A Hon, 1877. július (15. évfolyam, 166-196. szám)

1877-07-29 / 194. szám

194. szám, XV. évfolyam.­­/ Kiadó­hivatal : Barátok­ tere, Athenaeum-épület földszint Előfizetési díj : Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt: 3 hónapra...........................................6 írt­a kr. 6 hónapra..........................................12» — » Az esti kiadás postai különküldéseért felülfizetés negyedévenkint . . . 1 » — » Az előfizetés az év folytán minden hónapban meg­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, min­denkor a hó első napjától számittat is. Reggeli kiadás. Budapest, 1877. Vasárnap, Julius 29. Szerkesztési iroda.­ Barátok­ tere, Athenaeum-épület. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRDETÉSEK szintúgy mint előfizetések a kiadó­hivatalba (Barátok­tere, A­then­a­eu­m-épül­e­t) küldendők. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP.­­ Előfizetési felhívásA HÓIT XV-dik évfolyamára. Előfizetési árak : (A .H­ia» megjelelt naponkint kétszer.) A­ugus­,tus hora .... 8 írt. Augusztus-octoberre . 0 » Augusztus—decemberre 10 » Az esti kiadás postai különküldéseért felülfizető« év­negyeden kint­­ forint. NCT" Az előfizetés postai utalványnyal Budapestre, a »Hon« kiadó hivatalába (Barátok-tere Athenaeum - épület) küldendő. a »Kon* szerk. ■ kiadó­ hivatala. Budapest, július 28. Anglia érdemei. A mai napot is Angliának szenteljük, mert újra vannak jó h­íreink felőle és újra éled bizalmunk iránta. Az angol hajóhad a Besika öbölből czirkálni indult . . . Valószínüleg el­vetődik Gallipoliba és másuvá is — a­hová k­­ 1­­ . . . Nemcsak a középtengeri hajóhad személyzete emel­te­tik teljes létszámra, de a tartalék ágyúütegek is fölszereltetnek. . . . Ez bizony komoly készülődés........... Neki köszönheti még eddig Európa mind­azt, a­mit hivatalosan tud a háborúról és neki köszönheti azt, hogy Oroszország jog- és em­beriségsértő támadása tiltakozás nélkül nem maradt. Reméljük, elvárjuk, hogy töb­bet is fog tenni . . . Nagy szolgálatot tett az angol kormány úgy Törökországnak, mint az emberiségnek, hogy hiteles adatokat gyűjtött és terjesztett a parlament elé Oroszország kegyetlenségei­ről, mert a­mint egyszer rá van sütve Orosz­országra a barbarismus bélyege, el kell for­dulnia attól úgy az angol, mint az európai közvélemény azon, részben humanismus, rész­ben konzervatizmus vagy ellenzéki taktika által félrevezetett részének, mely még hitt Oroszország humanistikus ígéreteiben és bí­zott czivilizátori szándékában. Most már láthatj­a az angol liberális el­lenzék és a konzervatív Európa, hogy : oro­­szosítás, földrablás, faluégetés, gyermekgyilko­lás, asszonygyalázás, fajháború és vallási fa­natizmus képezik Oroszország humanistikus eszközeit és czivilizátori fegyvereit. — Úgy, hogy mindazon ellenzék az an­­gol kormány actiója, mindazon aggodalom önelhatározása, Európa oroszellenes magatar­tása, monarchiánk határozott föllépése ellen, mely Oroszország állítólagos ne­mes szándékaiból és önzetlen czéljaiból vette eredetét, meg kell, hogy szűnjék, és így az angol kormány, valamint Európa diplo­­máciája