Vörös Zászló, 1964. április (16. évfolyam, 77-102. szám)

1964-04-01 / 77. szám

2 ■------------------□□□■ Hazánk felszabadulásának 20. évfordulója tiszteletére megren­­dezik az első Köztársasági Spar­­takiádot. Ez a nagyméretű tömed­­­jellegű rendezvény sportéletünk hagyományai közé fog tartozni, mert ezentúl ötévenként megren­dezik. A Köztársasági Spartakiád minden alkalommal nagyméretes sportparádéval fejeződik majd be. A pártszervek és szervezetek vezetésével dolgozóink kiemelke­dő munkasikerekkel köszöntik auguztus 23-át. Tartományunk sportolóinak is eltökélt szándé­ka minél kiemelkedőbb sportsi­kerekkel köszönteni népünknek ezt a nagy ünnepét. A TSU Tartományi Tanácsa, az IMSZ tartományi bizottságával, a szakszervezetekkel és a többi tömegszervezetekkel együtt rész­letes tervet készített a spartakiád versenyeinek megszervezésére és lebonyolítására. A terv többek között előirányozza 165.000 részt­vevő mozgósítását és azt, hogy a döntő versenyeken tartományunk sportolói az első helyeken végez­zenek. A fenti célkitűzések megvaló­sítása érdekében a TSU, az IMSZ rajoni szervei és a spartakiád szervező bizottságai alapos nép­szerűsítő munkát kell végezze­nek, hogy minden dolgozó, az egész ifjúság vegyen részt a ver­senyeken. Ilyen nagyszámú résztvevőt csak úgy biztosíthatunk, ha kü­lönös figyelmet fordítunk az első szakasz megszervezésére. A ra­joni és városi szervező bizottsá­goknak arra kell törekedniük, hogy minden sportegyesületben megrendezzék a spartakiád ver­senyeit és lehetőleg minél több sportágban. Minden sportegyesü­­let készítsen tervet arról, hogy milyen sportágakban rendez ver­senyeket, mikor és hány részt­vevőt mozgósít azokra. A versenyek jó megrendezé­séért a rajoni és városi szakbi­zottságok a leghozzáértőbb tech­nikusokat küldjék ki, hogy segít­senek a szervezésben és a ver­senyek lebonyolításában. A versenyeket kulturális ren­dezvényekkel kell összekapcsol­ni. A kedvezőtlen időjárás általá­ban késleltette a Köztársasági Spartakiád versenyeinek szabad­téri ünnepélyes megnyitóinak megrendezését. Ennek ellenére tartományunkban több mint 200 sportegyesület mintegy 10.000 résztvevővel már megrendezte az ünnepélyes megnyitót. A Köztársasági Spartakiád első szakaszát március­­-június 1 kö­zött bonyolítják le. Tekintettel ar­ra, hogy az előirányzott időből egy hónap már eltelt, a tartomá­nyi és a rajoni szerveknek, vala­mint a Muresul sportklubnak fo­kozottabb irányító tevékenységet kell kifejteniük és segíteniök a sportegyesül­eteket a versenyek megszervezésében, a sportpályák elkészítésében, a résztvevők moz­gósításában. A Köztársasági Spartakiád fő célja a sport tömegalapjainak ki­­szélesítése. Ezzel párhuzamosan azonban arra is kell törekedni, hogy új tehetségeket fedezzünk fel, akiket bevonva a rendszeres sportéletbe, minőségi sportolók­ká nevelhetünk. Tartományunk sportéletének ré­gi hagyománya és országos vi­szonylatban is elismert tekinté­lye van. Éppen ezért az országos döntőben tartományunk váloga­tott csapatának jó helyezést kell elérnie. A rajonokban a sporttechniku­sok