Vörös Zászló, 1964. április (16. évfolyam, 77-102. szám)
1964-04-01 / 77. szám
2 ■------------------□□□■ Hazánk felszabadulásának 20. évfordulója tiszteletére megrendezik az első Köztársasági Spartakiádot. Ez a nagyméretű tömedjellegű rendezvény sportéletünk hagyományai közé fog tartozni, mert ezentúl ötévenként megrendezik. A Köztársasági Spartakiád minden alkalommal nagyméretes sportparádéval fejeződik majd be. A pártszervek és szervezetek vezetésével dolgozóink kiemelkedő munkasikerekkel köszöntik auguztus 23-át. Tartományunk sportolóinak is eltökélt szándéka minél kiemelkedőbb sportsikerekkel köszönteni népünknek ezt a nagy ünnepét. A TSU Tartományi Tanácsa, az IMSZ tartományi bizottságával, a szakszervezetekkel és a többi tömegszervezetekkel együtt részletes tervet készített a spartakiád versenyeinek megszervezésére és lebonyolítására. A terv többek között előirányozza 165.000 résztvevő mozgósítását és azt, hogy a döntő versenyeken tartományunk sportolói az első helyeken végezzenek. A fenti célkitűzések megvalósítása érdekében a TSU, az IMSZ rajoni szervei és a spartakiád szervező bizottságai alapos népszerűsítő munkát kell végezzenek, hogy minden dolgozó, az egész ifjúság vegyen részt a versenyeken. Ilyen nagyszámú résztvevőt csak úgy biztosíthatunk, ha különös figyelmet fordítunk az első szakasz megszervezésére. A rajoni és városi szervező bizottságoknak arra kell törekedniük, hogy minden sportegyesületben megrendezzék a spartakiád versenyeit és lehetőleg minél több sportágban. Minden sportegyesület készítsen tervet arról, hogy milyen sportágakban rendez versenyeket, mikor és hány résztvevőt mozgósít azokra. A versenyek jó megrendezéséért a rajoni és városi szakbizottságok a leghozzáértőbb technikusokat küldjék ki, hogy segítsenek a szervezésben és a versenyek lebonyolításában. A versenyeket kulturális rendezvényekkel kell összekapcsolni. A kedvezőtlen időjárás általában késleltette a Köztársasági Spartakiád versenyeinek szabadtéri ünnepélyes megnyitóinak megrendezését. Ennek ellenére tartományunkban több mint 200 sportegyesület mintegy 10.000 résztvevővel már megrendezte az ünnepélyes megnyitót. A Köztársasági Spartakiád első szakaszát március-június 1 között bonyolítják le. Tekintettel arra, hogy az előirányzott időből egy hónap már eltelt, a tartományi és a rajoni szerveknek, valamint a Muresul sportklubnak fokozottabb irányító tevékenységet kell kifejteniük és segíteniök a sportegyesületeket a versenyek megszervezésében, a sportpályák elkészítésében, a résztvevők mozgósításában. A Köztársasági Spartakiád fő célja a sport tömegalapjainak kiszélesítése. Ezzel párhuzamosan azonban arra is kell törekedni, hogy új tehetségeket fedezzünk fel, akiket bevonva a rendszeres sportéletbe, minőségi sportolókká nevelhetünk. Tartományunk sportéletének régi hagyománya és országos viszonylatban is elismert tekintélye van. Éppen ezért az országos döntőben tartományunk válogatott csapatának jó helyezést kell elérnie. A rajonokban a sporttechnikusok a legjobbakból állítsák öszsze a rajoni válogatottakat, hogy a tartományi döntőn tartományunk legjobb sportolói mérhessék össze erejüket. A versenyeken minden sportolónak minél jobb eredmény elérésére kell törekednie, hogy ezeken a versenyeken rajoni és tartományi csúcsokat döntsenek meg. A tartományi válogatottba bekerült sportolók egységes, jól kidolgozott terv alapján végezték edzéseiket, hogy legjobb teljesítményeiket majd a döntő versenyeken érhessék el. Meggyőződésünk, hogy a