határozottabb állást foglalhat el Oroszországgal szemben, vagy legalább senki-s nek sem juthat eszébe, a czivilizáció nevében támogatni őt. Elveszti Oroszország erre a jogot nem­csak hadfolytatása, de eddig leleplezett czél­jai által is. — Orosz közigazgatási szervezés Bulgáriában, igény követelés a Dardanellákra, Románia elszakítása a portától, területi nö­vekedése­i képezik első­sorban Oroszország legszerényebb igényeit, a keresztyén és szláv testvérek felszabadítása csak fanati­záló a­­egyver, a hódítási, terjeszkedési, oroszosítási tervek számára. Ennyit konstatálhat a legelfogulatlanabb szemlélő is. És ennek konstatálása­­ provo­kálja Európa minden hatalmát. Első­sorban Anglia érezte meg vagy leg­alább ő fejezte ki, hogy érzi e megszégyenítő provokácziót, legalább a londoni nyilatko­zattól — a fokozódó hadikészülődésekig, a garantia pontoktól — Gallipolihoz való kö­zeledésig. Anglia adta tudtul tettekben is a világnak, hogy fönn kívánja tartani az európai nemzetközi jogot, egyensúlyt és czi­­vilizácziót Oroszország merész támadásával szemben és a­mint az angol tiltakozás tartja fönn a traditiót, az orosz czár proclamációjá­­val szemben, hogy Oroszország nem európai megbízást teljesít, úgy az angol kormány mozgósítása, készülődése kelti föl tényleg Oroszországban a legtöbb gyanút és óvatos­ságot a tekintetben, hogy nem lesz »szabad keze« keleten. És ha követeléseiben nem me­részebb, hadmozdulataiban nem határozot­tabb, rohamosabb, ezt, a porta elszigetelt, de várakozáson fölüli ellenállásán kívül, nagy részben Anglia magatartásának köszönhetjük. Igaz, hogy ez érdemeket Anglia tönkre teszi, ha czéljaiban és eszközeiben­; következetes , ha föllépésében határo­zott nem lesz; mert akkor Európa gunyka­­czajához az angol kormány hiábavaló erőfe­szítésének következménye: a bukás is csat­lakozik. De — félünk, hogy — ugyan­ekkor kiszolgáltatva lesz Európa Oroszország diktá­­torságának, melynek előjeleit vagy job­ban mondva: előhatását a diplomatia két év ótai uszály hordozása árulja el. Nem mondjuk ki e kárhoztató ítéletet f­öl­tétlenül a diplomatiára sem , hisz mon­archiánk, sőt még Németország is, nem pro­vokálhatja eddigi hallgatása és tétlensége ál­tal ez ítéletet, csak az esetben, ha a­mit eddig elnézett, azt továbbra is tűri és pláne, eredményeiben, szente­síti. És a­mint Anglia nyíltságát, készülő­dését csak úgy éri dicséretünk, és azt hiszszük, előbb-utóbb egész Európa elismerése — ha következetes tettekben fog conclusióra nyilvánulni, úgy monarchiánk magatartása fölött is csak akkor lesz jogosult az ítélet, ha annak következményeit és végkifejlődését látjuk. És kívánjuk mielőbb látni!! De ennek fönntartásával, Anglia felé for-­­­dul várakozó, reménykedő tekintetünk, nem azért, mintha közvetlenebbül monarchiánk kötelességeit ne ismernők és azok teljesítését ne követelnők, hanem azért, mert Anglia ál­lott ki legelébb a nyilvánosság előtt a küzd­­térre, még csak békés tiltakozásokkal és ha­dikészülődésekkel ugyan, de ezekben kötele­zettséget vállalt a további actióra is, minek nem csak önmagában lesz jó hatása, de elkerülhetetlenül fogja maga