A Hon, 1872. augusztus (10. évfolyam, 176-200. szám)

1872-08-02 / 177. szám

17­7 szám, X. évfolyam. Reggeli kiadás: Kiadó­hivatal: Ferencziek­ tere 7. sz. földszint Előfizetési díj: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt: 1 hónapra . • . • • • 1 frt 85 kr. 8 hónapra.................................5 n 50 B 6 hónapra................................ui . n Az esti kiadás postai különküldéséért * felülfizetés havonkint ... .30 kr. Az előfizetés az év folytán minden­­ hónapban megkezdhető, s ennek bármely napján történik is, mindenkor a hó első napjától fog számíttatni. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDÁSZATI NAPILAP. Pest, 1872. Péntek, arig 2. Szerkesztési iroda, Perencziek­ tere 7. szám. A lap szellemi részét illető minden köz­lemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETÉSEK szintúgy mint előfizetések a kü­ldő,hiva­­talim (ferencziek­ tere 7. szám) küldendők. Előfizetési felhívás „A H 0 M“ 11 -dik­ évi folyamára. Slobaetéai árakt: Egész évre . . 8® ft — kr Fél évre I 1 ft - kr. Negyed évre . 5 ft Bt­ kr. Külön előfizetési íveket nem küldünk szét. Előfizetésre a postai utalványokat kérjük has» «n ám, melyek bérmentesitére ti* írtig csak 5, 10 írton felül pedig tíz krba kerül. A* előfi­z'•tése­x a „hon kiadó-hivatela“ ceim alatt Pest, fafeneniek­ tere 7. ez. alá kiuldandók. A HON kiadói-h­ivatala, PEST AUGUSZTUS 1. A törvények hiányai. A A magyar törvényhozás legszabad­­elvű­bb volt a nemzetiségi kérdésben és legkonservatívebb a felekezeti ügyben — e kettős irányt közvetíte az iskolaügy­ben. Ezért most sok abnormitás, sok ha­ladási akadály, sok félreértés és csökö­nyösség mutatkozik társadalmi, kultúrái és nemzetiségi viszonyainkban. Újabban két figyelemre méltó jelenség fordult elő, melyek a törvényhozás eddigi félrendszabályainak kifolyásai és mint­­egy irányadásul szolgálhatnak arra néz­ve, hogy mi lesz a törvényhozás legkö­zelebbi teendője azon ügyekben, melyek­ben legtöbb reform lön kezdeményezve — a nemzetiségi — felekezeti és iskola­ügyben. A szerb­­ nemzeti iskolák ügyében kiadott szabályrendelet több határozata ellen, nem csak nekünk, hanem jobboldali laptársainknak is lényeges kifogása volt, különösen feltűnt az, hogy a szerb isko­lák feletti teljes felügyelet egészen a szerb nemzeti congressus által választott­­fő­­igazgatóságára lett bízva, ez állapítja meg a tantervet, a tankönyveket, ellenőrzi a hasonlóan egyház - nemzeti alapon választott egyházmegyei és kerületi isko­lai bizottságok egész működését. A kor­mánynak csak a főigazgatóság és egyház­­megyei bizottság egy tagjának, az „elő­adódnak megerősítése által és a tanfel­ügyelő által lesz annyi ellenőrzése és be­folyása ez ügyben — a mennyit képes lesz kivívni. E támadások ellenében azzal védelmez­ték a minisztert, hogy az 1868 — 9.t. ez. 3. §. valamint az iskolai törvény 11. §. kimondja a felekezetek önállását az isko­lai ügyekben, és igy a miniszter a szabály­­rendeletben a szerbeknek csak azt adta meg, mit az 1868 — 9. t. ez. nekik meg­ígért és azt, a mit az iskolai törvény 11. §. minden felekezetnek meg­­,­d . 11. É­s ebben igazságuk van. De foglalta­tik ama szabályrendeletben több olyan intézkedés és hiány is, mely nemcsak e fatális helyzet kifolyása, hanem a törvé­nyekkel is ellenkezik, így pl. az 1868. 