a legjobbakból állítsák ösz­­sze a rajoni válogatottakat, hogy a tartományi döntőn tartomá­nyunk legjobb sportolói mérhes­sék össze erejüket. A versenyeken minden sporto­lónak minél jobb eredmény el­érésére kell törekednie, hogy ezeken a versenyeken rajoni és tartományi csúcsokat döntsenek meg. A tartományi válogatottba bekerült sportolók egységes, jól kidolgozott terv alapján végez­ték edzéseiket, hogy legjobb tel­jesítményeiket majd a döntő ver­senyeken érhessék el. Meggyőződésünk, hogy a tar­tományi és a rajoni szervező bi­zottságok intézkedései eredmé­nyeként a Köztársasági Sparta­kiád versenyei tartományunkban is kiemelkedő sikernek örvende­nek majd és hozzájárulnak a tar­tomány tömeg és minőségi sport­életének fellendítéséhez. BOGDAN IOAN, a TSU Tartományi Tanácsának elnöke A Köztársasági Spartakiád Gondozzuk lelkiismeretesen szerszámgépeinket A terv ütemes teljesítésének egyik előfeltétele a gépek jó karbantartása. Ezt meg is értette a marosvásárhelyi „Metaloteh­­nica" vállalat dolgozóinak több­sége, s a reájuk bízott gépeket, felszereléseket lelkiismeretesen gondozzák. Vannak azonban olyan munkatársaink is — igaz kevesen, — akik nem követik a többség példáját. Megfigyeltem például, hogy Eresei János és Pusztohy Dénes marósok munka után ide-oda dobálják a satukat, körasztalokat. Mások meg meg­erőltetik őket, és persze, hogy eltörnek. Sipos Mihály marógé­pén ott áll a figyelmeztető tábla: „Ne váltsd a sebességet menet közben", mégis vét e fontos sza­bály ellen. A felelőtlen magatar­tás nyilván nem egyszer okoz gépkiesést, gördít akadályokat a terv ütemes teljesítése elé. MÁRKUS LAJOS levelező TECHNIKAI ÚJDONSÁGOK Volga gépkocsi porlasztó nélkül Tíz Volga típusú szovjet személygépkocsi porlasztó (karburátor) nélkül jutott el sikeresen Gorkiból Leningrád­­ba. Benzinporlasztó helyett a motorra egy kis, félvezetőkkel ellátott készüléket szereltek. Még az idén egy 315 kilomé­ter hosszú autósztráda építését kezdik meg Olaszország és a Német Szövetségi Köztársaság között, mely a hegyvidéken Az elektronikus berendezéssel ellátott Volga autó kevesebb benzint fogyasztott, mint a karburátoros, a motor ereje pedig 70 lóerőről 85-re növe­kedett. számos alagúton és völgyhí­­don fog áthaladni. Hogy meg­akadályozzák a jegesedést, előirányozták a 900—1.100 méter magasságban lévő út­szakaszok fűtését. Beláthatunk-e az atomreaktorba? Angliában az Atomenergia Bizottság rámutatott, hogy egy olyan, endoszkópnak nevezett készüléket kell alkotni, mely­­lyel fényképezni lehet az atomreaktorok belsejét. A vi­zuális ellenőrzés célja felfe­dezni a reaktor belső, hozzá­férhetetlen akatrészeinek re­pedését. Az endoszkóp segítsé­gével 5 méter távolságról a 6,25 milliméteres nagyságrendű repedéseket is ki lehet mutat­ni. Fűtött autósztrádja A RIKLÁS !! Újabb japán film — újabb •• filmélmény. Vajon miért? • ■ A japán művelődésre mélyen ;; jellemző a hazai termékek és • ■ a kölcsönhatások harmonikus ;; egybefonódása, tökéletes egyensúlya: művelői hosszú­­­ évszázadokig merítettek fel­• ■ dául a kínai kultúrából, de