8 Órai Ujság, 1925. január (11. évfolyam, 1-25. szám)

1925-01-01 / 1. szám

I bhhbbshe^v ni n . ''10,11 h"in MS sejtjük, ^hgetrgh­­:ci BnggH/ '.i zordon sziklahegy: ifi ‘ ^MMoly éri az eget. Vagy zöldévi mezőre. napfény integet. Csak téltjük a nagy erdő. Mint nyálH. messze szét 1 ■ N azt tesszük, mint a gyér in- ||W Szobája ha setét. Retteg bár a homálytól M V szive nagyot dobog:H Magért hogy bátoríts...■ Vidám nótába fog. Feleki Sándor. K A Hl ti­m£ nézte ni... ! írta Lanspépih Géza. I Didergető, bús téli ködben — nemcsak­­ fizikailag, huj, lelkileg is! — fordul reánk az ujesztendő: 1925. Jókai­­születésének századik évfordulója. Ikertestvére a ma­gyar dicsőségben és halhatatlanságban, Petőfi után, az ő emlékét idézzük kegye­leten ünnepórákon ebben az esztendőben. Ragyogó magyar telkének fényét, izzó m­a­­gyar szívének melegét idéznünk nemcsak k­egyeletes, hálás kötelesség, de édes gyö­nyörűség is nekünk, bús bizonytalanság­ban didergő magyaroknak. Mind a­ kettő — fény és melegség — feje­delmi pazar bőséggel árad műveiből. Jókai, az író, lelkének fénye, szivének melege ott ragyog, ott izzik könyveinek minden lapján, minden betűjében. Az alábbi vonások inkább az embert jellem­zik. Olyan valaki jegyezte fel ezeket, aki nagy­bn közel állt Jókaihoz, az­ emberhez s­ak^^mint valangjelemzően mondta róla jongva^^^^BFt • y­ s­­zivéven^^^B Jókai égPHft./ep,őtestvérének: Vali Fe­rencné — Eszternek egyetlen leánya: Peti Józsefné — Vali Mária volt ez a gyengédszivft és fenkült lelkű úrinő, aki édesanyjától örökölte s mind a sírig állhatatosan megőrizte — akkor is, mikor minden más rokona elhidegedett tőle — a nagy költő­ bátyja iránt érzett forró, ra­jongó szeretetét. Róla irta Jókai: „Ha írnék valaha regényt, melynek hősnője a gyermeki, a hitvesi, a rokoni szeretet mintaképe, a nemes önfeláldozás, a szigorú erkölcs, a végtelen türelem, a szenvedések­ben való állhatatosság tökéletes alakja, akkor csak az ő élettörténetét kellene híven megírnom. Csak azért habozok vele, m­ert ő nem szereti, ha beszélnek róla“. Mikor Mikszáth megírta Jókai életrajzát (1910-b­en), többek között a már akkor hetvenedik életévében járó, de még mindig friss szellemű úrasszonynak is megküldte művének kefelevonatát azzal a kéréssel, hogy tegye meg rá észrevételeit. Alkalmam volt annak idején e jegyzetekbe belete­kinteni s mindjárt megkapott, a nagy iro­dalmi tájékozottság mellett, az a rajongó szeretet, am­i belőlük sugárzott. Feljegy­zéseim között találom a következő, úgy vélem, irodalomtörténeti érdekességgel is biró megjegyzéseket. Mikszáth egy helyi (II. k. 1. fejezet) azt írja, hogy báró Kemény Zsigmond, a „Pesti Napló" akkori (1856) szerkesztője teljesen szabad kezet hagyott a lap ha­sábjain Salamon Ferencnek és Gyulai Pál­nak s azok egy pár cikkben éles kritikát eresztenek meg Jókai regényei ellen mitsé törődve azzal, hogy éppen e regények ké­pezik a Pesti Napló vonzerejét" Hozzá­teszi, hogy a kritikusokat nem a Jókai iránti gyűlölet bevetette, „hanem a rend­kívüli sikerek és a lapok ömlengő dicsé­­riádái ingerelték őket ellen­mondásra". Petimé szerető szíve azonban, különösen Salamon Ferenc részéről „izzó gyűlöletet" lát itt, melynek oda — mint mondja — A gránátosné" esetéből származik. Sa­lamon ugyanis egy „La grenadiére" cím­l új francia irodalmi termékről közölt is­mertetést s a címet, mely gránátalma­­erdőt jelent — a gránátosnő­nek fordította. Ezt a furcsa tévedést „leiterjakab" ot, s a nyomán támadt helytelen kritikát Jókai lapja, az „Üstökös" kifigurázta s ezt nem tudta Salamon Ferenc Jókainak soha meg­bocsátani. Az üstökös­sel függ össze, az életrajz szerint, Jókai párbaja is Bulyovszky Gyu­lával. Bulyovszkyné Szilágyi Lilla szin­­művésznőről e szerint egy német lap azt