8 Órai Ujság, 1921. február (7. évfolyam, 25-47. szám)
1921-02-01 / 25. szám
X A Egy Kossuth, aki nyomorog. Egy szerencsétlen ember története. — Saját tudásitóivül. — Az utóbbi* lapokbyl több oldalról kaptunk bizalmas értesitésiéket arról, hogy a IdvárosbiUj^ a történelmi udvardi Kossuth-család egyik hajlottkorú tagja legnagyobb nyomorban él és ha számaim a társadalom részéről gyors segiliig nem érkezik, akkor a legrövidebb idő alatt hajléktalanná is válik. A 8 Órai Újság munkatársa a közönség köréből eredő értesítések alapján még szombaton este felkereste a Kossuth-család nyomorgó tagját, akit a Belváros egyik csendes mellékutcájában, a Szarka utca 1 . számú házban talált meg. A 70 év felé közeledő Kossuth Péter, aki atyai ágon Kossuth Lajossal áll igen közeli rokonságban, az említett házban levő Turul-penzióban lakik már évek óta. Az öreg úr, aki néhai Kossuth Péter közalapítványi aligazgatónak a fia, rendkívül hányatott életet élt és a sorsát csak szerencsétlennek mondhatja. Az öreg úr nem szívesen és csak nagynehezen nyilatkozott munkatársunk előtt és szűkenmért szavaiból csupán azt tudtuk kihámozni, hogy hosszú élete alatt arcképfestésből tartotta fenn magát és feleségét. — Soha egy pillanatig sem voltam szerencsés. — mondotta Kossuth Péter munkatársunknak. — atyám miután felismerte képességeimet, azt akarta, hogy festőművész legyen belőlem és erre is neveltetett. Engem hajlamaim a filozófiai irodalom felé vonzottak, munkálkodtam is, vannak találmányaim, de érvényesülni soha nem tudtam. Atyám halála után az örökös anyagi gondok miatt tehetségem felőrlődött és belőlem, a jól indult fiúból egyszerű másoló-festő lett, aki az aprócseprő anyagi gondok miatt tudományos hajlamait soha nem elégíthette ki. Életem legnagyobb csalódása akkor ért, mikor unokabátyám, Kossuth Ferenc Magyarországba visszatért és előttem nyilvánvalóvá lett, hogy ő az élet gelídjaival küzdő vérrokonai elöl ridegen elzárkózik. Nem akarom terhelni keserves életem teljes leírásával, de azt mégis ki kell emelnem, hogy most, mikor lassan 70-ik életévem felé közeledem, olyan helyzetbe jutottam, amelyből számomra talán nincs is kimenekülés. Eddig feleségem értékesítette festményeimet és megrendeléseket is ő szerzett nekem, de az utóbbi időben a megrendelések teljesen elmaradtak, így odajutottam, hogy azt sem tudom, miből fogom feleségemet és magamat eltartani. Az életben és álmaiban alaposan csalódott Kossuth Péter helyzetét alaposan súlyosanítolta az a körülmény, hogy a Turul-pénzielben lakását már napok óta nem tudja fizetni és a penzió tulajdonosa 1250 korona tartozását ügyvéd útján kilakoltatással való fenyegetésselkövetelte tőle. Kossuth Péter most tehát abba a helyzetbe jutott, hogy ha tartozását egy-két napon belül nem egyenlíti ki a penzióból eltávolítják, az utcára kerül és ha az illetékes tényezők nem gondoskodnak róla, a társadalom segítő jobbját nem nyújtja feléje, akkor menthetetlenül elvesz. o s&wwwis. orgo Hétfőtől-szerdáig: Prioto fráter újv Mattja* KRÍS Romok A Sankt-Eglói kolostor titka, i felvonáns olasz filmdráma- Főszeredben Ellene Ricáról. SSS KIS KOMÉDIA !»Ht Kezdete 7 drabor. S7H ÍROTT és STRIZIHARDT uj műsorukban. Vasárnap