38. t. ez. 64. §. világosan megszabja, hogy a népiskoláknak, ha nem nyelve, egyik tantárgya a magyar, és a szabályban ez a szerbekre nézve nincs kimondva. Az 1868. 38. 56. és 89. §-ai szerint pe­dig a miniszter szabja meg nemcsak a tantervet, hanem azt is, hogy a tanitóké­­pezdékben mindegyik osztályban melyik tantárgy és minő terjedelemben tanittas­­sék — mig a szerb szabályzatokban e jogról és kötelességről a miniszter lemond. Az iskola elhanyagolására a törvényben vannak kiszabva a büntetések és a szerb szabályzatban ettől eltérő kisebb bünteté­sek szabatnak ki. Szóval, azt mondani nem lehet, hogy a miniszter a törvénytől el nem tért volna. Újabban a tanfelügyelőkhöz kibocsátott rendeletében hangsúlyozza ugyan az ál­lam főfelügyeleti jogait és megkívánja főleg az iskolai tankönyvek ellenőrzését, de hogy ezt oly nagy hatalmú hatóságok­kal szemben hogy fogja érvényesíteni, azt felfogni képesek nem vagyunk — kivált, ha az eddig történtekre gondolunk. Azonban a legnagyobb nehézséget itt a miniszternek azon különös állapot te­remti, hogy a szerbek egyszerre képez­nek külön nemzetiséget és külön feleke­­zetet — tehát a nemzetiségeknek nyújtott kedvezményeket és a felekezeteknek nyúj­tott önállás előnyeit egyesítik, a­mi a­mily különleges állást biztosít nekik, és oly akadályt képezhet úgy a magyar állami­ság terjedésének, mint az iskolaügy vi­lági irányának, pedig ezek fejlő­désünk követelményei. Megvalljuk, ebben a miniszer kezes törvényeink által voltak megkötve, de annál szüségesebb a reform. Nem aka­runk elvonni semmit a nemzetiségeknek eddig nyújtott előnyökből, de ezen a téren elegendőknek is tartjuk azokat; nem akar­juk a felekezetek önkormányzati szabad­ságát sem rontani, de az iskolaügyben már most nagyobb hatáskört akarnánk adni a felekezeteken kívül álló világi ha­tóságoknak. Az iskolaszékek és iskola­ta­nácsok alkatelemeinek reformja és hatás­körének kiszéles­ítése, a tanfelügyelők hatalmának, de egyszersmind felelősségé­nek növelése nyújthat e tekintetben csak garanciál az iránt, hogy iskolaügyünk a nemzetiségi szabadság és felekezeti ön­­kormányzat sérthetlenségének ürügye alatt nem fog nemzetellenes és retrográd, hanem magyar és progressiv irányban fejlődni. Ugyancsak a felekezeti önkormányzat tisztelete bírt arra, hogy az anyakönyve­ket a papok kezében hagyjuk. Most meg­történt az, hogy egy pap a vegyes házas­ságból született gyermeket törvénytelen­nek írta be — és hiába nézzük törvé­ny­einket, nem fogunk találni intézkedés­re, mely ez ellen egyenes törvényes se­géd­eszközt nyújtana. Legfeljebb azzal az ebből származó gyermekeket sem sza­­­­bad törvénytelennek jegyezni és be le­hetne jegyeztetni a gyermeket a másik fél felekezetének anyakönyvébe. De e részről is jöhet akadály. Szóval, itt is a polgári hatóság hatáskörének kiterjeszté­se, az anyakönyveknek kizárólag pol­gári hatóságra ruházása óvhat meg at­tól, hogy a felekezetek önkormányzati jo­gának szabadelvű meghagyása a feleke­zeti zsarnokságra és papi zsarnokságra és papi reactióra ne vezessen. Nemzetiségi szabadelvűségünk, feleke­zeti conservatismusunk dicsőségünkre vá­lik ; csak a szabadelvű haladást, a fölvi­­lágosodást, és a polgári szabadságot egyik­­nek sem szabad feláldoznunk. —F­e­l­h­i­v­á­s Szentpali Jenő képviselő úrhoz! Miután Rozner Mihály vereczei lakos által — azon feltétel alatt, hogy a felvidéki szavazókat visszatartsam a szavazástól — részemre küldött 300 f­ot el nem fogadtam, mindazonáltal úgy ér­tesültem, hogy amaz összeg, mint részemre kifi­zetett árulási bér önnek beszámíttatott, — en­nélfogva felszólítom önt, miként pénzét Rog­ner Mihálytól vegye vissza, biztosan állíthatom, hogy az önnek szükségesebb, mint bár­mellyikünk­­nek is. Kis Tárná­jul. 30. — Spitz Jankis. — Keleti ügyek A távirda Konstanti­nápolyból annak hozza hirét, hogy nagyvezérré Midbad pasa neveztetett ki, s hogy e kinevezés folytán nagy változások várható. Egy későbbi sürgöny már arról értesít, hogy az új nagyvezér már alakítja kabinetjét, s hozzá­teszi, hogy Mahmúd volt nagyvezér bukása mindenütt nagy svasatiót okoz. Ez alkalomból nem tartjuk fölös­legesnek olvasóink emlékezetébe hozni a „Journa des Debats“ a talán a bécsi külü­gyministérium­­nak tulajdonított, s általunk bőven közlött czik­­keit, melyekben Mahmud pasa olybá tüntette­­tett fel, mint ki az orosz követ, Ignatieff, vas­markában hajlékony eszköz, s ki ennél fogva a magyar-osztrák ellenes török polit­kának a porta körében érvényt is szerzett. A „Journal des De­bats“ kérdéses czikkei végén említve volt, hogy Ignatieff szabadság ideje alatt a magyar és osz­trák nagykövetnek sikerült e tekintetben a por­tán kedvező változásokat eszközölni, és pedig közvetlen a szultán személyével való érintkezés folytán. „A most visszatérőben levő Ignatieff ne­hezen fog mindent szája ize szerintinek találni“ ez volt „Journal des Debats“ utolsó czikkének egyik utolsó passusa. Vájjon Mahmud bukása nincs-e a két külpolitikai iránylat eme küzdel­mével kapcsolatban, nem tudjuk , nem azt sem, vájjon az új nagyvezér nem még inkább felel-e meg a hatalmas orosz nagykövet tetszésének, m­int készséges,ide nem öntudatos előde, de azon­ban az valószínű, hogy a keleti kérdés, s az orosz-osztrák viszonyok, melyek az utóbbi idő­ben Európa-szerte a szokottnál többször voltak emlegetés tárgya, egész idegenek az ozmánok birodalmában kitört és már végett is ért válság indokaihoz­ fog tenni, mi Szerbia irigy (?) szomszédjainak nem igen fog tetszeni, kik örömest vennék, ha a szerb ügyek balul kezeltetnének. Az uj ministe­­rium­ megalakulása sem teeni reájuk nézve ked­vező, minthogy az ifjú fejedelem Risticet és Blaznavacot nem fogja elbocsátani. Főképen ez utóbbi elkerülhetlenül szükséges neki a szerb hadseregben megkezdett reformok befejezésére. Ha pedig történnek is valami változások, ezek másodrangú személyekre fognak vonatkozni, az eddigi rendszer azonban érintetlenül marad. — Az orosz lap fönellei nézeteiben nem kevéssé találhatnának ellenmondást mind­azok, kik tud­ják, hogy eddigelé a fejedelem fönebb nevezett két gyámja­­­ Ristics és Blaznavácz — ellenté­tes politikát követtek, s együtt maradásukat csak a nagykorúság közel volta tette lehetővé. Azonban Szerbia csak gratulálhat magának, ha ez irány ellentétesség elmúlt s egyik nem irigy szomszédországnak közvéleménye nem fogja e fölötti örömét zavarni. Középtanodáink. Egy politikai napi­lap vezérrovataiban nem elegyedhetünk tan­rend és módszerünk aprósá­­gos elemezésébe ; ezt a szaklapok rovatai számá­ra kell átengednünk. Mindössze is csak irányokat jelölhetünk ki, vagy e tényszavakat mondhatunk legjobb meg­győződésünk szerint, apróbb részletezés nélkül. Hogy e tekintetben az Összekötő kapcsot meg­nyerjük, egy pár visszatekintő észrevételt