8 Órai Ujság, 1925. február (11. évfolyam, 26-48. szám)

1925-02-01 / 26. szám

Vasárnap, 1925 február 1. A polgárság számára lehetetlenné vált a szocialistákkal való kooperálás. A közvéleményt nem nyugtatja meg a szocialista vezeték mosakodása.­­ A magyar választójogot nem diktálhatják bolsevisták és emigránsok­­ A szocia­ista-kommunista uralom részesei nem találnak meg­hallgatásra az országban.­ ­A szociáldemokrata párt tegnapi választ­mányi ü­lésén a Bécet járó vezetők hosszabb nyilatkozatokkal igyekeznek magyarázni azt a minősíthetetlen eljárásukat, hogy a bolsevisták és hazaáruló szökevények kez­­dem­ényezésére Magyarország belpolitikai ügyeit egy nemzetközi munkásfórum dön­tése elé vitték. Payer Károly, Farkas István és Propper Sándor felszólalásait ismerteti a sajtja és a tudósításokból egészen világos, hogy a mosakodásnak János-arcú mes­tereivel áll szemben a közvélemény, mert a pártválasztmány ülésén elhangzot­tak egy­részt a felháborodott magyarság elítélő szava elleni védekezések, másrészt pedig újabb szemérmetlen kiajánlkozás a külföldre szökdösött nyílt és titkos fegyver­­társak felé. A bécsi eseményeket most szeretnék úgy feltüntetni, mintha az nem lett volna­­egyéb informatív jellegű tanácskozásoknál és teszik ezt azért, mert a bolsevistákkal való egy asztalhoz leülés a magyar közvé­leményben szinte Zinovjev-szerű levél ha­tását idézte elő. A felzúdulás nyomán most kapkod az egész pártvezetőség és nem tudja, hogy az alapjában megrendült belpolitikai pozíciót hogyan szilárdítsa meg ismét. Nem számítottak arra, hogy poli­tikai körökben ilyen erős ellenzést fog kiváltani a külföldi kanosszázás és különösen nem számítottak erre most, amikor a polgári radikális fronttal való együttműködést szeretnék minél jobban biztosítani. Ez az együttműködés — már az eddigiekből is megállapíthatóan — úgy­szólván lehetetlenné vált a szocialisták magatartása folytán. Nem hihető, hogy már a legrövidebb időn belül ne jelentkezzék a bécsi konfe­­rálás visszahatása. A fővárosi választáso­kon aligha haladhatnak egy úton azok a polgári elemek, amelyeknek támogatása bizonyos ideig megerősíthetné a szocialis­ták táborát. De nagy csapást mért ez a belépés az ő szempontjukból a választó­­jogi kérdésre is. Már most megnyilatkozik az a felfogás, hogy semmiféle józan polgári elem nem járulhat hozzá egy olyan mértékű válasz­tói jog kiterjesztéshez, amelyet bolseviki vezérek és úgynevezett emigránsok állapí­tanak meg a magyarság számára. A belső pozíció megingása kényszerítően írja elő tehát a szocialista vezérek számára a bécsi tárgyalások plauzibilissá tételét. Ugyan­akkor azonban, amikor igazolni szeretnék — Saját tudósítónktól­ — a bolsevistákkal és emigránsokkal való ,informatív'­ tanácskozást, ugyanakkor egyben saját ellenzéküket megtámadják állítólagos bolsevista agitációk miatt és megtámadják a bécsieket is az itthoni hangulat nyomán. A szociáldemokrata párt ellenzékére a fajvédőkkel való kooperációt szeretnék kompromittálásképpen rábizonyítani. Az ellenzéki szocialisták ezzel szemben a leg­határozottabban tiltakoznak ez ellen a be­állítás ellen és csupán csak azt mondják, hogy ők a külföldi politizálást nem hajlan­dók követni és nem akceptálják Garami, K­unfi és Weltner Bécsből jövő utasításait. A való helyzetnek ezeket a kényes és a magyarországi szociáldemokrata pártra nézve nagymértékben kompromittáló rész­leteit nem sikerül tendenciózus nyilatkoza­tokkal és közleményekkel enyhíteni és nem sikerül azzal sem jóvátenni, hogy óvatos modorban színlelt támadásokat intéznek a bécsiek ellen. Azok után, hogy a szocialista vezetők az úgynevezett emigrációval való közösséget beismerték, a legsúlyosabb megítélés alá vonták magukat, mert azokkal kooperálnak, akik külföldi segítséget keresnek ellenünk és