után vonni a nemzetközi alakulásokat is — az actió te­rén. És ha Anglia kezdi a jegeczesedést, őt nem fogja érni oly lám­pás és oly felelős­ség, milyennek talán mi lennénk kitéve az úgynevezett »jó barátaink« részéről. Ezért kiáltjuk John Bullnak: Go achead! — Midhat pasa visszahivatásáról, ki jelenleg, mint tudva van, Bécsben tartózkodik, jul. 26-ki kelettel a következő táviratot közli Kon­stantinápolyból a »Fremdenblatt« . Itteni diploma­­tiai körökben hírlik, hogy a szultán pár nap előtt is­mét Mehemet Rusdi pasát kínálta meg a fővezérség­­gel, melyet ez, hivatkozva előhaladott korára, visz­­szautasított, de a legsürgősebben ajánlotta Midhat pasa visszahivatását. A szultán eleinte mit sem akart erről tudni, de midőn nemso­kára egyenesen magától Midhat pasától kapott egy levelet, melyben ez magát uralkodójának rendelke­zésére bocsátotta, táviratilag hazahivatta. Az épen Kréta szigetére küldött »Izzedin« hadihajó, mely Midhatot bukásakor Brindisibe vitte, vissza is fogja vinni.« — Oroszország számára a Darda­nellákon szabad hajózást követel a »Russk. Mir« nevű muszka lap. »Ezek Oroszország egyedüli történelmi tengeri útja. Nagy Péter az oroszoknak csak ablakot csinált Európába, most szükséges az angolok és törökök által eltorlaszolt ajtót föl­nyitni, hogy Oroszország az egész világgal szabadon közlekedhessék. Foglalják el az angolok Gallipolit ez nekünk — mondja a »Mir« — jogot ad arra, hogy összes diplomácziai ígéreteinket érvényteleneknek nyilvánítsuk és a Fe­ketetengerből kivezető vizi utunk minden áron leendő elfoglalásához hozzá fogjunk. Diplomácziai ígéreteink — engedményeink — a mire Gortsakoff herczeg folyó évi május 18-áról kelt jegyzéke utalt, csak Angolország föltétlen semlegességének eseté­re kötelezők; de lehet-e az angol kormány mos­tani magatartását semlegességnek nevezni, mikor a törököket fegyverrel, pénzzel, tisztekkel és a besikai hajóhad tekintélyével nyíltan támogatja ? Ha pedig most Anglia valami expedíc­iót tervez, a­melyből a törökbarátok oly nagy zajt csinálnak, s következőleg semlegességi állásából kilépni készül, akkor nekünk is teljes okunk lesz az összes diplomácziai megszorí­tásokat félre dobni, melyek bennünket eddig kötve tartottak, nagy nemzeti ügyünk szembetűnő kárára s minden haszon nélkül az orosz-angol vi­szonyokra vonatkozólag.« A czikk szemrehányásokat tesz Angolországnak, hogy Egyptomot a háborúra rábeszélte, miután előbb Oroszországtól azon ígéretet kicsalta, hogy az alkirály birtokait nem fogja bántani — Perzsiát A „HON“ TÁRCZÁJA. G­örög tűz. Elbeszélések. Mindenféle igazhivő népek történetéből irta Jókai Mór. (MÁSODIK RÉSZ.) Riumin. (32. Folytatás.) in. Az út most a mély völgybe vezetett le. Igen jól kivehető ut volt. Alig néhány nap előtt tízezrei a lovaknak és ökröknek vonultak azon végig, miket a Szemes várost elhagyott cserkeszek hajtottak el biz­tos hegyszakadékaik által védett havasi völgyeikbe. Mindenütt nyomukon lehetett haladni. Még egyéb útj­elölők is vannak a a Kaukázusban, a benszülöttek »gurb­án« néven hiják. Hosszúkás, lapos dombok azok, a négy szegletükön négy kővel. A gurbán az