A Hét, 1973. július-december (4. évfolyam, 27-52. szám)

1973-07-13 / 28. szám

12 A mesés­könyv­szemű Disney A nagy D-t tanulják az első ele­miben: Donald autót vezet, írja példamondatnak a fiam. Ott nyü­zsögnek körülötte az iskolában a Danik, Domik, Dénesek, a játszóté­ren a Dinik, Doruk, de azért még­is Donald kacsa a példamondat hőse, aki olyan, mint ő, hebehur­gya, zabolátlan és hősködő, mint minden prepubertásos kisfiú. A Heltai-féle arány eltolódott. Mert mi is a Donald varázsa? Hi­szen nem mérhető D'Artagnanhoz, sem Hüvelyk Matyihoz, akik mind véghezvisznek valamit. Bizonyára abban, hogy véghez szeretne vinni valamit, ami a gyermeki magatar­tás és cselekvési reflex meghit­ten ismerős marhaságai miatt nem sikerül. Donald nem okító hős, nem a szülök pedagógiai vágyálma, nem Eszményi Példa, nem Olyan, Amilyennek A Gyermeknek Lennie Kellene Hanem olyan, amilyen, a­­hogyan természetesen jól érzi ma­gát, s nagyszerűen lehet mulatni rajta, mert lám ő is haszontalan, Chip és Dale a Chippendale-stílu­­sú két törpemókus pedig rettentő két pajkos, csínytevő imposztor, Donalddal kölcsönösen borsot tör­nek egymás orra alá. Tehetsége­sen, ötletesen, jókedvűen és mu­zikálisan. (Azt hiszem, ideje volna tudatosan szembenéznünk azzal az objektív valósággal, hogy a gyer­mekirodalom maradandó hősei nem vegytiszta pedagógiai példá­zatok, lásd Huckleberry Finntől kezdve Chip and Dale-ig vala­mennyit. Az erkölcsi világrend még­sem dől össze, mert pajkosak és szófogadatlanok ugyan, de igaz­ságérzetük van és őszinték.) Disney az a huszadik s az utána következő századok gyermeke számára, ami Andersen volt a ti­zenkilencedik s az utána követke­zők számára; nagy művész, ki nem „ereszkedik le“ a kiskorú olvasó­­hoz-nézőhöz, s nem produkál számára kiskorú művészetet, ha­nem boldog általa, mert tudja ró­la, hogy ő az igazi közönség. A különbség kettőjük között fáziskü­lönbség: Andersen korszakos fel­fedezése az volt, hogy a gyermek­nek lelke, fájdalma, problémája is van . Disneyé az, hogy a gyer­meknek jókedve, humora is van. Andersen számára a gyermek is ember — Disney számára az em­ber is gyermek. A felnövésre ítélt emberiség nagy jótevői ők. Nem tudom, el tudják-e képzelni a mai, minden este rajzolt filmmel altatott gyerekek, hogy mit jelen­tett harmincöt-harm­inchét évvel ez­előtt nekünk a Hófehérke csodája A mérték tán az lehetne a megér­téshez, hogy a meséskönyvtől évek óta méla undorral elforduló nagy kamaszok, tizenhat évesek is, öt­­ször-hatszor egymás után nézték végig szégyenkezés nélkül a „de­dós mesét", s hogy aki ma világ­szerte a rajzolt filmben számít, an­nak mind, bevallottan, akkor dőlt el a sorsa, amikor először meg­nézte a Hófehérkét. Igaz, Miki egér már ott hancúro­­zott jobbára minden film előtt, bár hasonlíthatatlanul ritkábban jár­tunk moziba, mint gyerekeink (ke­vesebb volt a „nekünk valónak" ítélt film, mint manapság), és a „Kis színházi"-ban, a Színházi élet gyermek-mellékletében is hűsége­sen ott volt hetente a képregény­fejezet Sicc úrfiról (Félix the Cat...). De egy teljes műsort be­töltő színes, dalos, rajzolt film, egy olyan varázslatos és jókedvű, bum­fordian költői, vegytiszta gyermek­ség, érinthetetlen és megdönthetet­len öröm, mint a Hófehérke, már akkor, megszületésekor is történel­mi fordulónak tűnt, bár, az első gyermeknemzedék, amely meg­kapta ajándékba a látható, mozgó tündérmesét, nem