tartományi és a rajoni szervező bizottságok intézkedései eredményeként a Köztársasági Spartakiád versenyei tartományunkban is kiemelkedő sikernek örvendenek majd és hozzájárulnak a tartomány tömeg és minőségi sportéletének fellendítéséhez. BOGDAN IOAN, a TSU Tartományi Tanácsának elnöke A Köztársasági Spartakiád Gondozzuk lelkiismeretesen szerszámgépeinket A terv ütemes teljesítésének egyik előfeltétele a gépek jó karbantartása. Ezt meg is értette a marosvásárhelyi „Metalotehnica" vállalat dolgozóinak többsége, s a reájuk bízott gépeket, felszereléseket lelkiismeretesen gondozzák. Vannak azonban olyan munkatársaink is — igaz kevesen, — akik nem követik a többség példáját. Megfigyeltem például, hogy Eresei János és Pusztohy Dénes marósok munka után ide-oda dobálják a satukat, körasztalokat. Mások meg megerőltetik őket, és persze, hogy eltörnek. Sipos Mihály marógépén ott áll a figyelmeztető tábla: „Ne váltsd a sebességet menet közben", mégis vét e fontos szabály ellen. A felelőtlen magatartás nyilván nem egyszer okoz gépkiesést, gördít akadályokat a terv ütemes teljesítése elé. MÁRKUS LAJOS levelező TECHNIKAI ÚJDONSÁGOK Volga gépkocsi porlasztó nélkül Tíz Volga típusú szovjet személygépkocsi porlasztó (karburátor) nélkül jutott el sikeresen Gorkiból Leningrádba. Benzinporlasztó helyett a motorra egy kis, félvezetőkkel ellátott készüléket szereltek. Még az idén egy 315 kilométer hosszú autósztráda építését kezdik meg Olaszország és a Német Szövetségi Köztársaság között, mely a hegyvidéken Az elektronikus berendezéssel ellátott Volga autó kevesebb benzint fogyasztott, mint a karburátoros, a motor ereje pedig 70 lóerőről 85-re növekedett. számos alagúton és völgyhídon fog áthaladni. Hogy megakadályozzák a jegesedést, előirányozták a 900—1.100 méter magasságban lévő útszakaszok fűtését. Beláthatunk-e az atomreaktorba? Angliában az Atomenergia Bizottság rámutatott, hogy egy olyan, endoszkópnak nevezett készüléket kell alkotni, melylyel fényképezni lehet az atomreaktorok belsejét. A vizuális ellenőrzés célja felfedezni a reaktor belső, hozzáférhetetlen akatrészeinek repedését. Az endoszkóp segítségével 5 méter távolságról a 6,25 milliméteres nagyságrendű repedéseket is ki lehet mutatni. Fűtött autósztrádja A RIKLÁS !! Újabb japán film — újabb •• filmélmény. Vajon miért? • ■ A japán művelődésre mélyen ;; jellemző a hazai termékek és • ■ a kölcsönhatások harmonikus ;; egybefonódása, tökéletes egyensúlya: művelői hosszú évszázadokig merítettek fel• ■ dául a kínai kultúrából, de az " átvistt javakat továbbfejlesztették saját alkotásaikban; kb. " száz év óta rengeteget vesznek át Nyugattól, de megint ’+ csak azzal a nemes igyekezettel, hogy a japán kultúrát te t gyék gazdagabbá. Ezt a kettős :j. törekvést aztán a filmművé- szetük is zászlajára tűzte: ;j. egyrészt nagyon modern — •|. másrészt mélységesen japán; + egyrészt bátran él a legmerészebb kifejező eszközökkel + (lásd a Harakiri formabontó • szerkezetét), másrészt viszont " félreismerhetetlenül saját !|! mindaz, amit filmkockákba önt (lásd a Kopár Szigetben $ felfedett szomorú valóságot). A riksás, mint újabb japán + film, azért jelent számunkra újabb — s valljuk be: felejt•l- hetetlen élményt, mert minden J ízében alátámasztja a lenti megállapítást. Tartalom szem- | pontjából sehol másutt, mint Japánban, nem jöhetett volna •!