útban elhaltak csontjait takarja. A cserkesznek azért van széles lapátalakú és éles kengyelvasa, hogy ott azon a helyen, a­hol meghalt, mindjárt sirt lehes­sen vele ásni a számára. Derekán a halotti lepedője, talpa alatt a sirverem ásója. Az út ismét letért a Szemes folyó völgyéhez, mely mind jobban összeszo­rult; a folyamnak hol az egyik, hol a másik partjára térve át, a mikor a cserkesz paripák egész megszo­kottan vágtak neki a hullámnak s átúsztattak lova­saikkal. A hegyszakadék falai egyre magasabban emelkedtek fel, mind a két oldalon, de még e kopár falak is be voltak futtatva repkénynyel és szőlőve­nyigével. Az utszoros hasonlított egy sziklafolyosó­hoz, melyben viszhangot keltött a zuhatag zenéje. E tündérvilégi zenekiséret mellett taníta be az öszszet utitárs Riuminnak a fazisztáni bárdok da­lait : a hős balladát Tamera királynéról, a­kit a Kau­kázus minden népe, mely a »Kartúli« fajhoz számít­ja magát, a maga őskirálynéjának vall, s tőle szár­maztatja le történetét ezredévek távol homályából. Valaha történet volt az, most már csak néprege. Ta­mera királynő és Semiramis egy időben éltek. Az ozmánok »Van« várát a hegylakók most is »Shemi­­ram-gard«-nak hiják. Shemiram volt a legszebb asz­­szony a földön, Tamera a legjobb asszony, s Arrial a legderekabb férfi, Tamera férje. Shemiram­ köröskö­rül minden országot meghódított, s a­hány királyt elfogott, azt mind férjévé is tette. Mikor megunta a­­ férjét, akkor megölette. Mikor megölette, akkor meg­­­­siratta. Pompás Babylon kertjében nagyszerű sirem­­l­­éket építtetett a megölt férj hamvai fölé. — Egész­­ városa volt már sirpalotákból, mikben megölt férjei laktak. — Hire ment Shemiramhoz a legnagyobb hősnek, Áriásnak. Neki ajánlá kezét és országát. Áriás visszaszente: van már nekem királyném is, or­szágom is, másik nem kell. Shemiram azt felelte: No hát elveszlek erővel. Nagy sereggel jött ellene: hegy­tetőről nem lehetett véget látni táborának. Áriáit követte a csatába, a­ki csak férfi volt, egész országá­ban. Shemiram maga jött a csatába, megparancsolva vezéreinek, hogy Áriáit élve fogják el, meg ne öljék. De Áriás eldobta a pánczélt, pajzst, sisakot, úgy har­­czolt. El is esett az ütközetben, úgy hozták Shemi­ram elé. Shemiram ölébe vette a halottat, melengető csókjaival, megfürösztő könyeivel; összehivatta va­rázslóit, hogy adjanak neki új életet, de nem jött az életre többé. Shemiram a férjei sírvárosában Áriás­nak emeltetett legpompásabb halottkastélyt. »Nem adtad a férjedet a babyloni asszonynak!« szent She­miram Tamera királynénak, »azért megölte a baby­loni asszony a kartuli férfiakat s jön az országodat elvenni.« — De Tamera királyné lóra ülteté a kar­tuli asszonyokat, leányokat, sisakot, pánczélt adott rájuk, nyilat, kardot a kezükbe s a kaukázusi várak előtt csonthalmokat csinált az assyr harczosokból s aztán visszaszent Shemiramnak: a kartuli asszonyok megölték a babyloni férfiakat; téged pedig öljön meg az, a kit legjobban szeretsz. Ki ölte meg Shemira­­mot ? A saját egyetlen fia, Tamera nevét pedig meg­tanulták rettegni a szomszéd népek, s reszketve szól­tak a kartuli asszonyokról, a kik lóháton harczol­­nak s nyíllal lőnek ; s azért hogy jobban tudjanak czélozni a meghúzott kézijjal, leányaik jobb keb­lét kiirtják.