az " átvistt javakat továbbfejlesz­tették saját alkotásaikban; kb. " száz év óta rengeteget vesz­­­­nek át Nyugattól, de megint ’+ csak azzal a nemes igyekezet­­­­tel, hogy a japán kultúrát te­ t­ gyék gazdagabbá. Ezt a kettős :j. törekvést aztán a filmművé-­­ szetük is zászlajára tűzte: ;j. egyrészt nagyon modern — •|. másrészt mélységesen japán; + egyrészt bátran él a legmeré­­­­szebb kifejező eszközökkel + (lásd a Harakiri formabontó • szerkezetét), másrészt viszont " félreismerhetetlenül saját !|! mindaz, amit filmkockákba­­ önt (lásd a Kopár Sziget­ben $ felfedett szomorú valóságot).­­ A riksás, mint újabb japán + film, azért jelent számunkra­­ újabb — s valljuk be: felejt­­•l- hetetlen élményt, mert minden J ízében alátámasztja a lenti megállapítást. Tartalom szem- | pontjából sehol másutt, mint Japánban, nem jöhetett volna •!• létre. Formanyelv szempontjá­ ]|| ból viszont világszinten mo- •I- zog, filmesek ma sehol másutt ■| művészibben nem beszélnek. A század elején kibomló í filmtörténet a társadalom leg- •|­ alsóbb rétegéből választotta í hősét: a japán riksás, akár­csak a kínai kuli, nyomorgó, .­. írástudatlan, lenézett párja, aki ,j. igavonóként szállítja ide-oda •I- gazdag utasait, s az odavetett ;j. pár garason kívül csak durva­­ bánásmód és megvetés a bé­t­re. Maiszu élete azonban azt •í bizonyítja — s ezzel alapjai­­­ban kérdőjelezi meg a fenn­­­álló rend létjogosultságát — ;j; hogy az ilyen megvetett em-I herben csodálatra méltó em­’- berség lakozhat; emberség, ■!■ mely öntudatlansága folytán ;j; fejet hajt ugyan a „megvál­toztathatatlan“ sors előtt, de­­ lelki nemességével és tettei­•i• vei fölébe kerekedik azoknak, j; akik társadalmilag fölötte áll­ni­ . . . nak. Azáltal, hogy puszta együttérzésből, ösztönös jó­ságból magára vállalja az el­árvult kisfiú nevelését s hánya­tott élete minden férfias tapasz­­taltságát beléállja, Malszu ki­emelkedik riksás társai közül; azzal pedig, hogy jutalomért so­sem nyújtja a kezét, szerel­mét elássa magában, s nagy­lelkűsége is csak halála után derül ki, az egyszerű riksás a legelőkelőbb szamurájokat is felülmúlja nemes emberség­ben. De mivel mindez még csak erkölcsi fölény lenne, a filmalkotók ismételten meg­csillogtatják Matszu sokoldalú­ ­ Fil­m tehetségét — emlékezzünk a dobjáték döbbenetes jelene­tére! — ami még hevesebben vádolja a rosszul berendezett társadalmat. Nemes lelke, te­hetsége folytán legendás alak­ká magasodik tehát az egysze­rű riksás; az a megjegyzés, hogy ha katonának megy, a tábornokságig vitte volna, tré­fás formában hangzik el, de mély igazságot hordoz: az el­nyomatásban kibontakozni nem tudó, kiváló képességek tragédiáját kiáltja világgá. A riksás művészi megformá­lása külön tanulmányt érde­melne, a visszapillantások magvas szépségét, a kifejező eszközök sokféleségét és a be­szédes színeket azonban e rö­vid cikkben is megemlíthet­jük. Nyugati filmben, darabban, az érdeklődést fokozó tényező legtöbször egy váratlan fordu­lat, valami, ami történik. A rik­sás jeleneteiben ez a valami nagyon sokszor a múltban