• létre. Formanyelv szempontjá ]|| ból viszont világszinten mo- •I- zog, filmesek ma sehol másutt ■| művészibben nem beszélnek. A század elején kibomló í filmtörténet a társadalom leg- •| alsóbb rétegéből választotta í hősét: a japán riksás, akárcsak a kínai kuli, nyomorgó, .. írástudatlan, lenézett párja, aki ,j. igavonóként szállítja ide-oda •I- gazdag utasait, s az odavetett ;j. pár garason kívül csak durva bánásmód és megvetés a bétre. Maiszu élete azonban azt •í bizonyítja — s ezzel alapjaiban kérdőjelezi meg a fennálló rend létjogosultságát — ;j; hogy az ilyen megvetett em-I herben csodálatra méltó em’- berség lakozhat; emberség, ■!■ mely öntudatlansága folytán ;j; fejet hajt ugyan a „megváltoztathatatlan“ sors előtt, de lelki nemességével és tettei•i• vei fölébe kerekedik azoknak, j; akik társadalmilag fölötte állni . . . nak. Azáltal, hogy puszta együttérzésből, ösztönös jóságból magára vállalja az elárvult kisfiú nevelését s hányatott élete minden férfias tapasztaltságát beléállja, Malszu kiemelkedik riksás társai közül; azzal pedig, hogy jutalomért sosem nyújtja a kezét, szerelmét elássa magában, s nagylelkűsége is csak halála után derül ki, az egyszerű riksás a legelőkelőbb szamurájokat is felülmúlja nemes emberségben. De mivel mindez még csak erkölcsi fölény lenne, a filmalkotók ismételten megcsillogtatják Matszu sokoldalú Film tehetségét — emlékezzünk a dobjáték döbbenetes jelenetére! — ami még hevesebben vádolja a rosszul berendezett társadalmat. Nemes lelke, tehetsége folytán legendás alakká magasodik tehát az egyszerű riksás; az a megjegyzés, hogy ha katonának megy, a tábornokságig vitte volna, tréfás formában hangzik el, de mély igazságot hordoz: az elnyomatásban kibontakozni nem tudó, kiváló képességek tragédiáját kiáltja világgá. A riksás művészi megformálása külön tanulmányt érdemelne, a visszapillantások magvas szépségét, a kifejező eszközök sokféleségét és a beszédes színeket azonban e rövid cikkben is megemlíthetjük. Nyugati filmben, darabban, az érdeklődést fokozó tényező legtöbször egy váratlan fordulat, valami, ami történik. A riksás jeleneteiben ez a valami nagyon sokszor a múltban zajlott le. A múltból visszapergetett epizód vagy életkép azonban szervesen illeszkedik a jelenben forgatott képsorba, s ha pillanatnyilag meg is állítja, lényegében épp úgy előrelendíti a történést, mint az a bizonyos váratlan fordulat. Példa rá a riksás elbeszélése arról az egyetlen esetről, amikor sírt. Szívtelen mostoha, kisfiát elhanyagoló apa, jó emberek önzet- + len segítsége, erdőben bolyon -iógás hátborzongató riadalma, + Matszu egész keserű gyermek- + kora, jelenlegi sorsának magyarázata zsúfolódott a kiadós + visszapillantásba, de milyen céllal? — Hogy bátorságra int .|. se az elárvult, félénk kisfiút. | A kifejező eszközök sokféle .|. ségét kevésbé szembeötlő moz- + zanat felidézésével szeretnék .|. érzékeltetni. Matszu éppen + megszokott munkáját végzi, + azaz előkelő vendéget fu- + varoz, mikor egy térségen át- + haladva észreveszi, hogy vé- + trence megakadt a sárkányé .|. vesztésben. Gondolkodás nél- + kül otthagyja a riksát, s .j. benne a vendéget, hogy a + kisfiú segítségére siessen. S .j. most jön a sokatmondó fi- .j. mezés: mialatt premier plan- .j. ban Matszu a gyermek mellett .j. guggol és a papírsárkányon + babrál, a háttérben felháboro- + dást kifejező pantomímjáték + ha kezd a türelmetlen utas. .. kiáltozása, természetesen, nem + jut el hozzánk, mint ahogy a reparálásban elmerült riksás | füléig sem tud elhatolni. A két + síkon lezajló, látszólag jelen- féktelen epizód azonban ion- + fos tudnivalót közöl, hogy + Matszunak fontosabb a kisfiú játéka, mint