« Így szól Tamera királynő regéje, a mit a fa­zisztáni énekesek vándorujjakban dalolnak. »Különös, mondá Riumin, amint utána dalolta az oszszetnek a balladát, hogy a keleti népeknél is meg van az a mese az amazonokról, kiknek egyik keblét kiírták, azért, hogy a nyíllal lőni tudjanak, a­hogy ezt görög nevük bizonyítja.« »Ez nem mese: szólt az oszszet, vándoraink­ban találni fogunk még ilyen leányokat, kiket most szenteknek tartanak, s jóslatokat mondatnak velük : leginkább a te hazádfiainál, a moralcsikoknál for­dulnak elő.« Riumin nem hozta ezt kétségbe. Tapasztalatból tudta, hogy a­hol az orosz keresztyének letelepülnek a pogányok között, a­helyett, hogy azokat térítenék meg, ők veszik át azoknak a babonáit, bálványimádó szokásait, mysteriumait: emberáldozatok, gyermekek kivégzése, nők, férfiak megcsonkítása hitágazataik rettentő átkait képezik. A sziklafolyosó viszhangozta Tamera királynő hős balladáját. »No ezt remekül betanultad. Biztatá Merch­e­­tisz Riumint, csak egy hiányzik még belőled, hogy tökéletes lazisztaui hegedűs légy. Egy kisérő leány. Azok rendesen másodmagokkal szoktak járni, s mig az énekes dalol és a húrokat pengeti, az alatt a leány tánczolva fejezi ki a történet változatait s né­melyik oly remekül tudja azt arczával, kezével, szö­kelléseivel előtüntetni, hogy azt még az is fel tudja fogni, a ki a szavakat nem érti. Egy szép leány kelle­ne melléd! — Még erre sem mosolyogsz ? — így nagyon jó. — Mert a cserkesz minden nevetés közt a legnehezebb szívvel veszi azt, ha egy leányra ne­vetnek. Azt »megvenni«becsület; »elrabolni« vitézség, de »elcsábítani« ezudarság. Még emberrel nem találkoztak az útban. Dél felé Riumin egy őzer lőtt s Merd­etisznek alkalmat adott szakácsművészetét bemutathatni, a puszpángfa nyersen is pompás tüzet ad, a­minél fi­noman meg lehet sütni a pecsenyét. A­mit meg nem sütöttek, tarisznyára rakták. A maradék kedves utiteher lesz, a­míg a »tejfaló« orosz atyafiak telepén keresztül vergődnek a vándorok, a­hol az új telepü­lők az istenáldotta Kaukázus földét azzal gyalázzák meg, hogy burgonyát termesztenek rajta. Az óhitüek »malakainok«-nak csúfolják a sectariusokat, azért hogy azok pálinka helyett csupa tejet isznak. A sziklafolyosó szakadatlanul bezárva tarta az utat; még semmi völgy nem nyílt belőle : az előreha­ladt gulyák, ménesek mind a két partján a közbe­szorult folyónak rücskössé taposták az iszapot. Egyszer aztán, jó alkony felé, olyan helyre ért a két kalandor, a­hol a sziklafolyosó egy tág öbölbe kezdett szétterülni, hanem e bérczkatlan fenekét egy messze kiálló béreztömeg zárta el. A béreztömeg valóságos előfok volt , nagy sö­tét trachitszikla, tetején laposra vágott fennsíkkal, melyről várrom alakú sziklacsoportok meredeztek föl, míg oldalaiból félgömbölyű barlangnyílások sö­tétlettek elő. Egy keskeny ösvény, melyen egyszerre csak egy ló léptethetett végig, vezetett föl a szikla­tömeg magaslatára , néhol a meredekebb kapaszko­dónál lépcsők voltak vágva az ösvénybe. »Ez Tamera királyné vára« mondá az öszszet Riuminnak. » Ez már a negyedik orrom, a­miről azt hal­lom, hogy Tamera királyné vára« viszonzá Riumin. »Még hallani fogod azt, nem négyszer, de negyvennégyszer. A Kaukasus valamennyi folyamá­nak mentét őrzi egy ilyen vár. S Tamera királyné várától sokan visszatértek már, a­kik erővel akartak keresztül törni. »Igaz, Semiramis, Mithridates, Pompeius kény­telenek voltak visszafordulni.