8 Órai Ujság, 1923. május (9. évfolyam, 98-121. szám)
1923-05-01 / 98. szám
2 fefigig Változatlanul fennáll a cseh határzár* A cseh kormány ismét megtiltotta a magyar állampolgárok csehszlovák területre való utazását — Újabb kiutasítások. — A kiküldött cseh-magyar vegyes bizottság nem tudta megállapítani a határvonalat. — Szedlacsek cseh járőrt nem magyar területen ölték meg. — A bizottság ma folytatja a vizsgálatot Hivatalos jelentés a bizottság helyszíni szemléjéről* — Saját tudósítónktól: » A (t A K-val grammonként többet fizetünk mint más. Ezüstért ›·5—70 K-ig. TOByeft 218 RtH véstért legtöbbet tetnek GeHért TMtv»r6k,V),;E›ltv›)» aaea ft P335 Ki “"í I ® ff, tees comme il faufr ©1-H BíSíBiafrI Hlaa luenno a nyári hónapokra. jobbc&alairho$,turdovagy ináa nyaralófiej.yro. Tanítást is vállal. „"Bonno l’amille* job'góre a 8 órai Újság kiadójában. vér-^ és tviafr^SLIL ■n01íll^£'^0í»e^ részera I Rendolés egész nap* » Vir., Rákócz i-ut 132.Levn. 1. (ítókussal szemben) K^NTOUmTÖRÖK U bőr-, gobelin-, moquette-, bársony- és sörtÖBU selyemgaroonták, szalonok és urazobák kivitelben BODONYI mesternél Budapest, Vili., Üllohut 12. sz. jjssggji mmtiiiZá Higanyt p'ph Hamisfogat |gSgS| Platinát írjall Régiségeket | f Bejárat az udvarból áruhá*''^*^ ^L' liO^ V|i„ R4kéezlut 74 lifUusttdr ^acE* Soayáils. bálák, ebédlők, urlsjvibíUi nagy választékban. SrillMkn* IJUniáno Nagymező ueca 11. Andrásey-ut Wök* HldValetf Ostrom ueca ‘2$. sa* k'Zéna-tér meleit. A cseh-magyar határincidensek ügye és az e körül támadt külpolitikai bonyodalom a kiküldött vegyes bizottság tegnapi helyszíni szemléjével sem közeledett az elintézés felé. A bonyodalmas ügy még jobban összcuszálódott, de ez az összekuszálódás csak formai, mert magyar szempontból alkalmat ad annak a bebizonyítására, hogy a határincidensek ügye csak a cseh kormány ésaz irányítása alatt álló lapok közleményeiben válhatott diplomáciai afférrá. A határincidensek megvizsgálására kiküldött bizottság magyar tagjai: Bugnay Lajos követségi tanácsos, Szentimrey Pál Abaújtorna vármegye auispánja és Köller György miskolci vezérkari ezredes az irodai segédszemélyzettel vasárnap reggel indult el Miskolcról. A bizottság 11 órakor érkezett meg a vámőrhöz, ahonnan kocsival folytatta útját és fél 12 órakor már ott volt a találkozás megállapított helyén, a 318. számú magassági pontnál. A csehek nem a 318-as magaslatnál jelentek meg, ahol előzetesen a találkozás helye volt megállapítva, hanem a 325-ös magaslatnál, ahol a hijni határincidens történt. A bizottság tagjai ezután megtartották a helyszíni szemlét, amelyről a Magyar Táirati Iroda a következő hivatalos közlést adta ki: Hidasnémeti, ápr. 30. (Magyar Távirati Iroda.) Az április 10-iki magyar-cseh határincidens meg- ,vizsgázására kiküldött két bizottság vasárnap délben a fonni tetőn, a 318. magaslati ponton találkozott. Cseh részről a bizottsága tagjain kívül megjelent egy határmérnök, több csendőr- és rendőrtiszt, a kassai 11. hadosztáályparancsnoksághoz beosztott tisztek és pénzügyőrök, mint tanuk. Magyar részről a bizottságon kívül jelen voltak: egy tolmácstiszt, a vámőrszakasz parancsnoka és a vámőrök, akik mint tanúk szerepelhetnek. A két bizottság mindenkerátt azt óhajtotta megállapítani, hogy az összeütközés magyar vagy cseh fennhatóság alatt álló területen folyt-e le. A kérdés eldönthető nem volt, mivel a határvonal értelmezése körül lényeges eltérés merült fel. A magyar felfogás szerint, amelyet az eddigi gyakorlat is igazolt, a határ az erdővágás, azt eddig is egész szélességében a járőrök közösen használták annál is inkább, mivel a vágás középső, kijárt részén kívül északra és délre is vannak koca,nyomok. Ezzel szemben cseh felfogás szerint