bármely gazdag utasa ... (A jelenet kellő érté + keléséhez még tudnunk kell, hogy a pantomim ősi alkotóele + me a japán színjátszásnak). Végül a színek beszédjét + meggyőzően illusztrálják a filmben gyakran (de nem túl + gyakran!) elénk táruló népünnepélyek, de mindenekelőtt a + riksás kihúnyó szemében ha- + táltáncot járó színes képek: + előbbi képfoszlányok eleve- + nednek fel teljes színpompá- ■■ jukban, majd vakító hótakaró ;; vonja fehér keretbe a képeket. .. S a színes képek kavargásá- ban végig ott feszül — ki nem . mondottan — az életét össze- + gező öreg riksás szomorú sor- + sa, haláltusája. A színes film- + játék oly szép, oly művészi + ezen a ponton, hogy szintié + sajnáljuk, miért nem ezzel tét- + fék pontot a film végére. -J OLÁH TIBOR + T VÖRÖS ZÁSZLÓ Tokiói építkezések Hatalmas összegeket költetenek arra,hogy Tokió, a rendszertelenül fejlesztett és túlzsúfolt, 11 milliós főváros, megfelelően fogadhassa az 1964-es olimpiászt, így az olimpiász alkalmával átadják a használatnak az új „Otani“ szállodát. Az épület 20 emelete, tekintettel arra, hogy a vidéken gyakoriak földrengések magassági rekordot jelent. Egy másik új szállodánál, az „Air Center-nél" helikopterek állanak a vendégek rendelkezésére. Helikopterrel néhány perc alatt meg lehet tenni a Haneda nemzetközi repülőtér és a hotel közötti 21 kilométeres távolságot. Huszonkét korszerű sugárutat és négy, helyenként betonoszlopokon nyugvó autósztrádát építenek, 130 kilométer hosszúságban. Megkétszereződnek, tehát 73 kilométerrel növekednek a földalatti vasút vonalai is. A repülőteret 14 kilométeres egysínű vasút köti össze a várossal. A Yoyogi sportparkban két nagy sportcsarnokot építenek, igen eredeti elgondolás alapján. Az épületek szerves egységet képeznek, közös az odavezető út, a gépkocsi parkolóhely, az atléták földalatti bejáró alagútja, stb. Mindkét sportcsarnoknak korszerű, kábelekre függesztett fedele van. A nagy sportterem 15 000 — 1.000 nézőt fogad be, attól, függően, hogy úszóversenyt, vízijátékokat rendeznek, avagy a judo nevezetű japán sportversenyre kerül sor. A fedélszerkezet az épület közepén álló vasbeton oszlopokra támaszkodik, illetve az ezek által fenntartott, 35 centiméter átmérőjű kábelekre. Fedőanyagként festett acéllapokat használnak, melyeket kívül fényvisszaverő festékkel, belül meg azbesztes hő- és hangszi-n telő réteggel vonnak be. A 4.000 illetve 5.400 férőhelyes kis sportterem a kézilabda játékok és box-mérkőzések színhelye lesz. Felkését egyetlen vasbetontorony tartja, a torony tetejéből kiinduló és spirális vonalban az épület alapzatáig haladó kábel segítségével. Ilyen lesz majd az egysínű vasút, mely a Haneda repülőteret köti össze Tokióval. A Yoyogi parkbeli nagy sportcsarnok. 30 községet villamosítanak Máramaros tartományban Máramaros tartomány villamosenergia-ellátására a hatéves terv eleje óta összesen több mint 500 kilométer magas feszültségű áramvezetéket adtak használatba. Ez lehetővé tette a tartomány összes városainak és rajoni központjainak, valamint számos falunak a bekapcsolását az országos energetikai rendszerbe. A magasfeszültségű hálózat szüntelen bővülése (e hálózat jelenleg csaknem 1500 kilométer hosszú) lehetővé tette a tartomány mezőgazdasági egységeinek, hogy különféle termelőrészlegekben villamos energiát használjanak. Az állami gazdaságok villanyáramot használnak az állattenyészetek vízellátásához, a gyapjúnyíráshoz, a fejőshez stb. A börvelyi, csanalosi, ombódi, batizi, szinérváraljai, nagykárolyi