zajlott le. A múltból vissza­­pergetett epizód vagy élet­kép azonban szervesen illesz­kedik a jelenben forgatott képsorba, s ha pillanatnyilag meg is állítja, lényegében épp úgy előrelendíti a történést, mint az a bizonyos váratlan fordulat. Példa rá a riksás el­beszélése arról az egyetlen esetről, amikor­­ sírt. Szív­telen mostoha, kisfiát elhanya­goló apa, jó emberek önzet- + len segítsége, erdőben bolyon­ -ió­gás hátborzongató riadalma, + Matszu egész keserű gyermek- + kora, jelenlegi sorsának ma­­­­gyarázata zsúfolódott a kiadós + visszapillantásba, de milyen­­ céllal? — Hogy bátorságra int­ .|. se az elárvult, félénk kisfiút. | A kifejező eszközök sokféle­ .|. ségét kevésbé szembeötlő moz- + zanat felidézésével szeretnék .|. érzékeltetni. Matszu éppen + megszokott munkáját végzi, + azaz előkelő vendéget fu- + varoz, mikor egy térségen át- + haladva észreveszi, hogy vé- + trence megakadt a sárkányé­ .|. vesztésben. Gondolkodás nél- + kül otthagyja a riksát, s .j. benne a vendéget, hogy a + kisfiú segítségére siessen. S .j. most jön a sokatmondó fi­- .j. mezés: mialatt premier plan- .j. ban Matszu a gyermek mellett .j. guggol és a papírsárkányon + babrál, a háttérben felháboro- + dást kifejező pantomímjáték­ + ha kezd a türelmetlen utas. .­. kiáltozása, természetesen, nem + jut el hozzánk, mint ahogy a­­ reparálásban elmerült riksás | füléig sem tud elhat­olni. A két + síkon lezajló, látszólag jelen-­­ féktelen epizód azonban ion- + fos tudnivalót közöl, hogy + Matszunak fontosabb a kisfiú­­ játéka, mint bármely gazdag­­ utasa ... (A jelenet kellő érté­ + keléséhez még tudnunk kell,­­ hogy a pantomim ősi alkotóele­ + me a japán színjátszásnak).­­ Végül a színek beszédjét + meggyőzően illusztrálják a­­ filmben gyakran (de nem túl + gyakran!) elénk táruló népün­­­­nepélyek, de mindenekelőtt a + riksás kihúnyó szemében ha- + táltáncot járó színes képek: + előbbi képfoszlányok eleve- + nednek fel teljes színpompá- ■■ jukban, majd vakító hótakaró ;; vonja fehér keretbe a képeket. .. S a színes képek kavargásá-­­ ban végig ott feszül — ki nem .­ mondottan — az életét össze- + gező öreg riksás szomorú sor- + sa, haláltusája. A színes film- + játék oly szép, oly művészi + ezen a ponton, hogy szintié + sajnáljuk, miért nem ezzel tét- + fék pontot a film végére. -J­ OLÁH TIBOR + T VÖRÖS ZÁSZLÓ Tokiói építkezések Hatalmas összegeket költe­­tenek arra,hogy Tokió, a rend­szertelenül fejlesztett és túl­zsúfolt, 11 milliós főváros, megfelelően fogadhassa az 1964-es olimpiászt, így az olim­­piász alkalmával átadják a használatnak az új „Otani“ szállodát. Az épület 20 emele­te, tekintettel arra, hogy a vi­déken gyakoriak földrengé­sek magassági rekordot jelent. Egy másik új szállodánál, az „Air Center-nél" helikopterek állanak a vendégek rendelke­zésére. Helikopterrel néhány perc alatt meg lehet tenni a Haneda nemzetközi repülőtér és a hotel közötti 21 kilomé­teres távolságot. Huszonkét korszerű sugár­­utat és négy, helyenként be­tonoszlopokon nyugvó autó­sztrádát építenek, 130 kilo­méter