a legeklatánsabb hazaárulást köve­tik el nap-nap mellett. Az ezekkel való együttműködés az álta­luk elkövetett minden bűncselekményben a közösséget vonja maga után. Súlyosbítja ezt a megállapítást az is, hogy Farkas Ist­ván megcáfolja a Nádosy főkapitány előtt mondottakat, hogy tudniillik a szociálde­mokratáknak az emigrációhoz semmi kö­zük nincs. Farkas határozottan kijelenti, hogy ő ilyen nyilatkozatot nem telt, sőt ellenkezőleg azt mondotta, hogy az em­irációval való közösségüket nem tagadják. Propper Sándornak az a szerep jutott, hogy a kormányzat és a miniszterelnök szemé­lye ellen irányuló támadásokkal próbál­kozzék meg. Az inszinuációknak e naiv csoportosítását már számtalanszor megcá­folták­­a nemzetgyűlésen, a sajtóban és gyű­léseken egyaránt. Bethlen István gróf kor­mányzati működését a józan közvélemény már régen igazoltnak látja, úgy hogy a miniszterelnök védelemre egyáltalán nem szorul. Ennek ellenére politikai körökben szükségesnek tartják mégis rámutatni egy olyan momentumra, amely a politikai erkölcsök és a férfias magatartás megítélése szempont­jából fontosnak látszik. Ez a momentum a következő: Tisza István meggyilkolása után 1918 telén, tehát a bol­­sevizmus előestéjén Bethlen István gróf volt az egyetlen ember, aki nyíltan kiáltott a küzdőtérre és az ország szinejavából egy polgári pártot hozott össze. Ennek a polgári pártnak a működését a szocialisták a legképtelenebb terrorral aka­­­dályozták meg. Bethlen István gróf a szo­rongás katonák és részeg matrózok garáz­dálkodása idején nem rettent vissza a ter­ror megnyilvánulásától és egy erősen polgári szellemű nyi­­lakozatot tett, amelyben meg­állásra akarta késztetni a szoci­­alistákat. Bethlen ezt a nyilatkozatot a Budapesti Hírlap­ban és a­z Órai Újság­ban akarta elhelyezni, a forradalmi rezsim azonban egész egyszerűen megakadályozta a nyilat­kozat megjelenését, D­e nemcsak erre mutatnak rá politikai körökben, hanem számottevő közéleti té­nyezők ismételten minden alkalmat meg fognak ragadni arra, hogy amíg egyik ol­dalon a Bethlen politikai felfogásának kö­vetkezetességét megvilágítják, a másik ol­dalon újólag emlékeztessenek a szocialista és kommunista uralom eseményeire. Fel akarják hívni a figyelmet arra, hogy Propperéknek és társaiknak semmi jogosultságuk nincs bírálatot mon­dani, ,iss mert bár másod- és harmadsorban állottak is esetleg, de bizonyíthatólag részesei vol­tak a szocialista-kommunista rezsimnek és végig élvezték annak a rendszernek szá­mukra nézve előnyt hozó korszakát. Akták és lappéldányok tanúskodnak erről a kor­szakról, ami mindenesetre különös szín­ben tünteti f­el azokat, akik most közsza­­badségokról, jogegyenlőségről, megértésről és a békülékenység szelleméről beszélnek. Amikor a polgári társadalomtól elragad­ták a vezetést és kezükbe kaparitották az uralmat, a legegyszerűbb büntetés a halál jelszava volt, amellyel parancsaikat osztogatták. A ke­reskedők egy napon arra ébredtek, hogy üzleteiket halálbüntetés terhe mellett nem szabad kinyitniuk, halálbüntetés terhe mel­lett szedték össze a kenyér­jegyeket, halál­­büntetés terhe mellett erőszakolták ki a behatolást a privátlakásokba és a k­ultúr­­ember legelemibb szükségleteit rabolták el. Feltörték­ a főúri kastélyokat, a berendezé­seket széthordták, a rabolt ruhákba hozzá­tartozóikat bujtatták bele, lefoglalták a bankokat, összeszedték az ékszerüzletek készletei, megszüntették a polgári lapokat és amelyeket nem szüntettek meg cenzorok és bizalmi férfiak útján dirigálták, eltávo­­lítva helyükről a szerkesztőket. A sajtó­­­szabadság nevében abban az időben más mint tanácsköztársasági rendeletet közölni sem lehetett. 