és más kollektív gazdaságokban villamos energiát használnak a takarmány előkészítésénél, ami évente sok munkanapegység megtakarítását eredményezi. A tartományban jelenleg több mint 30 községet villamosítanak, hogy még több falu és mezőgazdasági egység élvezhesse a villamos energia nyújtotta gazdasági előnyöket. Sok községben kibővítik a meglévő hálózatot. HalypolitAir oUi,at bemutata Előző lapszámunkban tájékoztattuk olvasóinkat arról, hogy a fővárosi Arta Modei és a marosvásárhelyi Maros Készruhagyár bemutatja a vásárhelyi közönségnek legújabb tavaszi és nyári női, férfi és gyermek ruhamodelljeit. A Művelődési Palota nagytermében megtartott divatbemutató a közönség osztatlan tetszését váltotta ki. Különösen a női ruhák, kabátok, kosztümök változatos, szép anyaga és szabása aratott sikert. A bemutatott modelleket általában az egyszerű vonalak jellemzik. Több sima délelőtt, délután és munkában egyaránt viselhető, szövet, vászon és műanyagból készült ruhát mutatott be a fővárosi készruhagyár. Újdonságként megemlíthetjük a két, sőt háromrészes ruhákat, a tisztaselyem alkalmi ruhákat és a kiránduláshoz, nyaraláshoz ajánlott ballon- és vászonból készült nadrágokat, strandruhákat. A bemutató igen jó alkalom volt arra, hogy készruhagyáraink és kereskedelmi szerveink megismerjék a vásárlók ízlését, igényét. S hogy a közönség ezt segítette is, bizonyíték rá, hogy a hétfői két bemutató után mintegy 400-an nyilvánították véleményüket, vagyis enynyien töltötték ki a kérdőíveket. Reméljük és várjuk, hogy a rövidesen megkezdődő szerződéskötések alkalmával kereskedelmi vállalataink hasznosítják a vásárlók véleményét, s a II. félévben készruhaüzleteinkben kaphatók lesznek majd a legjobban tetszett ruhadarabok. ★ A képeken: 1) Sötétkék ballonból készült, aranygombokkal díszített kabát és ruha, ugyanilyen anyagból készült kalappal. 2) Világos kockás, vastagabb szövetből készült sima ruha. „Vendégfogadás66 A TORDAI „PROLETÁRUL" TŰZÁLLÓ ANYAG GYÁRBAN megkezdték az ilmentt hozzáadásával készülő tűzálló tégla gyártását. A Martin kemencék bélelésére szolgáló újfajta tűzálló tégla gyártási eljárását a gyár szakemberei dolgozták ki a bukaresti Fémipari Kutató Intézet munkatársaival együtt. AZ USA KELETI ÁLLAMAIBAN váratlanul hidegre fordult az idő. Chicagót vastag hóréteg borítja, a hőmérő higanyszála mínusz 5 fokot mutat. Más államokban is hófúvások, hóviharok vannak. VASÁRNAP ESTE FRANCIAORSZÁGBÓL visszaérkezett a fővárosba a bukaresti Egyetem küldöttsége. A küldöttséget Gh. Mihoc akadémikus, az Egyetem rektora vezette. A CSÍK RAJONI BALÁNBÁNYÁN újabb 321 bányász vált CEC betétkönyv tulajdonossá. Velük együtt Balánbányán 533 rendszeresen takarékoskodót tartanak nyilván. ÍTexe Emil és Ferenc Elek levelezők.) A JAPÁN DÉLNYUGATI RÉSZÉBEN LÉVŐ ITAMI helység kórházát hatalmas tűzvész pusztította el. Kilenc beteg meghalt, sokan megsebesültek. SZUDÁN EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUMA bejelentette, hogy Ilit tartományban tífuszjárvány következtében 100 személy meghalt, 860 embert kórházban kezelnek. ■ A Művelődési Palota nagytermében (április 1 -én, szerdán este 20 órakor: SZIMFONIKUS HANGVERSENY. Vezényel: Iircea Lucescu (Bukarest) Szólista: Horst Gehann (orgona). RESICA VÁROSBÓL több mint 800 dolgozó töltötte szabadságát az év első negyedében hazánk különböző üdülőhelyein. Áprilisban, májusban és júniusban közel 1.600 resicai munkás, közöttük 400 kohász és több mint 370 gépgyártó kap üdülőjegyet. ÜZBEKISZTÁN FŐVÁROSA szép, új