d. u. olcadáa. röVit1Mí. Nemzeti Royal Orfeum Ma este l/77 órakor* a szenzációs januári műsor utolsó előadása, llegyen bizalommal! Ékszereit és hamisiocsit az összes Hirdetett áraknál drágábban veszi este * óráig *r»i*J VH.jD»hányntyA, * Titokzatos levélben jelentkezik a szolnoki gyermekgyilkosság tettese / r 7J , — Sziját tudósitónktvt, ,— A szolnoki gyemekgyilkosság ügyében a nyomozás még mind# nem járt eredménnyelf ' ’ v " JF ' t: '.......I / tí / n i Kiss Iskrin kifogástalan alibit bizonyitott, a felesége pedig csak azért vállalta indára a gyilkosságot, mert nem akarta az urát egyedül a bajban hagyni. A rendőrségre névtelen levél érkezett, egyenesen a nyomozást vezető rendőrkapitány címére. Ezt a levelet Budapesten adták föl, mint a bélyegző mutatja: a 742-es számú postahivatalban. A levél így hangzik: Rendőrkapitány úr!. Nagy nyomorban vagyok négy gyermekemmel. El voltam keseredve nagyon, mert nem tudom eltartani a gyermekeimet és mindet ki akartam végezni, azután meg magamat, De nem bírtam, csak a nyolc éves kislányomat. Megijedtem és szerettem volna, föltáródsztam a drága életet, de már hiába minden. Becsomagoltam és vonatra ültem és elvittem Szolnokra. Betettem egy teherkocsiba. Gondoltam, hogy majd eltemetik és fölkeresem a sírját néhanéha. De nem voltam soká. Véget vetek az életemnek hamarosan, mert meghasad a szívemdrága gyermekemért. Nincs annyi erőm, hogy kivégezzem , mind a négy gyermekem. Én magam beleugrom a Dunába, mert a nyomor kerget a halálba és az, hogy sajnálom az ártatlan kislányom. Nem vette észre senki, csak egy asszony, de azt megkértem, hogy ne üssön kúriát, mert akkor fébelövöm magam és így nem szólt e senkinek, hanem mindenkinek azt mondtuk, hogy újszászon van a nagymamájánál. Igaz az, hogy nagy kényelemben neveltem, őket, de most már minden elfogyott és most vagy élni, vagy halni kell. Tehát ne bántsanak senkit, én vagyok a bűnös, majd megtudják hamarosan, mert nem tudok élni gyermekem nélkül. Csak arra kérem, hogy ne hagyják el az én három ártatlan gyermekemet. Tisztelettel egy hadiözvegy. Holnap utazom drága gyermekem után érdeklődni. Ezt a levelet Budapesten január 12-én adták fel. Detektívek jártak Újszászon és ott arról győződtek meg, hogy Ujszászon nincs senki, akinek leánya vagy menye volna Budapesten, akinek négy gyermeke van. Egyáltalában a detektívek Ujszászon házrólházra járván, a levélírónak semmiféle rokonát megtalálni nem tudták. A rendőrség most felkéri azokat, akik Budapesten tudnak olyan aszszonyról, akinek négy gyermeke közül nyolc éves leánya hiányzik, jelentkezzék a főkapitányságon a II. emeleti 160. számú szobában. Feltéve, hogy ez a levél nem félrevezetés akar lenni, a rendőrség felszólítja azt az asszonyt, aki a gyermekgyilkoságról tud, jelentkezzék, mert máskülönben ellene mint bűnpártoló ellen eljárást fognak indítani. Európán nem lehet segíteni Amerika nélkül. Büntető rendszabályok Németország ellen. Páris ofm031. (A MN. A •legM*113) tanács négy pontból álló^tC sározata az antant-körök véle-♦ffínyc szerint minden óhajnak eleget tesz, minthogy az első Németország vonakodása esetén új megszállásokat, a második a fennálló megszállások természetszerű