közös használatra csupán a középső, kitaposott sáv szolgált A két bizottság ellentétes véleményét jegyzőkönyvbe foglalták. Hasonlóképp e döntetlen maradt a kérdés, hogy melyik járőr használta előbb fegyverét, Szedliacsek cseh csendőrőrmester halála körülményeire nézve megállapították, hogy Szedlanik a fegyveres fissísitzén következtében a helyszínen haltt mejg.Artoh lapokban közölt azok: „ a hírek tehát, hogy Szedlacseket a magyar vámőrök elhurcolták, bántalmazták és utána meggyilkolták, a bizottság közös megállapítása szerint teljesen valótlanoknak bizonyultak. A bizottságok hétfőn délelőtt újra találkoztak a himi tetőn, hogy megvizsgálják a március 15-iki és 24-iki, továbbá az április 3-iki, 18-iki és 19-iki eseteket. Ebből a hivatalos jelentésből megállapítható, hogy a határincidensek egészen helyi jellegű incidensek voltak, amelyeket semmiféle ellenséges szándék nem idézett elő. A határincidensek kizárólagos oka a két járőr közötti nézeteltérés volt. Erre vonatkozóan rendkívül jellemző a kiküldött magyar és cseh vegyes bizottságnak tegnapi helyszíni szemléje, amelynek során magának a bizottságnak a tagjai, tehát a hivatalos szakértők sem voltak képesek megállapítani azt, hogy voltaképpen hol is van a cseh, illetve a magyar határvonal. Mennyivel könnyebben megtörténhetett tehát, hogy a geográfiailag járatlan magyar és cseh pénzügyőrök eltéveszthették a határvonalat és átléptek az idegen területre. Az átlépés természetesen incidenst idézett elő a szomszédos állam járőreivel és így történhetett meg,hogy a szenvedélyes vitatkozás összetűzésre, végül pedig véres befejezésre vezetett. A bizottság helyszíni szemléje a magyar áláspont igazolására egy másik fontos megállapítást is tett. E szerint Szedlacsek cseh pénzügyőrt az összetűzés színhelyén ölték meg, így tehát nem felel meg a valóságnak a cseh lapoknak az a rskre, hogy a magyar vámőrök magyar területre karcolták volna át a szerencsétlenül járt cseh pénzügyőrt és ott összeszurkálták volna. A határincidensek megvizsgálására kiküldött vegyes bizottság munkájától függetlenül, a cseh hatóságok továbbra is femt tartják tetomos intézkedéseiket. Szombaton Pozsonyból átengedtek még néhány magyar utast, ez az útone Izedés azonban csupán helyi és időleges jellegű volt, mert a cseh határzár változatlanul fennáll és szó sincs arról, hogy a cseh kormány felhagyna a retorzióval. Ezt a híradásunkat megerő-síti a következő távirat: Prága, ápr. 30. (Magyar Távirati Iroda.) A l'ísptni Listy írja: Tegnap és ma ismét megtiltották a vasúton vagy hajón érkező magyar állampolgárok cseh-szlovák területre való utazását, úgy, hogy valamennyien kénytelenek voltak viszslatérni.. Továbbá eliutasitották a Pozsonyban tartózkodó magyar állampolgárok egész sorát 24 órás halár- j mák - * •- -i A népszövetség genfi konferen- jj ciáján a magyar érdekeket Lukács György v. k. t. t., volt kultuszminiszter képviselte. A konferen-iája eredményéről s Lukács György s értékes tevékenységéről kimerítő tidósítások számoltak be, — ezúttal az ő tollából közöljük Adateinak, a japán delegátusnak, s az erdélyi optánsok pártatlan előadójának kitűnő jellemzését Egy nemes japán férfiúnak nevét írtam cikkem élére. A hatalmas japán birodalom brüsszeli nagykövetéét, aki a nemzetek szövetségének tanácsában állandó képviselője a japán nagyhatalomnak. Világhírű nemzetközi jogász, akinek igen nagy része van a hágai állandó nemzetközi bíróság (Cour permanente de justice) létesítésének kiküldésében. A véletlen úgy akarta, hogy ez a férfiú legyen az előadója a magyar kormány ama panaszának, melyet az Románia részéről a magyar optánsok ellen absentismus címén alkalmazott birtokelkobzások miatt a nemzetek szövetségének tanácsához benyújtott. Jobb kezekbe az ügy nem juthatott volna. Adatai az igazság fanatikusa, és pedig japáni módon szívós fanatikusa. Alaposan átlulmányozta ezeknek a szomorú birtokfosztásoknak minden fázisát, áttanulmányozta a romániai két birtokreformot, azt, amely Óromániára vonatkozik s azt, amelyet Erdélyre és a ttó Magyarországtól els/akituHxé®, ’,r' -.mint ők mondják: a P. .lékre és Martinirost .