fogta fel még, hogy közben Guernicára hullanak a bombák és fénysebességgel tá­­volodik-tünedezik el tőlünk a ka­­rácsonyfadísz-törékenységű béke, amelynek egyik utolsó ajándéka ez a film. S amely aztán az éltető e­­rejű fogódzók egyike lett nagy, örök versek, muzsikák­­ és­ humoros fintorok mellett, a történelem vesze­delmeinek sodrában. A klasszici­­tás egyik mértéke ez. Furcsa, baljós társasjáték volt az annak idején, hogy milyen tíz köny­vet vagy lemezt vinne magával az ember „egy puszta szigetre". Amikor bomba vagy bujkálás vagy front vagy elhurcoltatás pusztította az emberek körül az életet s éle­tük kellékeit, a múltjukat, Beetho­ven és Arany és József Attila és Karinthy mellett helyet kapott a lelkek mentőcsónakjában — Rejtő Jenő és Hófehérke. Az akasztófa­humor s a mosoly. De ha a deresedő ember újra­látja, nem a maga sebzett gyerek­korát gyászolja vele, hanem ön­feledten kacag együtt a gyerekei­vel. A Hófehérke — nem a Grim­­méké, hanem a látott Hófehérke — az időnek ellenálló tartós mű, mi­vel a gyermeklélek reagálásmód­jára és elvárásaira figyelmez. De ez így csúnya, fontoskodó. Az igaz az, hogy Disney a huszadik század ismereteinek és technikai lehetősé­geinek szintjén ismétli meg Ander­sent: megbecsüli, komolyan veszi a tíz éven aluli nézőt, azonosulni tud vele, nem tanítja ki, hanem vele játszik. „Meséskönyv a sze­me, amint Kosztolányi mondotta (valami egészen másra) , s enn­nek a meselátó szemnek, gyerme­kien szürrealista fantáziának kor­látlan technikai és anyagi lehető­ségek állanak rendelkezésére a legkáprázatosabb „belső film" pa­pírra és filmszalagra vetéséhez. A­­mit minden mesemondó elődje csak szavakkal tehetett, az nála látha­tóan életre kel. Nem ő találta fel a technikáját, de ő ismerte fel, hogy micsoda kincsesbánya az. A tündérmese valós talaja a rajz­papír, a mozgásmultiplikáció. A rajz, ha megmozdítják, mindenható. Picasso iszonyú Guernica-látomása és a Hófehérke e mindenhatóság két, egyidejű véglete, mindkettő elidegeníthetetlen része a husza­dik század humanizmusának. Mert mit csinál Disney tulajdonképp? Akkor, amikor tektonikus mozgások bontják atomjaira az értékrendet, ad valamit a gyerekeknek, ami örök. Jó és rossz, emberséges és kártékony, természetes és bután hivalkodó ellentéteit nagyon egy­szerűen, hároméves fejjel is ért­hetően, de meggyőzően, mert já­tékosan és jókedvűen fogalmazza meg. Tudja, hogy a gyerekek sze­retnek nevetni, hogy természetük a játék, a ritmus, hogy igazságérze­tük még töretlen s az őszinteségük is; segít hát a lehetőségekhez mér­ten mennél többet megőrizni ne­kik ebből, a növekedés ellentmon­dásai folyamán. Egészség 0s vita­litás árad kis és nagy meséiből. És hitel. Tán azért, mert a jó meg­figyelő gyermeknek a részletek hi­telét nyújtja. Ezért válik minden klasszikus mese sajátosan Disney­­ivé a kezén, ezért nem egyéb ős­forrásnál Grimmék szövege a lát­ható Hófehérkéhez képest, mert a vázlatos történet egyéniségekkel telik meg, a hét törpének neve, arca, jelleme lett, nemcsak hét ágyacskája meg terítéke; mert az erdő fái és madarai — ki-ki a ma­ga természete szerint — védik vagy támadják Hófehérkét, mert a ga­lamb, amellyel Hófehérke csókot küld a királyfinak, elpirul, mielőtt átadná, s a boszorkány várja, bár­milyen baljós dögmadár is, vissza­retten gazdája gonoszságától. A meseerdő egy óriás gyerekszoba, ahol a mesenéző kicsik „hipp­­hopp, az