meghosszabbítását, a harmadik a német vám és más állami jövedelmek lefoglalását helyezi kilátásba, a negyedik pedig arról intézkedik, hogy Németországot minaddig ne vegyék fel a népek szövetségébe, míg őszintén és nyíltan be nem bizonyította, hogy végrehajtani szándékszik minden vállalt kötelességét. A harmadik pontról valószínűleg még külön bizottság fog véglegesen dönteni, a negyedik pontot azonban, mikor Lloyd George a versaillesi órateremben előadta, az egész hallgatóság lelkes helyesléssel fogadta. Paris, Jan.Rt. (A M. T. I. szikralámjaja) El god Georager legfelsőbb tanács párisi ülésezéséről nyilatkozati konferenciának — mondta — nagyobb sikere lett volna, ha módjában van saját háborús adósságaink kölcsönös törlésének módozatairól tárgyalni. Ehhez azonban az lett volnaszükséges, hogy Amerika is eljöjjön Párissól. Amerika ma Európának főhitelezője, s a legközelebbi jövőre vonatkozó szándékait mini. legföljebb csak találgathatjuk. "Ez a tájékozatlanság számunkra igen sajnálatos. Sajnálatos azért, mert bármily egyhangúan határozott is a legfelsőbb tanács a jóváté- tett kérdésekről, Európát gazdaságilag nem állítja talpra Amerika segítsége n£HíÜl. Amerika előtt számban semmi esetre sem tünteti fel kedvező színben a tengerentúli helyzetet Európa csődje. Még egyszer ismétlem, hogy nem tudunk önmagunkon segíteni Amerika nélkül. Paris, Jan.31. (flavus.) A pári®i német békeküldöttség továbbította a német kormánynak siósminti szövegében azt a közlést, amelynek kisérelében Briand miniszterelnök szombaton este tudomására adta: az értekezletnek a lefegyverzésre vonatkozólag elfogadott határozatait. A kitérő levél emlékeztet arra, hogy amikor a szövetségeseik ismételten ifjabb határidőket engedélyeztek a lefegyverzésre, akkor számot vetettek azokkal a nehézségeikkel, amelyek a szerződésből eredő kötelezettségeik teljesítése körül a német kormány elé gördültek. A szövetségesek kifejezést adtak annak a szilárd reményüknek, hogy a német kormány nem fogja a szövetségeseket, akik előző határozataikat megerősítik, abba a kényszerhelyigtárst homni, hogy’ fontolóra vegye azt a súlyos helyzetet, mely kevetkeznik annak következtében, ha Németország továbbra is vonakodnék kötelezettsüseit teljesíteni- A kísérőlevél azután közli, hogy a német kormány illetékes képviselőit február végére meghívják Londonba. Aláírjuk az egyezményt a háború előtti adósságokról __|u. Perls, jun. 31. (.4 \l'H0t*?stratóvi rí (a.) ^JMrnov^zky Iván magyar kin-et holnap aláírja a háboru előtti nyusság fiokra vonatkozó egyfr-máeilltv' [1.IIt. Kedd, 1921 február 1. Nitti a versaillesi béke ellen Zürich, jan. 31. Kittinek a Secpro-ban megjelent cikkéből utólag még a következő részleteket közükt: A versaillesi békét gyűlölet diktálta és pontos végrehajtása új háborúra vezetne. Németországot csak ügy lehetne fizetésre kényszeríteni, ha a szövetségesek folytatják katonai fegyverkezésüket. Ez azonban romlásukat jelenti, amely sokkalta előbb állana be, semmint Németországé. Európa csak úgy állhat ismét talpra, ha Németországra olyan kártérítési összeget rónak ki, amelyet erőszakos intézkedések nélkül, a mostani néhány esztendő alatt megfizethetne. *«»♦•♦«** #3#.