168óra, 1996. június-december (8. évfolyam, 26-52. szám)

1996-10-29 / 43. szám

Philippe Labreveux két esztendeje él hazánkban, ő az ENSZ Menekült­­ügyi Főbiztossága magyarországi megbízottja. Húsz éve dolgozik a vi­lágszervezetben, korábban újságíró volt. Hosszabb ideig működött - töb­bek között - Afrikában, Dél-Ameri­­­­kában és Közép-Ázsiában. Hozzánk Kirgizisztánból érkezett, melyet né­hány éves görögországi tartózkodás előzött meg. Egyszóval, igazán van összehasonlítási alapja. JOLSVAI ✓ ANDRÁS arról faggatta őt, hogyan lesz valaki világpolgár a huszadik század második felében, közeled­­nek-e egymáshoz a nemzetek, kultú­rák ezen a tájon, s végül: milyennek ismert meg bennünket, magyarokat.­­ (A nyelvi nehézségeket Klinga Ágnes hidalta át.) - Mikor járt először Magyarországon? - 1994 augusztusában, amikor elfoglaltam ál­lomáshelyemet.­­ - Korábban nem járt erre? Hiszen ke­­resztül-kasul utazta a világot, már csak véletlenül is belénk kellett volna botolnia. — Látja, igaz is, egyszer jártam már Pesten, ’89 márciusában, az Interparlamentáris Unió egyik konferenciáján.­­ - Mi volt az első olyan személyes emléke Magyarországról, melyet ma is őriz? - Különös élményben volt részem egy nappal azután, hogy megérkeztem ide. Taskentből jöt­tem, élénken éltek még bennem az ottani élet emlékei. Lakásadómmal - voltaképpen a kutyá­ja kedvéért - tettünk egy nagyobb sétát a budai hegyekben. Egy tisztásra érve egyszer csak jur­tatáborra bukkantunk. A nők - akik a kirgizeké­hez hasonló ruhákba voltak öltözve - ősi kézműves mesterségeket gyakoroltak, a férfiak lovagoltak, íjat feszítettek, s közben általam már ismert kirgiz szavakat váltottak. Döbbenten áll­tam: úgy tetszett, mintha egy nap alatt tettem volna meg azt az utat, melyet a magyarok­­ egy­kor­i évszázadok során. Persze, aztán kiderült: egy hagyományőrző táborban járunk, de a jelen­­ség erős szimbolikája megmaradt.­­­­ Hát igen, bár igyekszünk küzdeni elle­ne, a világ köztudatában ma is efféle no­mád népként élünk, nyereg alatt puhítjuk a gulyáslevest, miközben le-fel száguldo­zunk vad pusztáinkon, bús cigánydalokat énekelve. Emlékszik, mit tanult rólunk annak idején, a francia iskolákban? - Bármit tanultam is, azt jótékonyan elfelej­tettem. Vigasztalja az a tudat, hogy ez nemcsak a magyarokkal kapcsolatban volt így.­­ - Jó, hagyjuk a tankönyveket. Ön 1956- ban tizenhat éves volt, akkoriban csak esett szó rólunk Nyugaton. - Ismét ki kell ábrándítanom: akkor még nem érdeklődtem igazán a politika iránt. Vizsgáztam éppen, készültem Cambridge-be. De, persze, esett szó nálunk a magyarországi eseményekről, hiszen családunk egyik barátja, a Paris Madh új­ságírója meghalt a harcok során. Egyébként a francia újságokban sokkal nagyobb teret kapott a szuezi válság, mint a magyar felkelés.­­ - Ön mikor határozta el, hogy újságíró lesz? - Erre a pályára nem készül az ember a szó hagyományos értelmében, hanem - ha van benne kellő kíváncsiság - azzá válik. Sok min­dent csináltam azután, hogy befejeztem Angli­ában a tanulmányaimat: adtam el békát Romá­niának, vettem tulipánt Hollandiában, dolgoz­tam a Citroennél, aztán egyszer csak azon vet­tem észre magam, hogy a BBC szerkesztője vagyok. Végül otthagytam az angolokat, vet­tem egy autót és elindultam, hogy átkeljek a Szaharán... ■ - Mert? - Mit kell ezen indokolni? Az ember huszon­évesen érez ilyen vágyat, nem? ! - Minden bizonnyal. Sikerült a vállalko­zása? - Ez nem, de ugyanezzel a lendülettel elha­józtam Mexikóba, onnan autóval elmentem Pa­­tagóniába, végül jó időre letelepedtem Argentí­nában. Ott folytattam azt újságírást, a Le Monde tudósítójaként. - Nem az volt éppen a világ legnyugod­tabb pontja a hatvanas-hetvenes években. ■ 18

Next