írta, hogy a művésznő az ősmagyar horogszegi Szilágyi-családból származik­, ame az Üstökös azt a csípős megjegyzést tette, hogy nem annyira a horogszegi Szilágyi-családból, mint inkább csak Ho­rogszegre való. Ezért hívta Bulyovszky párbajra Jókait, a szerkesztőt. Petiné sze­rint ezt a párbajt Jóka­iné Laborfal­vy Róza „idéztette elő" azért, mert leánya (II. Róza) halálakor egy Bulyovszky által kiadott gyászhírben sértést látott. E sze­rint Jókai nem mint szerkesztő, hanem mint férj vívta légyen ezt a párbajt, mely­ben csak kis karcolás esett. „Különben is érzékeny volt és hiú" — mondj­a máshelyt az életrajzíró. Ez utóbbi ellen különös hévvel tiltakozik a nagy­asszony. Szerinte Jókaiból teljesen hiány­zott a hiúság. Éppen a túlságos szerénység volt a hibája s az a szertelen altruismus, hogy ő­­sohasem akart senkinek rossz érzést okozni". Ezt magának az életrajz­írónak egy későbbi jellemzése is igazolja, mikor azt írja,''hogy társaságokban „szí­vesen engedte át a főhangot másoknak". Ez is azt bizonyítja — mondja, — hogy éppel nem vo­bhin; sohasem igyekezett mások rovásaira^revényrsülni. És mikor ez a neki, úgy láss/^B különösen fájdalmas jelző újra fölbuk^B. a politikával kap­csolatban („inkálBr'^uság volt nála, mint hivatás" — mond**’ óéletrajzt), szinte fel­indulva jegyzi meg Lftit megint a hiúság!". „Szüksége volt a politikának Jókai hig­gadt, becsületes, önzetlen közreműködé­sére, azért nem vonult tőle vissza, sőt igyekezett a saját jó lelke szerint irá­nyítani". Jókai társasági és családi modorát s vi­selkedését jellemzik a következő érdekes megjegyzéseik is: „Egy szikrányi pese sem volt viselkedésében, modora a legbensőbb családi körben is olyan volt, mely a leg­csekélyebb pongyolaságot is nélkülözte". Az a bizonyos „semmiről való könnyed locsogás" hiányzott ugyan nála, de családi ebédjein is élénk és szellemes társalgással tudta fűszerezni az ebédet. A közönséges összejöveteleket, baráti társaságokat egy­­időben, mikor felesége (Laborfalvy Róza) hosszasabban betegeskedett, azért nem kí­vánta s azért nem járt ő sem társaságba, mert tudta, hogy feleségét feszélyezi, ha az ő házukhoz vendégek jönnek. De mikor a gyengélkedő művésznő Füreden üdült s épen Petinél kérte meg, hogy távolléte alatt viselje gondját Móric bátyjának, szí­vesen hívta ki magához a svábhegyi villába néhány kedvesebb emberét. Külö­nösen gyakori vendég volt ott Tisza Kál­­ m• Ab :-j‘írt " ■ 2 hogy miért nem vettem fel az érintke­zést előbb a kis-antánt országaival (jól­lehet, emiatt a­­ parlamentijén többen megtámadtak) és miként jutottam el ahhoz az elvi megállapodáshoz, hogy a Népszövetség fogja a kölcsön iránt elő­terjesztett kérelmünket elbírálás tár­gyává tenni. Mindezekről bővebben és kimerítőbben nyilatkoztam már rész­ben a nemzetgyűlésen történt felszóla­lásaim alkalmával, részben pedig akkor, amidőn a sajtó képviselői szá­mára tartott értekezleten ismertettem a kölcsönakció egyes fázisait. Szólottam azokról az okokról is, amelyek a Nép­­szövetség döntését 1924. év elejéig ki­tolták s közlék elsorban a reparációs kommissiónál felmerült nehézségekről is, amelyek lényegesen­ hozzájárultak a döntés elhalasztásához. Hosszú fáradozás után azonban végre sikerült az összes illetékes tényezőket felvilágosítanunk és meggyőznünk arról, hogy Magyar­­ország gazdasági és pénzügyi újjá­építésének kérdése egész Európa­­ konszolidációjának is kérdése. Létrejött tehát Cienfben az a megegye­zés, amely tartalmazza azokat a gazda­sági és politikai természetű megállapo­dásokat, amelyek Magyarország nemzet­közi helyzetét egyszerre megváltoztat­ták. Nem a nemzet hátrányára, hanem előnyére változtatták meg, nem így lett volna, akkor való­színűleg nem kényszerültünk volna két esztendeig tartó harcot vívni