hosszúságban. Megkét­szereződnek, tehát 73 kilomé­terrel növekednek a földalatti vasút vonalai is. A repülőteret 14 kilométeres egysínű vas­út köti össze a várossal. A Yoyogi sportparkban két nagy sportcsarnokot épí­­tenek, igen eredeti elgondolás alapján. Az épületek szerves egységet képeznek, közös az odavezető út, a gépkocsi par­kolóhely, az atléták földalatti bejáró alagútja, stb. Mindkét sportcsarnoknak korszerű, ká­belekre függesztett fedele van. A nagy sportterem 15 000 —­­ 1.000 nézőt fogad be, attól, füg­gően, hogy úszóversenyt, vízi­­játékokat rendeznek, avagy a judo nevezetű japán sportver­senyre kerül sor. A fedélszer­­kezet az épület közepén álló vasbeton oszlopokra támaszko­dik, illetve az ezek által fenn­tartott, 35 centiméter átmérő­jű kábelekre. Fedőanyagként festett acéllapokat használnak, melyeket kívül fényvisszaverő festékkel, belül meg azbesz­­tes hő- és hangszi-n­ telő ré­teggel vonnak be. A 4.000 illetve 5.400 férőhe­lyes kis sportterem a kézi­labda játékok és box-mérkő­­zések színhelye lesz. Felkését egyetlen vasbetontorony tart­ja, a torony tetejéből kiinduló és spirális vonalban az épület alapzatáig haladó kábel segít­ségével. Ilyen lesz majd az egysínű vasút, mely a Haneda repü­lőteret köti össze Tokióval. A Yoyogi parkbeli nagy sportcsarnok. 30 községet villamosítanak Máramaros tartományban Máramaros tartomány villa­mosenergia-ellátására a hatéves terv eleje óta összesen több mint 500 kilométer magas feszültségű áramvezetéket adtak használat­ba. Ez lehetővé tette a tartomány összes városainak és rajoni köz­pontjainak, valamint számos fa­lunak a bekapcsolását az orszá­gos­ energetikai rendszerbe. A magasfeszültségű hálózat szüntelen bővülése (e hálózat je­lenleg csaknem 1500 kilométer hosszú) lehetővé tette a tarto­mány mezőgazdasági egységei­nek, hogy különféle termelőrész­legekben villamos energiát hasz­náljanak. Az állami gazdaságok villanyáramot használnak az ál­­lattenyészetek vízellátásához, a gyapjúnyíráshoz, a fejőshez stb. A börvelyi, csanalosi, ombódi, batizi, szinérváraljai, nagykárolyi és más kollektív gazdaságokban villamos energiát használnak a takarmány előkészítésénél, ami évente sok munkanapegység megtakarítását eredményezi. A tartományban jelenleg több mint 30 községet villamosítanak, hogy még több falu és mező­­gazdasági egység élvezhesse a villamos energia nyújtotta gazda­sági előnyöket. Sok községben kibővítik a meglévő hálózatot. Halyp­olitAir oUi­,at bemutata Előző lapszámunk­ban tájékoztattuk ol­vasóinkat arról, hogy a fővárosi Arta Mo­dei és a marosvásár­helyi Maros Készru­hagyár bemutatja a vásárhelyi közönség­nek legújabb tavaszi és nyári női, férfi és gyermek ruhamodell­­jeit. A Művelődési Palota nagytermé­ben megtartott di­vatbemutató a kö­zönség osztatlan tet­szését váltotta ki. Különösen a női ru­hák, kabátok, kosz­tümök változatos, szép anyaga és sza­bása aratott sikert. A bemutatott model­leket általában az egyszerű vonalak jel­lemzik. Több sima délelőtt, délután és munkában egyaránt viselhető, szövet, vá­szon és műanyagból készült ruhát muta­tott