« »Mind tudom én azt, csak hogy más neveik vannak közöttünk. »Hanem akárkié legyen ez a vár, nekünk erre , úgy látom, hogy föl kell másznunk.« A sziklaelőfok annyira előre volt dőlve, hogy csaknem elzárta a hegyvágányt. Az összeszorított Szemes folyónak itt már épen semmi martja sem volt A viz a vár sziklájának az oldalát alámosva, csiszolt a maga számára egy felfedett alagutat, mely a meder­től számítva, embermagasságnyi lehetett, s itt oly sebes rohama volt a hullámnak, hogy azzal szemközt embernek, állatnak előrehatolni lehetetlenség volt. A lépcsőzetes zuhatagok a legjobb paripát is leütötték volna lábáról. Az előrehaladt nyájak nyomai itt ennél a szo­rosnál véget értek. Hogy haladtak itt tovább ? A vízrohammal szemközt usztnok képtelenség volt, az pedig, hogy oly rövid idő alatt, a­mely az orosz hajó­hadnak a tengeren megjelenésétől a kikötéséig letelt, a cserkeszek tízezernyi marhái mind egyesével ezen a meredek sziklaúton hajtattak volna keresztül, szin­tén lehetetlenség. Majd megtudjuk, ha odafönn leszünk. Merhetisz előre indult a sziklába vágott úton, fegyverét lövésre tartva készen. »Ezekben a barlangokban párduczok is szok­tak tanyázni.« »Az nagy megtiszteltetés Európára nézve. Ed­dig azt hittem, hogy a párduczok hazája Ázsia.« »Nem igen ismerik ám azok a térképet. Igen sok cserkesznél láthattál párduczből nyeregtakarót. A­mint a kalandorok fölfelé haladtak a Tamera várához vezető ösvényen, meggyőződtek róla, hogy a hegyek közé menekülő cserkesz nép a maga csordáival nem ezen az úton haladt végig. Csordajárásnak ott semmi hátrahagyott nyoma. Ellenben az út mellékén, a­mint az szélesedni kezd, ártatlan szövevénye lát­szik a kaukázusi bozótnak. A piros bogyója repkény, a szagos virágú iszalaggal oly sűrü berekké fonódik össze, hogy a saskával kell rést vágni a lovak előtt. Hetek óta nem járt ezen az utón senki. A fensíkra fölkanyarodó ösvényt elnyeli az öles puszpángbokor, s a gyümölcstermő galagonya; a sűrűből csak a siket fájd kurrogása, s a vadmacskák nyelvákolása hang­zik elő. Évek óta nem járt ezen az utón senki. Talán Tamera királyné óta sem. Annak pedig há­romezer esztendeje! — De hát merre járnak akkor ? A két lovag a bozót közül egy toronyala­kú romot látott fölmeredni , ahhoz igyekezett utat törni. A torony cyclopi építészet szerint volt össze­rakva , észak felőli oldalán egy félkerek ablakkal, mely valami üregbe vezethetett le, körülötte félig összerágott csontok hevertek. Valami dúvad tanyája lehetett itt. A kőfalat befutó karvastagságú repkényen föl­másztak a férfiak a torony tetejébe, hogy onnan a magasról tájékozást szerezzenek maguknak. Meglepő kép tárult föl előttük. A nap