az ered­ményért. Már a szanálási javaslatok parlamenti tárgyalásai alkalmával ki­jelentettem, hogy a külföldi kölcsön várható eredményei által kialakulandó helyzet minden tekintetben haladást és fejlődést fog teremteni azokkal a jogi, politikai és gazdasági adottságokkal szemben, amelyeket Magyarország ré­szére a trianoni szerződés megállapított. Ugyanazok a hatalmak, amelyek a tria­noni béke feltételeit aláírták, most olyan megállapodásokat fogadtak el, amelyek az ország életfejlődésének lehetőségeit foglalják magukban. Politikai ellen­feleim azonban ezt nem voltak hajlan­dók elismerni. ,M.­ M­.m.-bn verik el. Nekem nemcsak ott kint kellett komoly és megerőltető küzdelmet folytatnom a nemzet életérdekeiért, hanem itthon is. A mi törekvéseink megítélésénél a tisz­tán politikai vagy személyi momentu­mokon felül kizárólag partikuláris és érdekképviselői szempontok is irány­adók volt,dt-K-es társadalmi osztályok gy­jezték ki helyeslésüket vagy rosszulásu­­kat a szanálási programul intézkedései felett, s ehhez járult még az, hogy bi­zonyos oldalról mindent elkövettek, hogy ügyünket, mely egyúttal az ország ü­gye is volt, elgáncsolják és a külföld előtt diszkreditálják. Két front ellen kel­lett harcolnom: kifelé azok ellen, akik­nek Magyarország végső összeomlása s a gazdasági megsemmisülés nyomán járó politikai felfordulás meglehetősen kedvükre való lett volna,­­ befelé azok ellen, akik a párt­szenvedély elfogultsá­­­gában igyekeztek vállalkozásunkat lehe­tetlenné tenni. Főleg két szempontból tették kritika tárgyává a kormány akcióját. Minde­nekelőtt azt igyekeztek bebizonyítani, hogy a genfi megállapítások a nemzet szuverenitásának teljes feláldozását je­lentik s általában a külföldi kölcsönért Magyarország függetlenségét kell ellen­értékűl cserébe lekötni. Íme a kölcsönnek már több mint fél­­esztendeje birtokában van az or­szág, a népszövetségi főbiztos ugyanennyi ideje működik itt s várjon felmerült-e már ezen idő alatt egyetlen olyan momentum is, amely csak távolról is alkalmas lett volna arra, hogy Magyaror­szág állami és politikai függet­lensége tekintetében kétségeket támasszon? Ki érezte vájjon e fél esztendő alatt, hogy ez az ország más idegen hatal­mak alárendeltje, vájjon akadt-e olyan állampolgár, aki úgy találta volna, hogy a szanálási akció miatt korlátozva van szabad emberi és polgári jogainak ki­élésében? Igenis, úgy a kölcsön bizto­sítása, mint a jóvátételi kérdés kedvező megoldása a teljes belső konszolidáció és ezáltal a nemzeti szuverenitás kétség­­telen erősödésének lehetőségét nyújtja, mert ez az egész pénzügyi és gazdasági reformakció van hivatva lehetővé tenni a nemzet legjava erőinek gyarapodását. Mellettünk áll a tények lecáfolhatat­­lan tanuságtétel. A Genfben aláírt s az­­ összes érdekelt a mentek által rati­fikált politikai MTSkönyv egyenesen garantálja Magyar^Bóg állami szuve­renitását s ezzel T nem^Jolset azzal argumentálni, Bo^­; vannak hypo­­thézisek, amelyek méws az ellenkezőjét bizonyítják. ( Ilyen jóhiszemű­­ hypotézis volt az is, hogy a kü­lföldi kölcsön nem­hogy eszköze és szilárd bázisa volna a rekonstrukciós folyamat megindítá­sának, hanem felenesen az ország pénzügyi és gazasági katasztrófáját fogja előidézni A kormányozható pesszimizmusnak csodálatos szintjáté­kában volt alkalmunk gyönyörköd­nünk. Egyesek odáig mentek, hogy gyűléseken és a sajtóban hirdették a „kormány árulását­", amelyért majd vállalnia kell a felelősséget a nemzet és a történelem ítélőszéke előtt. Vállal­juk is emelt fővel, nyugodt lelkiisme­­­­rettel. Bűneink valóban nagyok. Megszabadítottuk az országot a jóvátétel keserű gondjaitól 20 esz­tendőre, stabilizáltuk a magyar koronát, amely a lejtőn lefelé való haladtában ijesztő gyorsasággal kezdett