11a két-három ember az ut­cán összeállt kézigránátos terroristák ug­. rasztották szét a suttogva beszélgetőiket. Tuszokat szedtek a borzalmak éjszakáinak idején, úgy hogy a polgár saját lakásában lehú­zott redőnyök mögött a világítási tilalom sötétjében rezzent össze minden ajtócsenge­­tésre. A polgári politikusok a szocialisták teg­napi pártválasztmányi gyűlése után aligha fognak tartózkodni attól, hogy a Propper- f­éle felszólalásokra ne adják meg a mérleg felállításával a választ, amikor ki fog de­rülni, hogy éppen azok akarnak bírás­kodni a magyar belpolitika felett, akiknek a legtöbb van a rovásukon. A miniszter­­­elnök, amikor a kormányzatot áttette az átmeneti idők nehézségeivel megküzdve, valóban a békülékenység szellemében in­dította meg a munkát, és az a körülmény, hogy ma a szocialisták a bécsi eseményeket egyáltalán megrendez­hették, a miniszterelnök túlságos lojalitá­sára és engedékenységére vall. lassan vonult minden mögéjük, mint egy­­ folytatólagos álomképsorozat. A grófnak volt egy titkos terve. Tapin­tatos, óvatos kerülő beszéddel igyekezett azt megértetni s megkedvelteim a hölggyel. Pozsonyból jóformán az egész társaság fo­gatokon akar visszasietni Bécsbe. De kár volna, ha a grófné is sietne. Bizonyára lesz­nek néhányan, akik nem sajnálják ezt a szép viziutat még egyszer, alaposabban és laisabbóan megtenni, fölfelé. A vontatás nem unalmas, ha kedves, bizalmas kis kör marad a hajón, ő maga, a gróf, szintén megpróbálja ez egyszer. De csak úgy, ha a grófnénak is úgy tetszik . . . — Hova gondol? Nem lenne ebből pletyka Bécsben? — kérdő a grófné. Pe­dig magában már elvégezte, hogy igenis, ő szerét ejti valahogy a gróftól kitervelt lassú és bizalmas visszautazásnak. Suttogó beszélgetésük franciául folyt, így illett előkelő rangjukhoz, ámbár né­metül könnyebben esett volna­ mindkettő­jüknek. Korán kezdett pitymallani. A gróf a hajnali hűvösség ellen gondosan pólyálta be a szépet puha, könnyű, meleg kinai selyemkendőkbe. — Milyen helyes kis városka — monda a grófné a jobbpartra mutatva. — Az Hainburg, az utolsó ausztriai hely — magyarázta Miklós gróf. — Emitt bal­ról az a Várrom a hegytetőn már Dévény. Ott kezdődik Magyarország. A hölgy szeme tüzes, élénk kíváncsiság­gal villant meg. Egyszerre ellökte az ün­nepélyes előkelő francia beszédet s egy­szerű porosz németséggel kiáltott fel: — Ungerin? . . . Vivat! Azt hiszem, az Ausztria legszebb tartománya. Bármily lelkes volt a felkiáltás, meg­bántotta Miklós gróf közjogi büszkeségét.­­ Egyszerű lerchenfeldi osztrák németséggel igazította helyre a göröfné tévedését. — No Grófin! Magyarország nem tarto­mánya Ausztriának. Szabad, önálló király­ság, semmiféle más hatalomnak alá nem vétett. — Annál jobban szeretem. Sokat hallot­tam a magyarok hősi harcairól, szabadsá­gukért. De azt hittem, végül is leverték őket s ők meghódoltak a császárnak. — Nem, grófné. Mi csak kibékültünk a magyar királlyal. — Boldog vagyok, hogy erre megtanított. Rajongok a magyarokért. — Köszönöm, grófné. — Én pedig kérek öntől valamit, gróf. — Parancsoljon. — Magának igen kedves baritonja van. Ugyan, dúdoljon nekem valamit ebben a bűbájos hajnali csendben. A tánc­zene már elhallgatott. A gróf finom kis francia pastrale-ba kezdett Daphnisról és Chloeról. — Ne franciát! — szólt a grófné.­A gróf dallamos olasz Cavatinát próbált meg a velencei Salini divatos operájából, Tarare-ból. — Nem olaszt! Tehát a gróf a végtelenül érzelmes és népszerű német dalt, a Keusche Schaferin der Littenfelder kezdetűt intonálta. A grófné elvesztette türelmét. — De az Istenért, gróf, értsen meg! Én magyar dalt akarok hallani. A gróf nagyot nézett. — Magyar dalt, grófné? — Igen, igen. Csak van magyar dal is? — Van, van, okvetetlenül, hanem... — Nos? — Hát tudja, grófné, a magyar dal, az nem műveit, nem előkelő valami. Az leg­feljebb durva, paraszt­ajkra illik. — Bánom is én. Halálosan unom a sok