tol­dunk népiskoláinkról elmondottakhoz. Egy v­an, mi elemi iskolánkban még akkor sem rögtön keresztülvihető, ha reá különben a legjobb akarat is megvan: a párhuzamos osztá­lyok fölállítása a törvény szigora szerint. Ez az életben sehol sincs és nem lehet pontosan ke­­reszt.Ulvive. Mert megoldása hasonlít a ko­paszság eredetéhez az egy szál haj kivonása által. A törvény 80 növendéket szab egy tanitó­­ra. Ez is 8 sak már, de ha még 5—10—15 járul hozzá, azt bizony még följelenteni sem szokás, ha ennél is több, akkor az iskolaszék szívesen engedélyezi. Úgy de 100 — 120 tanitvány egy tanítóbba valóban lelkiismeretes, physikailag megöl pár év alatt, ha pedig belátja a sebetlenséget, közö­nyössé, géppé válik s elveszett a tanügyre nézve. Ha valamely esetben lehet sőt kell a tanitót ju­talommal lelkesíteni, itt van annak helye, de csak a megbízkalás mértékéig, azontúl, még a lelkesítés és jutalom is embertelenséggé­­válik. Ott, hol több elemi osztály létezik, az elemi tanítók díjazása között különbséget tenni, nem tartom helyesnek. Sőt bármily paradicsomnak lássék is a lak­ás elő­l, azt állítom, hogy ha kü­lönbséget kellene tenni, az az én nézetem szerint az alsóbb osztályok tanítóinak javára válnék. Oka egyszerű,­­mert ez több és nehezebb mun­kát végez , inkább növelő, mint tanító, ha tudni­illik kötelességének megfelel­ő­s így képessé­gének leginkább és annyinak kell lenni, mint a felsőbb osztálytanítóié.­­ De én nem akarok különbséget az elemi taní­tók díjára nézve egyáltalában, mert én az elemi osztályban a tanítót úgy is mindig fölviendőnek vélem osztályával együtt a legutolsó évig. Ennek paedagogiai előnyét nem kell bizonyítgatnom. A középtanodákban is fölvinnék legalább egy-egy tanárt minden osztálylyal. Ennek áldásos hatása már be van bizonyítva. És most térjünk a középtanodákra. Hogy gymnasiumaink e napig nem felelnek meg kitűzött czéljaiknak, sőt hogy legtöbbször ezen czél is csak homályosan lebeg előttük, ez mindenki előtt ismert dolog. E tekintetben nem is éri különös vád hazánkat, körül­belül olyan Mahomed-koporsó formán lebeg az az egész ügy a világ összes paedagógjai előtt. A gymnasiumot a maga igényei szerint terem­tette meg az ókor, a középkor is át tudta azt érdekei és külső élete követelményeihez idomí­tani , az újkor haladását azonban úgy látszik nem képes sem követni, sem utolérni. Így van ez, fájdalom, Európa minden miveit országában , mindenütt panaszkodnak ellene. Nálunk a panasz épen átalános. A szülők azért panaszkodnak, hogy miért kínozzák gyermekei­ket 6 — 8 éven át a kihalt latin meg görög nyelv­vel ; az ifjoncz arról panaszol, hogy nem győzi ta­nulmányait, s a gymnasiumi tanár, hogy megfe­szített igyekezetének nincs meg általa óhajtott sikere. És ez utóbbi feltétlenül igaz. Örökségi­­leg az úgynevezett classikus nyelvek tudását (I?) vettük át, mint czélját a gyronasiumnak, s ma már 100 tanítvány közül 2—3 van, ki gö­rögül, latinul tud. De hát az a kérdés: először, hogy tudás-e ez a tudás? és másodszor, hogy ez e a czél? Mi mindkettőre határozottan nemmel felelünk. Nálunk e czel 48 előtt is tévesztett volt, annyi­val inkább az ma. Néhány évtized előtt a latin történelmünk és törvényhozásunk nyelve; ez volt oka, hogy a gymnasiális tanítás súlya épen a latin nyelvre esett s nem a görögre; mert hogy a humán műveltségnek a görög gazdagabb for­rása, azt