© Színházi előadások. Hétfőn: Nemzeti Színház: Az ember tragédiája, (6). Vígszínház: A hattyú (6). Magyar Színház: Peer^Gyut (Vsz). Király Színház: Offenbacht^ÍVsz) . Városi Színház: Bucsukering( dfy) ■ Várszínház: A samárjai asszony(Vzó). Belvárosi Színház: A huta, errber (1£,7). Eskütéri Színház: Lotti ezüpései (Vzi). 'Repit- Színház: A bálkisinyné (IIí,7)- Andrássyufi Színház: Testvérek, Szakítsunk (7). Intiim,Kabaré, átázó úr és az új műsor (%')■ / Xeldear Operaház: Bajazzók (ti). Jientséjí Színház: Constantin abbé (6). Vígszínház: A hattyú (6). Magyar Színház: Fedora, (3/1*l. Király Színház: Offenbach {Vsz). Városi Színház: A trubadúr 16). Várszínház: Három a kislány (Fáé). Belvárosi Színház: A buta ember Ujl). Andrássy-úti Színház: Testvérek, Szakítsunk 17). Eskütért Színház: I.otti ezredesei (1 £■ 7). Revü-Színház: Bálkirályné (1,7). Intim-Kabaré: Látó úr és az új műsor (7). Brilliánst, ékszert, gyöngyöt, platina, arany- és ezüsttárgyakat horribilis árban Varsoncsain ékszerész. Rákóczi-úti Panvesz: Innölölli nonia mollette. IS). Gödöllő Öreghegyen, gyönyörű fekvésű bol van, 10 percnyire a villamos megállótól, rögtön leütő hétaalás villa berendezéssel, kb. két holdnyi gyümölcsössel eladó. Ügynökök kizárva. Cím a kiadóhivatalba jr . gyöngyöt,platinát,ara-llin és nyat, ezüstöt , ékszert az iMMIDK legmagasabb napi ■■■ ■ ■ ■■■»■ ■»■■■■ r 111 1 árban veszek. SINGER J. Egyetem utca II. Telefon 124-tl. Vojnits István a maga és nővérei: Mária özv. Bicskey Kálmánná, Róza öv. báró Hoeller Istvánná gyerraekeivel: Móricz és Jozefin, özv. Mészáros Tiborná gyermekével: Károlykával, úgyszintén unokaöccse: báró Vojnits Sándor és neje Hodonczy Szilárda gyermekeivel: Miklós, Margit fei jóval: báró West Fodorral, Szilárda férjével Wettstein Charlyval. nagynénje: özv. paliul litkey Kálmánné, szül. kamjonisd! Szemző Zsusza nevében fájdalomtól megtört szívvel tudatják, hogy 51 legjobb anya, nagyanya, dédanya, testvér és rokon özv. bajsai Iloriics Lukácsné szül. kamjonkai Szemző Jozefa a IT-od osztályú Erzsébetrend és a koronás arany érdemkereszt tulajdonosa, folyó 1921. évi január hó 27-én, reggel 7 órakor Szabadkán jobblétre szenderült. A drága halott hült tetemei Szabadkán (Subotica) a róni- Kath. anyaszentegyház szertartásai szerint a családi sírboltba helyeztettek örök nyugalomra. Áldás és béke lengjen porai feletti Apróhirdetések. Aranyat, brilliáns ékszereket, platinát, ezüstöt, régiséget bárkinél magasabb áron vesz.Schwartz. Múzeum körút 31., ékszerüzlet* Telefon : József 103—78. Három törött gramofonlemezért adunk egy egészet! Sternberg*. Rákóczi-út C0. Xte^magasabb árban vásárolunk zongorát, pianinót, harmoniumot. luternberg, Rákóczi-út GG. ______________" Hamisfogra kat darabját 70* koronáért veszek, aranyat, ezüstöt, régiségeket és ékszerokat. Wyschogrod, Tisza Kálmán-tér 13. II. Levelezőlap hívásra jövök. _____ Házasság:? Kérje 200-as bizalmas kimutatást megfelelő partrékkal, adatokkal, arcképekkel. Davidovics, Erzsébet-komt 17. Zsebórát, ékszert, hamisfogat, dísztárgyat legdrágábban veszek. Gross Antal Budapest, Jozsef-komt 23, félemelet 1. 2021f . Gazdasszonyi állást keres egy középkorú nő . üinc *.Ll&iláh». _ )