legyek, ami akarok“ va­rázsigével aktívan részt vesznek a mesében, beavatkoznak Hófehérke sorsába, úgy, mint a bábszínházi közönség: a részvétel örömével, s az ismert történet törvényeinek a tiszteletben tartásával. Itt érez rá Disney a gyerekek sajátos érdek­lődésmódjára, mert azt rajzolja meg, amit a kicsik hozzá szoktak kérdezni a meséhez. A részletek hitele győzi meg a gyereket a jó és a rossz ellentétének hiteléről. A Csoda pedig nem a rendkívüli, természetfeletti fordulatokban, ha­nem az először felfedezett valóság­ban van. A gátlástalan megszemé­lyesítő kedvben, amellyel a gyerek a maga képére formálja a világot. S mivel kéthetenként minden csü­törtök este részünk lehet húsz perc tévé-Disneyben, olyan példákra hivatkozhatok, amelyeket mindenki ismer. (A Hófehérke-emlék a fel­nőttek privilégiuma: a film, mivel drágább az Elfújta a szélnél is, archívumok mélyén hever és sze­gény mai gyerekek csak az ügye­sen szerkesztett tévé­ciklus sze­melvényeit ismerik belőle.) De jus­son eszünkbe például Miki egérnek az a fura kalandja, amikor össze­­vész egy kis arasznyi szélörvény­­kével s az elszalad fenyegetőző apjáért, a tornádóért. „Ismeritek a fergeteget, e barna parasztot, ke­zében villám-ösztökével?" Petőfi tökéletesen értené Disneyt, akinél ugyanez a „személyiség" nem a forradalmi pátosz, hanem a szü­lői majomszeretet mulatságos kép­viselője. Vagy Toscanini kedvenc filmje, ugyancsak Miki egérrel mint karmesterrel: az állatzenekart elragadja a forgószél, de a muzsi­kálást nem hagyják abba és sze­lek szárnyán, a zene hullámán tér­nek vissza eredeti helyükre. A ze­nét láthatóvá tenni, méghozzá a legkisebbek számára, herkulesien merész, amellett kivételesen közér­dekű vállalkozás. Zenefilmjei leg­meggyőzőbb érvek arra, hogy Dis­ney nem illusztrál, hanem újraál­mod. Mert amit Beethoven vagy Csajkovszkij zenéjéhez mese nél­kül, csupán ritmusban és hangu­latban hozzárajzol, az igen nagy léptékű és táncos léptű asszociá­ciós bravúr és telitalálat. Nem ab­ban, hogy az egyedül lehetséges asszociációt találja el arra a bizo­nyos zenére. Hanem hogy felsza­badítja a járatlan zenehallgatót a hozzá nem értés gátlásai alól, rá­ébreszti, hogy zenében a műélve­zet éppen abban áll, hogy a hall­gatónak a muzsika hatására elsza­badul a képzelőereje, s ebben a zabolátlan, ám feszes belső logi­kájú csapongásban magára talál. Azon az egyetlen dolgon csodál­kozom csak, hogy Disney zenefilm­­jeit, Beethoven Pastorale-szimfó­niáját, Csajkovszkij Patétikus szimfóniáját, Goethe— Dukas Bű­vészinasát, Saint-Saëns Haláltán­cát a csontváz-szambával, és az első Lilly Simphony-k közül a klasz­­szikus zene és a dzsessz birodal­mának háborúját, Hegedű-király­­kisasszony és Szaxofon-királyfi boldog végkifejletű Rómeó—Júlia Love story-ját nem használta fel a lecke hangversenyeihez Bernstein. S a legvadabb, szinte hályogko­vácsi merészség: az az abszurd határán mozgó film, amelyben az álom hullámain ringó csecsemő boldog és rémítő és fantasztikus látomásait próbálja láthatóvá ten­ni; amelyben a mózeskosár az ó­­ceánon úszó papucs­hajóvá minő­sül, s az álmodó kisbaba meg­háromszorozódik, ellentétes tulaj­donságai — ügyetlenségei, életre­valóságai, merszei, félelmei — kü­­lön-külön személyekre bomolnak, hogy a nyugalom révében egye­süljenek. Azt álmodtam, hogy két macska voltam és játszottam egy­mással — mondotta Karinthy ... A meséskönyvszemű Disney