be a fővárosi készruhagyár. Újdonságként meg­említhetjük a két, sőt háromrészes ru­hákat, a tisztaselyem alkalmi ruhákat és a kiránduláshoz, nya­raláshoz ajánlott bal­lon- és vászonból ké­szült nadrágokat, strandruhákat. A bemutató igen jó alkalom volt ar­ra, hogy készruha­gyáraink és kereske­delmi szerveink meg­ismerjék a vásárlók ízlését, igényét. S hogy a közönség ezt segítette is, bizonyí­ték rá, hogy a hétfői két bemutató után mintegy 400-an nyil­vánították vélemé­nyüket, vagyis eny­­nyien töltötték ki a kérdőíveket. Remél­jük és várjuk, hogy a rövidesen megkez­dődő szerződésköté­sek alkalmával ke­reskedelmi vállala­taink hasznosítják a vásárlók vélemé­nyét, s a II. félév­ben készruhaüzle­­teinkben kaphatók lesznek majd a leg­jobban tetszett ruha­darabok. ★ A képeken: 1) Sötétkék ballon­ból készült, arany­gombokkal díszített kabát és ruha, u­­gyanilyen anyagból készült kalappal. 2) Világos kockás, vastagabb szövetből készült sima ruha. „Vendégfogadás66 A TORDAI „PROLETÁRUL" TŰZÁLLÓ ANYAG GYÁRBAN megkezdték az ilmentt hozzáadá­sával készülő tűzálló tégla gyár­­tását. A Martin kemencék béle­lésére szolgáló újfajta tűzálló tégla gyártási eljárását a gyár szakemberei dolgozták ki a bu­karesti Fémipari Kutató Intézet munkatársaival együtt. AZ USA KELETI ÁLLAMAI­BAN váratlanul hidegre fordult az idő. Chicagót vastag hóréteg borítja, a hőmérő higanyszála mínusz 5 fokot mutat. Más álla­mokban is hófúvások, hóviharok vannak. VASÁRNAP ESTE FRANCIA­­ORSZÁGBÓL visszaérkezett a fő­városba a bukaresti Egyetem kül­döttsége. A küldöttséget Gh. Mi­­hoc akadémikus, az Egyetem rek­tora vezette. A CSÍK RAJONI BALÁNBÁ­­­NYÁN újabb 321 bányász vált CEC betétkönyv tulajdonossá. Velük együtt Balánbányán 533 rendszeresen takarékoskodót tar­tanak nyilván. ÍTexe Emil és Fe­renc Elek levelezők.) A JAPÁN DÉLNYUGATI RÉ­SZÉBEN LÉVŐ IT­AMI helység kórházát hatalmas tűzvész pusz­tította el. Kilenc beteg meghalt, sokan megsebesültek. SZUDÁN EGÉSZSÉGÜGYI MI­NISZTÉRIUMA bejelentette, hogy Il­it tartományban tífusz­járvány következtében 100 sze­mély meghalt, 860 embert kór­házban kezelnek.­­ ■ A Művelődési Palota nagyter­mében­­ (április 1 -én, szerdán este 20 órakor: SZIMFONIKUS HANGVERSENY. Vezényel: I­­ir­­cea Lucescu (Bukarest) Szólista: Horst Gehann (orgona). RESICA VÁROSBÓL több mint 800 dolgozó töltötte szabadságát az év első negyedében hazánk különböző üdülőhelyein. Április­ban, májusban és júniusban kö­zel 1.600 resicai munkás, közöt­tük 400 kohász és több mint 370 gépgyártó kap üdülőjegyet. ÜZBEKISZTÁN FŐVÁROSA szép, új épülettel gyarapodott. A város központjában üvegbe­ és betonból készült épületet emeltek — vízisportpalotát. Az Új taskenti sportpalota ásványvíz­forrás közelében épült, melynek vize 60 fokos. A TEMESVÁRI „BÁNATUS" CIPŐGYÁR modellkészítői a má­sodik félév termeléséhez eddig több mint 40 új gyermek és fér­ficipő modellt állítottak elő, amit az áprilisban megtartandó szerző­déskötési kiállításra küldenek. VASÁRNAPRA VIRRADÓLAG újabb földrengések voltak az alaszkai Anchorage helységben és környékén. Nem