ak­kor áldozott le a meghaladt hegyek mögött, s a zo­­diacus fény oszlopa félredúlt parabolájával világítá be az eget. Szemben az eddigieknél még magasabb hegy­­gerinczek állták el a láthatárt, valamennyi arany köddel elfátyolozva, s túl a legmagasabb hegyeken, mint valami álomkép, mint egy égre rajzolt felhő csillámlott a fenséges Elborusz. Közben pedig hullámzó völgyek feküdtek, végig hasogatva a sziklákról leomló patakoktól, s ezek a patakok egy völgymedenczében mind egyetlen tóvá egyesültek, melynek csendes smaragd tüköréből az erdő borította hegyoldalak viszképe tetszett vissza. A­hol tűz égett a hegyoldalban, tűz ragogott a tó­ban is. Ez a völgy maga aztán ezreivel, meg ezreivel volt megrakva a szarvasmarháknak és lovaknak; a domb­tetők fehérlettek a juhoktól, s az úszóbivalyok nyo­mán a sötét tó felszínén ezüst vonalak húzódtak végig. Itt voltak az elmenekült czerkesz nép asszonyai, gyermekei és minden gazdagsága. De hogy tudták azt idehozni ? Hogy bírtak a Tamera vára alatti zuhatag szorosan fölhatolni ? Riumin tábori távcsöve meghozta a fölvilágo­sítást. Egy zsilippel a túlsó hegyszakadékból aláro­hanó Szemes folyam el volt zárható, s egy gát le­rombolása által az egész folyam ama­tó sziklameden­­czéjébe vezethető. Azalatt a Tamera vár alatti szo­ros, és a Szemes egész medre szárazon maradt, a menekülőknek csordáikkal együtt át lehetett rajta kelniök.­­ Akkor ismét megnyitották a zsilipet, elzárták a megnyitott gátat, s a Szemes rohant to­vább az előbbi medrébe, s ezzel a rejtett völgy ka­­puja be volt csukva. A folyam volt az örökké éber őr : egymaga hadsereg és ágyútelep, stratage­­ma és hadvezér, csalhatatlan és megvesztegethetlen. (Folytatása következik.) RlgWBBHMf IWWIIIII— serege. Derogál ezzel szövetségben aczióba lépni. Aztán még valami kárpótlást is ta­lálna követelni ezért Oláhország. De a musz­ka hatalom ilyesmiről nem akar tudni sem­­mit. De megesik a plevnai csata, s ime most az oláh ármádia »beolvasztva,« az oroszba a Duna jobb partján, Nikápolyt oláh csapatok tartják megszállva. Ez régi taktikája a muszkának. Az utolsó perczig ámítja a világot a maga czéljai iránt, a végén aztán előáll bevégzett tények­kel. Nem fogja várjon ilyen úton-módon Szer­biát is belevonni az actióba? Épen nem lehe­tetlen. Ma indult el az oláh külügyér, Cogolni­­ceanu, Bécsbe. Miért ? Hogy­­Gorcsakoff meg­bízásából) a történteket szépítse s Bécsben belenyugvást eszközöljön, és a­kit meg lehet eláltasson. Nem hiszszük, hogy sikerüljön. Cogolniceanut, ki muszkább a muszkánál, bi­zonyára ismerik Bécsben is. Azért nem fog­ják neki elhinni, ha­­ Gorcsakoff sugalma­­zásai folytán —­ azt fogja bizonygatni, hogy Oláhország is csupa »önzetlenségből« megy háborúba, nem kíván területet; a Dobrud­­sába küldött oláh ágenst csupán tudomány­­szomja (!?) vitte oda stb. Mi meg vagyunk győződve, hogy An­­drássy gróf ezekre igy fog felelni : »Ha az oláh seregnek kedve van összetöretni magát a Balkán gerinczein, ha ágyútöltelékül akar szolgálni a muszkának a várnégyszögnél, ám tessék , de ha azt hiszi Oláhország, hogy ezért neki jutalom fog kijárni, hát nagyon csalódik, mert e monarchiának gondja lesz arra, hogy az oláh hadiad­ió, illetőleg coope­­ratió a háború után is megtartsa »önzetlen« jellegét.