-érezve 2 ' •‘felom egybevetette a roma gíváis és kormányzat agrárpolitikai intézkedéseit a nemzetközi szerződések rendelkezéseivel, amely tanulmánya alapján megismerte a mi igazságunkat és ezen megismerése alapján ügyünk legmelegebb szószólója lett- Nem hatottak reá semmit Románia képviselőjének brilliáns szónoklati gyakorlatai, melyekkel a figyelmet mindenképen el akarta terelni a főkérdésről, a nemzetközi szerződések konkrét megsértéséről, és agrárpolitikai mellékvágányok útvesztőjébe akarta begubózni hallgatóságát. Egyenesen a szemébe mondotta Románia képviselőjének, hogy „Az én japán hazámban mindenkor tiszteletben tartják a nemzetközi szerződéseket, még akkor is, ha azok nem előnyösek ránk nézve." S mint előadó, szívósan küzdök a mellett, hogy a felmerült vitás kérdés az annak eldöntésére leghivatottabb nemzetközi állandó bíróság elé utaltassák. A mi magyar szívünk persze örömmel dobbant mega japán előadó állásfoglalása mellett. Nem így Románia képviselője, aki félt az igazság napfényétől, félt a független bíróság verdiktjétől és ezért körömszakadtig ellenezte az előadó javaslatát. Az előadó pedig, igazi mintaképe a horatiusi „iustus ae tenax propositi vire-nek, előadmányának elbukása folytán visszaadta előadói tisztét a tanácsnak. Azt a megdöbbenést kelett volna látni, melyet ebben az eminentei politikai testületben a kiváló és ritka nagy tekintélyű japán államférfiunak álláspontjához való rendíthetetlen ragaszkodása és a következményeknek abból folyó szigorú levonása előidézekt Nagy megszégyenítésnek tartották volna, ha az előadó visszalép. Hosszas kérlelésre az előadó hajlandónak nyilatkozott előadói tisztsége megtartására. De nem feltétel nélkül. Midőn ugyanis az a kompromisszum jött létre, hogy az ügyet a következő tanácsülésen újból tárgyalják újabb és még behatóbb előadói előadmány alapján. Adatéi maga is hozzájárult a kompromisszuorhoz, de előadói tisztsége megtartásának feltétele gyanánt megszabta azt, hogy már ezen alkalommal mondja ki a tanács, hogy az ügy újabb tárgyalásakor az érdekelt felek szavazati joggal ne bírjanak. . Ebbe a feltételbe a tanács bele is ment és így Adatoi szívósságának sikerült érvényre emeltetni azt az elvet, melynek kimondatását én előbb eredménytelenül kíséreltem meg, hogy t. .. senki fél és bíró egy személyben nem lehet, tehát ebben a magyarromán vitás kérdésben sem Magyarországot, sem Romániát mint érdekelt feleket szavazati jog nem illetheti. Tehát Adatéi elvszilárdsága és szívás kitartása folytán elértük azt, hogy ügyünk napirenden marad, hogy annak újabb tárgyalásánál ugyancsak Adatéi lesz az előadó, aki álláspontját semmi esetre sem fogja változtatni, hanem bizonyára még odaadóbb szószólója lesz az igazságnak, tehát a mi ügyünknek, mint aminő eddig volt, hogy az ügyünkben való erdei|jilms határozathozatal alkalmával Románi? nem fog szavazhatni. Ennek az utóbbinak azért van igen nagy jelentősége, mert a tanács érdemleges határozatainak meghozatalához egyhangúság szükséges. Románia tehát nem lesz abban a helyzetben, hogy az egyhangúságot, ha az különben létesülhet, megakadályozhassa. Tisztelet annak a japán férfiúnak, aki rendíthetetlen igazságszeretetével ezeket az eredményeket, melyekkel egyelőre meg lehetünk elégedve, nekünk kivívta. Réter írta: Lukács György. Kedd, 1923 május 1.