okozott anya­gi károkat és emberáldozatot sem követelt. JAPÁNBAN szilárd üzema­nyaggal egy lépcsős meteoroló­giai rakétát bocsájtottak fel. A rakéta 51 kilométerre emelkedett fel. MÁRCIUS 2-ÁN HANOIBAN megnyílt a külföldi kultúrkapcso­­latok bizottságának védnöksége alatt rendezett román grafikai kiállítás. A kiállítás a szocializ­must építő román nép új életét tükröző munkákat mutat be. Munkás filmszínház: Az ördög és a tízparancsolat. Flacara filmszínház: Aranyfog. Szakszervezetek Művelődési Há­­za: Vasvirág. ■Paolepe " is"V. Au Szakszervezetek Művelődés Házában április 1-én, szerdán 19 órakor a II. emeleti kisteremben TURISZTIKAI ALBUM: bútorüzlet melletti cukrászda szem- és fültanúja. Népes kis előtt, hogy bejusson a cukrász­­ményt, meginni egy feketekávét. 10 perccel az ajtó még mindig fiatalember érkezett. Néhány u­tak, egyikük azonban megsokall­­kezdett az ajtón. Erre megjelent rombán rászólt a türelmetlenbe­­csapta az ajtót. vendégfogadást , a viselkedést? — hangzott mn­Március 23-án a dicsői előtt a következőknek voltam csoport várakozott az ajtó­jába, elfogyasztani egy sitte fél három (nyitási idő) után zárva volt. Közben három percig ők is türelmesen vár­ta a várakozást, s kopogni egy barna kiszolgálónő. Gö­dőre, majd az orra előtt be — Ez aztán udvarias — Vajon hol tanulta ezt nem is, onnan is. Háromnegyed háromkor végre megnyílt az ajtó. Meg­döbbenésünkre a cukrászda nem volt üres. Két asztalnál már ültek. Hogy ezek a vendégek milyen úton jutottak be a cuk­rászdába, rejtély. Mindenese­tre az a vendégfogadtatás, ami­ben mi részesültünk, egyál­talán nem felelt meg az udvarias, civilizált kiszolgálás követel­ményeinek. K. A. w&sím&tm Arta filmszínház: A riksás. Kie­gészítő műsor: A sas szárnya alatt. Progresus filmszínház: Krisztina hadnagy Vörös Lobogó filmszínház: Nincs hely a harmadiknak. Ifjúsági filmszínház: Ezek a mai fiatalok! ---------------□□□□---------------­ Szerdára és csütörtökre vál­tozó idő várható, borús ég­bolttal, átmeneti esőkkel. A hőmérséklet enyhén emelke­dik. Éjszaka 0—8, nappal 10—■ 18 fok. Enyhe északkeleti szél. ++++++'í'++++++++++4-+-r++++++++++*f--|-++-p-r-r*H>’f+-r++++++' + + A GYERGYÓI | —---------­| | (fortUó­dá I •|» . •­­ Kisipari Termelőszövetkezet ;• | JAVÍT* | | — kerékpárokat, !! + — motorkerékpárokat, •|. — autókarosszériákat, ” | — és bármilyen háztartási gépet­­. (jótállásos javításokat is vé­ .'. | , géz.) VÁLLALI­T -•|* • • + — képkeretezést, | — üvegezést és üvegcsiszolást, | + — bőrkikészítést, szűcsmunkákat, + '| — kárpitom és köszörűs munká­­t + kát, hozott és a szövetkezet .|. | anyagából. | ,,,,,,,, | ( ) [ A medgyesi­­ Gaz Metán Autószállítási Vállalat 1 . ]. ) I' a fületelkei, a sármási és a keresztúri ^ ! munkatelepekre azonnal a Hialmaz I gépkocsivezetőket ' ♦ — teher és személygépkocsikra, J i ♦ — darus­ gépkocsikra, ♦ ' X — lánctalpas és vontató trakto­­­o­rokra. . . Részletesebb felvilágosítással a I ♦ vállalat székhelyén, szolgált*' ’ 1 Medgyes, Str. Expozitiei 4 ♦ telefon: 4 vagy 390. V* W W W.W ’w W W* 'WV»* WV

Next