gördülni a teljes megsem­misülés felé, biztos alapot szilár­dítottunk az egész gazdasági és pénzügyi élet alá, megalapítottuk a Nemzeti Bankot s kiemeltük az államot az infláció posványos in­­goványából. Mindezek nyomán megszilárdult a belső rend, tetemes előhaladást tett a politikai és társadalmi konszolidáció,­s Magyarország külpolitikai tekintélye az egész vonalon helyreállt. A Nép­­szövetségbe történt egyhangú felvéte­lünk bizonyítéka ennek. A közvélemény és az ország ítélt már ebben a perben, ítélt akkor, ami­kor a társadalom és a magángazdaság egyelőre még súlyos nehézségekkel küzdenek s amikor tisztán áll min­denki előtt, hogy a teljes gyógyulás, a végső kibontakozás elérkeztéig ma bizonyos időnek el kell telnie. Annál értékesebb számunkra ez az ítélet. A kishitű­eknek pedig — ilyenek mindig és mindenütt akadnak, — azt üzenem évfordulóra: elit és bizalom nélkül nemcsak az államok egyetemes, de az egyes ember szubjektív életét sem lehet vezetni és Csütör­tök, 1925 fanuuár 1.- t irányítani. Bízni kell a munka, kitan­­u­lás és igazság győzedelmes erejében.­­ A rapid, a kápráztató eredmények nem­­ maradandók. Csodákat se várjon senki.­­ Ez az egész akció és annak ered­­­­ményei a külföldi kölcsön, a stabil valuta, a nemzeti bank, az arany költség­­vetés csak alapjait adják meg a gazdasági rekonstrukciónak és a lehetőséget arra, hogy azon a lej­tőn, amelyen eddig csúsztunk, megálljunk , és ezt is csak akkor, hogyha áthatja­­ az egész közvéleményt az a tudat, hogy csak komoly áldozatkészséggel és csak­­ fokozott munkával fogunk tudni bol­dogulni. A kormány természetszerűleg­­ továbbra is meg fogja tenni mindazt,­­ ami a termelés fellendítése, a munka­­i lehetőségek megteremtése, a szociális bajok orvoslása tekintetében a kor­mányzat részéről megteendő, egyszó­val mindazt, ami az állam feladata. Szükséges azonban, hogy a közönség a maga részéről is megtegyen mindent, ami a közös cél elérésére szükséges, lássa be, hogy a vesztett háború és az "ezt követő forradalmak gazdasági és társadalmi bajait a kormányzat egye­dül orvosolni képtelen, ne helyezked­jék arra az álláspontra, hogy egyedül az állam és a kormányzat tüntesse el ezeket a bajokat, hanem emelje köte­lességévé azt a szent feladatot, amely a jelenleg élő generációt, a jövő gene­rációt és az ország megmentése érde­kében kötelezi: önfeláldozó munkát, takarékosságot és a köz iránti áldozat­­­­készséget követel mindenkitől az­­ ország. m Az antant jegyzéke a Kölni zóna kiüritésének­ elhalasztásáért Németországra hárítja a felelősséget. Feltűnően rövid ez előzetes jegyzék. — Németország komoly és nyílt mulasztását állapítják meg a szövetségesen.­ ­ London, dec. 31. ) A bakit "9'etegra fitt diplomáciai t­udósí­­­tója szerint a német­­ kormányhoz a kato­nai elenőrzés és a kölni kiürítés tekinte­tében intézendő jegyzék előzetes szövegét tegnap Londonban a külügy- és hadügy­minisztériumban mérlegelték. A tervezett jegyzék feltűnően rövid. Ebből arra lehet következtetni, hogy azt a javaslatot, amely szerint a jegyzékhez listát csaolnak, amely az ellenőrző­ bizottság időszaki jelentésén alapul, és bizonyos pontokat állít fel, amelyek szerint Németország leszerelési kötelezettségeinek nem felelt meg, — vég­legesen föladták. Ma már távolról sem annyira valószínű, mint még a szelet. Átszőtt, hogy az előzete­ss végleges alapjában a szövetségese, a meggyőződését fogja kifejeze látni, hogy a TM Németország komoly és nyílt mulasztást követett el, minthogy a bizottság végleges jelentés­nek beérkezéséig és mérlegeléséig sem brit sem az olasz kormány nem hajlandó arra hogy magát elhamarkodottan egy ilyen nyilatkozat következményeire köte­lezze. A jegyzék ennek folytán talán csak annak a gondolatnak a kifejtésére fog

Next