finomkodást. Csak rajta bátran! Én Ma-­­­gyarországban magyar hangot, magyar szót, magyar zenét szomjazom. N­os, ha itt nem? ... — De, de... Egyszóval, grófné, sza­vamra mondom: én nem tudok magyar dalt. A porosz grófné visszahőkölt a szinte el­rémülve nézett az őszinte magyar grófra. — Az Isten szerelmére, gróf, hiszen ön magyar!... — Igen. — És ez lehetséges? — így van. — Szomorú... De legalább mondjon egy magyar verset. — Nem tudok. — Egy mondatot prózában. — Azt sem tudok. — Egy szót! Egyetlen magyar szót, gróf! Tudja mit? Mondja nekem magyarul azt, amit németül nem szabad öntől meghall­gatnom. Mondja magyarul: ich licbe dich! Gróf Szenttornyay Miklós i mi­t-pirul?, törte a fejét... Hiába! Nem jutott eszébe, hogyan is van az magyarul. Egy percre megfordult a fejében, hogy megcsalja a különös porosz asszonyt, mond neki va­lami értelmetlenséget s ráfogja, hogy az a magyar ich liche dich. De a büszke szép­ség oly fenyegető szigorúsággal meredt sze­mébe, hogy nem volu­t rá bátorsága. Végre, hogy a kinos helyzetből egyszers minden­­korra kiszabaduljon, felugrott s röviden könnyített a lelkén. — Grófné, én bevallom: egy szót sem tudok magyarul. A szép asszony megfordult s dideregve burkolózott még jobban selymeibe. — Igen hűvös a reggel idekünn. Isten áldja, gróf! Bemegyek katütöm­be pihenni. Pozsony négytornyu várkastélya már teljes napfényben ragyogott a gálya felé. Tövében a város, a vízből is visszatükrözve , olyan volt, mint a kettős fehér fogsor mo­solygása. A kibálozott társaság a fedélzetre gyűlt s gyönyörködött a kedves látványban. Csak Brianbourg-Prachtnitz grófné nem volt ott. Aludt Amint azonban a gálya Pozsonyban ki­kötött, a grófné hamarosan fölkészülődött s azokhoz csatlakozott, akik minél előbb igyekeztek vissza Bécsbe. A magyar koro­názó városra egy csöppet sem volt többé kiváncsi. Annál kevésbé, mert hallotta azoktól, akik már látták, hogy csak olyan csinos német város az, mint a többi száz meg ezer a birodalomban. A ligeti parton egy osztrák generálissal és ennek feleségével szállt hintóba. Gyori­san repültek vissza Bécs felé. A grófné útközben megkérdezte a tábor­nokot: — Tartománya­é Magyarország Ausz­triának? — Persze, hogy az, — felesé a tábornok. — Mért mondják mégis a magyar urak, hogy az szabad királyság? — Mert azok mindenben szeretnek nagy­­zolni. — S vannak-e még olyan magyarok is, akik magyarul beszélnek? — Oh igen, arra beljebb, messze a pusz­ták felé. De azok is gyorsan fogynak, mint Amerikában az indiánok. Ha a felséges császárné szelíd, bölcs kormányzata soká tart, soha többé semmi baj nem lesz velük. Csak azt nem szabad megtiltani nekik, hogy a maguk külön szabad, önálló király­ságáról s ősi jogaikról beszélhessenek, mert akkor valamennyi megvadul. Kérem is azért, ne mondja el a grófilé még a bécsi magyar uraknak se, hogy én tartomány­nak mondtam az országukat. — Ne aggódjék, tábornok, én egyáltalán nem szándékozom magyar urakkal beszélni. 3 Megcáfolják Borsten és Bochum­ kiürítését. Mainz, jan. 31. Dorsten és Bochum városainak a fran­cia és belga csapatok által való kiürítését megcáfol­ják. VECVE Misi A ma Isik lESajgase SIÓMAT ——--- ■ -..........— ■ .......... —'■» '■'■■■ m 1 művészet ihmm .mmat.wmtwimmrxBsmmBmsmBBmamMmm? az emberiség legnagyobb gyönyörűsége'. A legkimagaslóbb művészi korszak nagy­­jainak életét ismerteti­k váló kortársuk Gi©ygio Sasari A renaissance mesterei Életrajzok és művészi méltatások. Minden idők művészettörténetének kuttortása. — A legérdekesebb olvasmány. Olasz eredetiből forditotta, bevezetéssel és jegyzetekkel ellátta dr. Isonti Rezső. —• Va­ko kilét 27 képmelléktettel. A renais­­sance-stilú művészi vászonkötést Jaschik Almos lei­vérné. Ára 100.000 korona. Kapható a Budapesti H­irlap könyvosztá­­lyában. József­ körút 5.

Next