el senki sem vitathatja. Már­pedig a czél ez: az általános, human mű­­veltség és előkészítés a szak­pályákra. Ez utób­biak ma a klassikus nyelveket nem igénylik; in­nen a szülők fájdalma s néha a növendék ellen­szenve. Az első czél azonban föltétlenül követeli. Itt hát a kérdés okvetlenül ez: hogy és meny­nyit? Mennyit, hogy azt, mi a nyelvérzék kifej­tésére okvetlenül szükséges, a növendékek tö­megének ne csak egy két jelese, hanem leg­alább is többsége elsajátítsa, s hogy mind azt, mit a classikus nyelvekből — nem kizárólag mint némelyek ma is elfogultan hiszik, hanem — igaz — kiválóan a humanismus részére elvonni lehet, megnyerje; és h­gyan, mily modorban, hogy a növendék már vetés közben érezze az aratás örö­mét s kedvét e munka elején már,-­mint ez legtöbbször történik, el ne veszítse ? E kérdésekre mi röviden meg tudunk felelni, de e rövid felelet csak megtestesítvő bir érték­kel , a nyelv­­ismerettel párhuzamosan veze­tendő életrajzok és igen ügyesen vezetett antho­­logiákkal, a­mint ez Amerikában nem egy he­lyütt divatos. De ezek megvitatása, kidolgozása sok időt, vitát, fáradságot igényel. Azért a kormány legjobban tenné, ha a kér­dések megvitatására és megoldására hazánk legjobb tanerőit minél többször hívná föl eszme­cserére. Hiszen hallhatta, hogy a dolog már annyira ment, hogy gymnasiumaink klassikus irányát a törvényhozásban is kitámadták. Reáliskoláink roszabbak még gymnásiumaink­­nál is, és itt már nincs közös sorsunk Európa többi miveit országaival. Reáliskoláink sokat markoltak föl, de keve­set szorítnak. Az előadási modor gépies; száz tanítványból 2—3 érti alapjában azt, mit gépie­sen megfejt. Innen van,hogy a műegyetem szíve­sebben látja a jobb gymnasium tanítványait, mint a reáliskolákét. Legalább azok nincsenek leszok­tatva — a gondolkozásról. Természetes, hogy tiszteletre méltó kivételek egyes tanárok­nál itt, is, amott is vannak. De van itt még más baj is. Reáliskoláinkban — mintha a realism­us egyszersmind a materia­­lizmus legdurvább fásultságát is nyakán horda­ná, az ember egészen ki van feledve a játékból, ki a hazafi is, — és csak „Fachmänner“ képző intézet van. A mostani generatio úgyis igen hajlik mind az életuntságra, mint a durva anyagélviségre, annyival szorosabb gondot, kellene itt, azok ellenszereire fordítani. Itt és első­sorban itt van helye az önképző társulatokra, melyek szárazabb ismeretek által kifárasztott kedélyt fölfrissitsék és a fennebbi bajoknak orvoslatnál szolgáljanak. Reáliskoláink egyébiránt többnyire Bach-féle örökségek és azóta lényegökben keveset vál­toztak. — Milan nagykorúságához. Az ifjú szerb fejedelem nagykorúsítása után követendő politikájáról a „Birzev, Viedomoszt—jól értesült orosz lap — belgrádi levelezője azon nézetben van, hogy Milan fejedelem nagykorúsága a szerb közügyek menetén semmi változást sem ■lüJIIEilLJLJÜg ILIÜL------------gg!!!!!""