarat, Bukaresti Dinamo, Bukaresti Spartac síb. 1 képen a Maria Alexandru,Geta Pitica világbajnok páros, a női at „Ai* 1. páros verseny győztesei láthatók játék közben. , A férfi páros győztesei: Réthi Albert és Radu Nigolescu. VÖRÖS ZÁSZLÓ v i,... Tál'" ■■ ■ ____.-------­-----LLJJJ___a«...........■■■■ i■ »«■ A SZIGETI Erdőgazdálkodási Vállalat dolgozói év elejétől ápri­lis 30-ig 350.000 lej értékű fa ki­termelésével és feldolgozásával szárnyalták túl termelési tervüket. Ugyanakkor a faanyag gazdasá­gosabb felhasználásával, 40.000 lej értékű terven felüli megtakarí­tást értek el. A CRAIOVAI NOVEMBER 7 mezőgazdasági gépgyárban meg­kezdték az 1800 és a 3000 literes új típusú tartálykocsik sorozat­­gyártását. Az újfajta tartályko­csik, melyeket a mezőgazdaság szocialista egységeiben az üzem­anyagok szállítására használnak majd fel, lejtős területen is kitű­nően beválnak. A VAJDAHUNYADI építők vál­lalták, hogy május 1-re határidő előtt 100 lakást adnak át a hasz­nálatnak, ígéretüket betartották és április 27-ig 101 lakást fejeztek be. A­Z OLTENIJAI HAJÓÉPÍTŐ­­TELEPEN vasárnap vízre bocsá­tottak egy új, 2000 tonnás moto­roshajót. Az új hajó határidő előtt 25 nappal készült el. G­ALAC TARTOMÁNYBAN új egészségügyi létesítményeket ad­­t­­ak át a használatnak, így elké­szült Bujoron egy új rajon­ poli­­klinika. Brailán most rendeznek be egy 400 ágyas, új kórházat. Az elmúlt napokban adták át rendel­tetésének a belgyógyászati részle­get. P­ROIENTEN az elmúlt napok­ban 1­7 új üzletet nyitottak meg Az év elejétől a város központjá­ban 12 ipari termékeket és három élelmiszer termékeket árusító üzlet létesült. K­OLOZSVÁR TARTOMÁNY­BAN 1960 végéig 185 helységet villamosítottak. 1961-re újabb 32 helység villamosítását vették terv­be. A tartomány dolgozói elhatá­rozták, hogy az idén tovább fokoz­zák a villamosítás ütemét, és ezért az idén 60-ra növelik a villamosí­tott helységek számát. A VÖRÖS ACÉL és a resicai fémipari kombinát dolgozói terven felül 3100 tonna acélt és 13.700 tonna hengerelt árut adtak a párt­évforduló köszöntésére kibontako­zott szocialista verseny eredmé­nyeként. BASSÓ TARTOMÁNY ipari üzemei ez év első negyedében az önköltségi ár csökkentése révén 18.045.000 lej értékű megtakarítást értek el. E megvalósításhoz külö­nös mértékben járultak hozzá a brassói Ernst Thälmann traktor­ gyár, a Viktória városi vegyipari kombinát, a szebeni Independent, a medgyesi Vitromctán és más gyárak dolgozói. A­Z ÉLELMISZER ÉS KÖNY­­NYŰIPARI tervező intézetek tíz évi munkáját bemutató kiállítás nyílt meg a fővárosban, az Építé­szek Házában. A kiállítás terv­rajzokkal és fényképekkel szemlél­teti a tervező intézetek eredmé­nyeit. E­ZEN a TAVASZON 530 idény­óvoda létesült Bukarest tarto­mányban a kollektivisták gyerme­kei számára. Az óvodákat 40 ezer gyermek látogathatja. A rajoni nő­bizottságok a néptanácsok támo­gatásával tanfolyamot szerveztek, amelyeken 550 kollektivista asz­­szonyt képeznek ki az óvodák szá­mára. K­ORSZERŰSÍTETTÉK és kibő­vítették a bukaresti Dalles kiállí­tási termet, amely május 8-a kö­rül nyílik ismét meg. Máris meg­tették az előkészületeket A Román Népköztársaság műépítészete című kiállítás megnyitására.­UKARESTBEN, a Pionírpalo­tában az elmúlt héten zajlott le a középiskolák, pedagógiai és szak­iskolák tanulói részére szervezett matematika-fizika olimpiász utolsó szakasza. E versenyt a Matemati­kai-Fizikai Tudományok Társasá­ga, az Oktatás- és Művelődésügyi Minisztérium és az IMSZ Köz­ponti Bizottsága évenként rendezi meg. B­EFEJEZŐDÖTT az 1960—1961 évi nádaratási kampány. A tulceai nádértékesítő tröszt egységeinek munkásai az idén csaknem 120.000 tonna nádat takarítottak be, vagy­is több mint kétszer annyit, mint az előző kampányban. FŐVÁROSI Industria Bum­­bacului üzem áprilisban 100.000 méter szövött­árut adott át a ke­reskedelemnek. E ha­lmas meny­­nyiségű szövöttáruban egyetlen méter sem volt selejtes. ess®------------­ Sikerrel zárult az 1960—1961-es falusi filmfesztivál napokban zárult az idei falu­si filmfesztivál, amelyet a Tarto­mányi Filmszínházak Vállalata nagy körültekintéssel szervezett meg. Gondoskodott a filmek ide­jében való kiküldéséről, r­épszerű­­sítéséről s arról, hogy géphiba miatt lehetőleg egyetlen falusi filmszínházban se szüneteljen a vetítés. A­z eredmények összesítésekor ki­derült, hogy a vállalat dolgozói nem hiába fáradoztak. A falusi filmfesztivál filmjeit több, mint 700000 falusi dolgozó tekintette meg, vagyis 100­000-rel több, mint a tavalyi falusi filmfesztivál — amelyet 1158 helységben rendeztek meg tartományunkban, — hasznosnak bizonyult. Szinte valamennyi köz­ségben tartottak ünnepi megnyitó­kat, filmismertetőket, s a doku­mentumfilmeket magyarázó szak­mai előadásokhoz, amelyek mind­mind a falusi dolgozók általános kulturális színvonalának emelésé­­hez és szakmai ismereteinek bőví­téséhez járultak hozzá. Csak az ál­lami­ gazdaságokban 31 esetben tartottak mezőgazdasági dokumen­tumfilmek vetítésével egybekötött szakmai előadást, amelyen közel 2500 állami gazdasági dolgozó vett részt, összesítve az eredményeket; a falusi fimszínházak 122,2 száza­lékban, a mozikaravánok pedig — amelyek 862 falut kerestek fel —**, 116 százalékban teljesítették az er­re az időszakra szóló tervüket. A 1961. május 3.

Next