a gyermekség legmélyébe is belelát. De itt válik kockázatossá a kés­ésen táncolás. S ez nem a Disney személyes buktatója, hanem szel­lemi talajáé, Amerikáé, a „három nap egy esztendő” alatt felnöveke­dett óriásgyermeké. Az értékrend, amelyet őrizni próbál és a gyer­mekek nyelvére érthetően lefordít, konkrét értékrend: polgári. S ez már csak a gyermekszoba védett falai közt rendületlen. Már-már egy illúzió mentsvára. Az ifjú Disney nagy műveinek születésekor s az ő hatásuk alatt felnőtt amerikai nemzedék legjavának irodalma és filmje is süvöltő dühvel mond el­lent a gyermekszoba-harmóniának. Norman Mailer vagy Updike csak a csontváz-szamba hátborzongató humorával hangzik egybe. Az át­lag amerikai természetes vagy belémanipulált, ám mindenképp kínos és reménytelen infantilizmu­­sa, ha „felnőtt” változatban talál­kozunk vele kellemetlenül érint: Disneynél mindez milyen bájos — de ezt muszáj kinőni! A felnövés elkerülhetetlen, sőt, szükségszerű... Hogy miért kell erre kitérnünk? Mert a költő­ Disney alteregója, Dop­­pelgöngére szükségképpen a vál­lalkozó Disney. Nem a munkakol­­lektíva-szervező Disneyre gondo­lok, aki a tévésorozat keretriportjá­ban sorra bemutatja alkotóművész társait, rajzolóit, muzsikusait, szí­nészeit, hanem a filmgyár-mana­­gerre, a tömegtermelőre Arra, aki a rajzfilm mellé felkapcsolta a já­tékfilmet, s nem mindegyiken hagy­ta rajta tündéri keze nyomát. A Mary Poppinson még rajta volt, ott a rajzolt film, a színészi műal­kotás és a fényképezési trükk e­­gyüttműködése még remekléshez vezetett. Rajta van, más módon, a nemrég vetített Istenverte kandúr­ján is, amellyel rajzolt állatvilágá­nak csodáit próbálja kivetíteni a kézzelfogható valóságba, s a klasz­­szikus néma bohózatokkal felérő krimiparódiát teremti meg az „FBI- nyomozó", a kóborkedvű sziámi macska körül. De az alkotó, a köl­tő meghalt, a vállalat pedig él és virul. S az Andersené mellé tar­tozó név nagyon átlagos, ötletileg és emberileg egyaránt szürkülő széria-kalandfilmeket fémjelez — hamisan. A Vad vidék című vér­szegény western vagy az Egy per­cig sincs unalom című krimi-víg­játék már csak szórakoztatóipari középtermék. Az amerikai rajzfil­met ma uraló Hanna & Barbera­­duó visszatért a műfaj ősforrásá­hoz, az újságkarikatúrához, a fel­nőtteknek szóló vidám képregény stílusához, ami sokszor mulatságos, ne legyünk igazságtalanok, az e­­setek többségében mulatságos, akár a teljes műsort betöltő Yogi mackó kalandjairól, akár Flintsto­­ne-ék kőkorszaki vásár- és hétköz­napjairól, akár a Wally Gáter ne­vű állatkerti alligátor boldogan kudarcba fulladó szabadságtörek­véseiről és szökési kísérleteiről lenne is szó, de a jókedv és mu­­lattatás során kibontakozó világ­kép az az önelégült és önáltató nyárspolgári konformizmus, az a felnőtt infantilitás, az a „pereat mundus"-elszántsággal őrzött nem létező harmónia, amely ellen mél­tán ordít Mailer vagy Updike vagy a még fiatalabbak vicsorgó non­­konformizmusa. Disztingváljunk, ha Disney ne­vét látjuk. A cégjelzés még nem — pontosabban már nem — szig­nó. Nem a művész kézjele. HALÁSZ ANNA Hapci, Kuka, Vidor, Morgó, Szende, Szundi, Tudor — a hét felejthetet­len és Hófehérke HEl­TAI FILM „Micky egér. És bűvös mese­szőnyeg, Mely úttalan útján a levegőnek Bagdad felé röpíti utasát. Könny. Kacagás. Mint happy­­end, a Végzet. Egy centiméter igazi költészet... A HÉT, IV. ÉVF., 28. SZÁM

Next