^ A „HOB“ TÁRCZÍJA. Az arany ember. Regény öt kötetben, irta JÓKAI MÓR. Ötödik kötet: Athalie. Az első veszteség. (1 7. Folytatás.) Timár folytatta a levelezések áttekintését. Egy levél volt ottan brazíliai ügynökétől is. Kedvencz eszméje, a magyarhoni lisztipar, fé­nyesen valósult meg. Becsület és gazdagság alap­ja lett az is. Most jutott eszébe, hogy mikor a lépcsőn le­jött, a postakihordó egy levelet adott kezébe, tengerentúli kelettel. Azt­­ akkor zsebébe tette, egészen más gondolatok főttek akkor agyában. Most előkereste oldalzsebéből a levelet. Ugyanazon brazíliai Üzletfőnök írta azt is, ki az előbbi kedvező tudósítást. A levélben ez volt: „Uram ! „Legutóbbi levelem óta egy igen súlyos bal­végzet érte üzletünket. Önnek pártfogoltja, Krisz­­tyán Tódor gálábul megcsalt és megkárosított bennünket. Nem tehetünk róla. Az ember éve­ken át oly hűségesnek, okosnak, szorgalmasnak mutatta magát, hogy a legnagyobb bizalmat kel­lett iránta gyakorolnunk. Fizetése és tant­eméje is oly nagy volt, hogy abból nem csak megélhe­tett, sőt félre is telt belőle, s tökéjét nálunk hagy­ta kamatoztatni. S ez az ember a legnagyobb csaló és veszedelmes impostor, a­ki csak valaha a világon létezett. A­míg nálunk látszólagos meg­takarításból apró tökéket hevertetett, addig üz­letünket borzasztón meglopta, pénzküldeménye­­­­ket elsikkasztott, a számlákat meghamisította,­­ nagyszámú váltókat hamisított ezégünkre, ön ál­tal fel lévén hatalmazva a procura vezetéssel, úgy hogy az eddig kiderült kár felmegy tíz millió „reis­“re. Timár kiejte kezéből a levelet. Tíz millió reis! Ez mintegy százezer forint, íme a Polyerates gyűrűje, a­mit a tengerbe hajított. Tovább olvasá a levelet. „De a­mi a veszteségnél sokkal érzékenyebb, ez azon általa elkövetett csalás, hogy az utóbbi években az ön által küldött lisztet a sokkal rosz­­szab louisiani liszttel hamisította meg, hogyha forgalmát ez által nagyobbítsa, s e yaukeetrik­­kel évekre meg­rontotta a magyarországi liszt­iparnak hitelét, úgy­hogy nem tudom, hogyan fogjuk azt még valaha visszaszerezni ? Ez hát az első csapás ! gondolá magában Tí­már. És a legérzékenyebb az üzletek nagy em­berére nézve. Épen ott töretett meg, a­hol leg­büszkébb volt! A miben igazán kevélykedett. A miért királyi tanácsosi rangját kapta. Az a fényes épület omlott össze, a­mit Timéa épített. Ismét Timéa­ Timár sietett tovább olvasni a levelet. „A fiatal gonosztevőt könnyelmű asszonyok­kal való ismeretség vitte erre az útra. Idege­nekre nézve ez a legveszélyesebb betegség a mi éghajlatunkban. Mi rögtön elfogattuk őt, azon­ban az ellopott pénzből semmit sem találtunk nála; annak egy része a kártyabarlangokban veszett el, más része a creomnökre lett elpaza­rolva ;valószínűleg egy csomót el is rejtett belőle a gonosztevő, remélve, hogy kiszabadulásakor majd előveszi,­­ a­mire ugyan sokáig fog vár­hatni , mert az itteni törvényszék tizenöt évi gá­lyarabságra ítélte őt.“ Timár nem bírta tovább olvasni a levelet, "’le­dobta azt asztalára. S azután felkelt s elkezdett nyugtalanul alá - feljárni szobájában. „Tizenöt évi gályarabság! Tizenöt évig oda­lenni lánczolva a gályapadhoz, és az alatt nem látni egyebet, mint eget és vizet! Reménytele­nül, vigasztalanul tűrni tizenöt évig az égető örök napot, és szidalmazni a háborgó örök ten­gert ab átkozni a kegyetlen örök emberiséget! Vén ember lesz, mire megszabadul ! — És miért kell ennek így lenni? Azért, hogy Levetinczy Timár Mihály úr ne legyen háborítva a senki szigetén tiltott örömei közepett? Hogy ne legyen egy ember, a­ki elárulhatja Timéának Noémit és Noéminek Tim­éit! Nem gondoltál arra, mikor Tódort elküldted Braziliába, hogy az így fog következni? De igen ! Számítottál rá, hogy ezt az embert az al­kalom gonosztevővé fogja tenni. gt Nem ölted őt meg rögtön egy golyóval, a­hogy igazi férfi megöli