épülettel gyarapodott. A város központjában üvegbe és betonból készült épületet emeltek — vízisportpalotát. Az Új taskenti sportpalota ásványvízforrás közelében épült, melynek vize 60 fokos. A TEMESVÁRI „BÁNATUS" CIPŐGYÁR modellkészítői a második félév termeléséhez eddig több mint 40 új gyermek és férficipő modellt állítottak elő, amit az áprilisban megtartandó szerződéskötési kiállításra küldenek. VASÁRNAPRA VIRRADÓLAG újabb földrengések voltak az alaszkai Anchorage helységben és környékén. Nem okozott anyagi károkat és emberáldozatot sem követelt. JAPÁNBAN szilárd üzemanyaggal egy lépcsős meteorológiai rakétát bocsájtottak fel. A rakéta 51 kilométerre emelkedett fel. MÁRCIUS 2-ÁN HANOIBAN megnyílt a külföldi kultúrkapcsolatok bizottságának védnöksége alatt rendezett román grafikai kiállítás. A kiállítás a szocializmust építő román nép új életét tükröző munkákat mutat be. Munkás filmszínház: Az ördög és a tízparancsolat. Flacara filmszínház: Aranyfog. Szakszervezetek Művelődési Háza: Vasvirág. ■Paolepe " is"V. Au Szakszervezetek Művelődés Házában április 1-én, szerdán 19 órakor a II. emeleti kisteremben TURISZTIKAI ALBUM: bútorüzlet melletti cukrászda szem- és fültanúja. Népes kis előtt, hogy bejusson a cukrászményt, meginni egy feketekávét. 10 perccel az ajtó még mindig fiatalember érkezett. Néhány utak, egyikük azonban megsokallkezdett az ajtón. Erre megjelent rombán rászólt a türelmetlenbecsapta az ajtót. vendégfogadást , a viselkedést? — hangzott mnMárcius 23-án a dicsői előtt a következőknek voltam csoport várakozott az ajtójába, elfogyasztani egy sitte fél három (nyitási idő) után zárva volt. Közben három percig ők is türelmesen várta a várakozást, s kopogni egy barna kiszolgálónő. Gödőre, majd az orra előtt be — Ez aztán udvarias — Vajon hol tanulta ezt nem is, onnan is. Háromnegyed háromkor végre megnyílt az ajtó. Megdöbbenésünkre a cukrászda nem volt üres. Két asztalnál már ültek. Hogy ezek a vendégek milyen úton jutottak be a cukrászdába, rejtély. Mindenesetre az a vendégfogadtatás, amiben mi részesültünk, egyáltalán nem felelt meg az udvarias, civilizált kiszolgálás követelményeinek. K. A. w&sím&tm Arta filmszínház: A riksás. Kiegészítő műsor: A sas szárnya alatt. Progresus filmszínház: Krisztina hadnagy Vörös Lobogó filmszínház: Nincs hely a harmadiknak. Ifjúsági filmszínház: Ezek a mai fiatalok! ---------------□□□□--------------- Szerdára és csütörtökre változó idő várható, borús égbolttal, átmeneti esőkkel. A hőmérséklet enyhén emelkedik. Éjszaka 0—8, nappal 10—■ 18 fok. Enyhe északkeleti szél. ++++++'í'++++++++++4-+-r++++++++++*f--|-++-p-r-r*H>’f+-r++++++' + + A GYERGYÓI | —---------| | (fortUódá I •|» . • Kisipari Termelőszövetkezet ;• | JAVÍT* | | — kerékpárokat, !! + — motorkerékpárokat, •|. — autókarosszériákat, ” | — és bármilyen háztartási gépet. (jótállásos javításokat is vé .'. | , géz.) VÁLLALIT -•|* • • + — képkeretezést, | — üvegezést és üvegcsiszolást, | + — bőrkikészítést, szűcsmunkákat, + '| — kárpitom és köszörűs munkát + kát, hozott és a szövetkezet .|. | anyagából. | ,,,,,,,, | ( ) [ A medgyesi Gaz Metán Autószállítási Vállalat 1 . ]. ) I' a fületelkei, a sármási és a keresztúri ^ ! munkatelepekre azonnal a Hialmaz I gépkocsivezetőket ' ♦ — teher és személygépkocsikra, J i ♦ — darus gépkocsikra, ♦ ' X — lánctalpas és vontató traktoorokra. . . Részletesebb felvilágosítással a I ♦ vállalat székhelyén, szolgált*' ’ 1 Medgyes, Str. Expozitiei 4 ♦ telefon: 4 vagy 390. V* W W W.W ’w W W* 'WV»* WV