párbajban ellenfelét, ki sze­relme útjában áll : atyai gondoskodást hazudtál neki, elküldted háromezer mérföldnyi útra,­­ most 15 évig fogod látni, hogy haldoklik előt­ted ! Mert látni fogod őt a földön és annak min­den tengerein keresztül ! Nem volt az a szoba éjszakára sütve , hideg volt benne, az ablakokon zuzmarás jégvirág, és Timár mégis nehéz verítéket törült homlokáról, mikor végig járta szobája szűk terét. Tehát minden ember szerencsétlenné lesz, a­ki felé­­ kinyújtja kezét. Ez a kéz meg van átkozva. Egyszer azzal áltatta magát, tetsző önbizel­­géssel, hogy a­kihez ő hozzáér, az mind boldog­gá lesz, még a bűnösök is megjavulnak. És most jön a rettenetes c­áfolat. Átok és szenvedés terem az ö öt ujjának a helyén! Szerencsétlenné lett miatta a nő, a­kit imá­dott, és annak szenvedéseiben osztozik a jó ba­rát, kitől őt elragadta csalárdul. Szenved és nyomorult az a másik nő, kinek szerelmét meglopta s kinek számára most nem tud helyet találni a világon. És ez az ember tizenöt évig fogja bilincsei csörgését hallgatni! Oh milyen rémekkel teljes éjszaka ez! Hát nem fog-e már soha megvirradni ? Ő maga is úgy érezte magát a szobában, mintha börtönben, mintha kriptában volna. De ama szomorú levélnek r­ég utóirata is van. Timár visszatért asztalához, hogy végig ol­vassa a tudósítást. Az utóirat egy nappal későbbi kelettel így szólt: „Épen most kapok egy levelet Port au Prin­­ceből, melyben arról tudósítanak, hogy azon gá­lyáról, milyen fegyenetünk volt, három gálya­rab a múlt éjjel megszökött, egy csónakot ma­gukkal vittek. A hatóság üldözi őket. Tartok tőle, hogy a mi emberünk is közöttük volt.“ Timárt e sorok olvasása után egyszerre va­lami névtelen ijedség szállta meg. Eddig izzadt, most reszketni kezdett. h­a visszafordított láz ez! Félve tekintett maga körül. Mitől félt? Egyedül volt a szobában és félt, mint egy gyermek, kinek zsiványkalandokat meséltek. Nem volt maradása szobájában többé. Előkereste zsebosztályait bekecse zsebéből , megnézte, fel vannak­­ porozva? Megpróbálta törborját, könnyen jár-e benne a gyilok? El innen! Még éjszaka van, az éjj­öv odakinn egy órát kiált éjfél után. Nem lehet itt a reggelt meg­ várni. Hiszen át lehet menni a szőnyi partra híd nélkül is, a szigeten felül egészen be van fagy­va a Dana. Csak egy olyan ember kell hozzá, a­ki nem fél úgy a sötét éjszakától és az ismeret­len jéghídtól, mint ettől a lobogó gyertyától s ettől a kiterített levéltől itten. A levelet a gyertya fölé tartja és elégeti. Az­után elfu­jja a gyertyát. Azok se rémítsék többé. Azután kibotorkázik szobájából. Mikor ajtaját becsukja, akkor eszébe jut, hogy nem gyújtott-e meg valamit az eldobott levéllel. Visszatér. A nagy sötétségben a hamzadó levél­papíron fénylő szikrák, mint rém­gondolatok, járnak alá s fel­kígyózó bolygással. Megvárja, mig a legutolsó is eltűnik s egészen sötét lesz. Akkor indul neki az éjszakának. Mig előszobá­ján, míg folyosóján végig megy, az a névtelen rém jár előtte, körüle. Bai kezét feje elé tartja, jobbjában a kivont tört szorítja. — Pedig senki sem jó rá szemközt, senki sem lappang nyo­mában. Csak akkor érzi keblét könnyebbülve, mikor az utczára kijutott. Itt visszatér férfias bátorsága. Friss hó esett az alatt. Léptei alatt csikorog, a­mint a Dunapart felé siet, végig a Rácz utczán, ki a Malomrév felé. (Folytatása következik.)

Next