« pedig, a­melynek tettleges támogatására az orosz anatóliai hadjárat számított, a háborúban való rész­vételtől visszatartotta. — A kereskedelmi minisztérium kebelében (a pénzügyminisztérium és a budapesti vámigazgatóság küldötteinek közbejöttével) tegnap óta tanácskozás folyik a vámtariffáról, illetőleg az azzal összefüggő rendszabályokról. Az ide vágó mun­kák annál szorgosabban folynak, mivel a kormány a kidolgozandó elaborátumot az átalános vámtariftával egyszerre akarja az illető parlamenti bizottságok elé terjeszteni. Adakozás a dévai magy. k. reáliskolai segélyző­­egyesület javára. Gábor Péter orsz. képviselő ur gyűjtött és beküldött szerkesztőségünkhöz 26 frt 50 kr (Ezen összeghez hozzájárultak: B­e­r­e­c­z­k­­i­ő 1, Gábor Péter 3 frttal, Bálint László róm. kath­. plébános 1 frttal, Imre Károly r. kath. segédlelkész 1 frttal, Merza Antal 1 frttal, Lehrman Miklós 1 frttal, Finta György 50 krral, Mikó Ferencz 50 krral, Fejér Sándor 1 frttal. Kéz­di-Vásárhely­­r­ő 1: Kovács Károly 1 frttal, Tóth László 1 frttal, Molnár Ferenczné 50 krral, Kovács Ferencz 50 krral. S­e­p­s­i-S­z­e­n­t-G­yörgyről: Hentes Ká­roly 1 frttal, Kelemen Lajos 1 frttal. Szotyorról: Nagy Károly 1 frttal. N.-Ajtáról: Zathureczky József 1 frttal. Tamásfalváról: Hollaky Attila 2 frttal. N.-Borosnyóról: Koncz György 1 frt­tal. Köpeczről: Barabás Sándor 1 frttal. Ka­­rathnáról: Kun István 1 frttal. Hidvégről: gróf Nemes János 5 frttal.­ Halasról özv. Bulcsú Károlyné asszony be­küldött hozzánk 1 frt 1 kr Eddigi gyűjtésünk 1867 frt 51 kr összesen 1895 frt 01 kr 3 db cs. arany, 3 db ezüst forintos és 1 db szász ezüst tallér. Fogadják a tisztelt adakozók az ügy nevében hálás köszönetünket hazafias áldozatkészségük és jó példaadásukért. Gábor Péter képviselő úr nemes buzgalma azt hiszszük, többeket fog hasonló tevé­kenységre bírni a »székely földön«, melynek bi­zony az eddiginél több figyelmet kellene fordítni ezen ügyre, mert, hej, sok székely eredetű eloláhoso­­dott magyart kellene megmenteni a nemzet számára Huunyad megyében. Az oláh külügyminiszter Bécsben. Azon oldalról, a­hol Muszkaország min­den lépését szépítni és mentegetni szokták, újabb időben igen gyakran hivatkoztak arra, hogy ime mily rendkívül nagy előzékenység­gel viseltetik monarchiánk és érdekei iránt Muszkaország, nem lépett seregeivel a szerb területre, békén hagyta Szerbiát, nem vonta a hadi actióba Oláhországot sem. Eleinte csak ugyan úgy is látszott, hogy Oláhország »se­rege« otthon marad házőrzőnek, nem megy háborúzni a Duna jobb partjára, a­hol lőni is szoktak. A muszka diplomat­a az utolsó pere­ben is váltig erősítette, hogy a hatalmas muszkasereg korántsem szorult egy ilyen meg amolyan oláh seregre, mely ha jól vesz­­szük a dolgot, mégis csak egy vazallus ország A h­atárőrvidéki vasút ügye. A zágrábi kereskedelmi kamara folyó hó 25-én rendkívül látogatott ülésében a határőrvi­déki vasúti ügyben a következő határozatot hoz­ta : »A közlekedési miniszter által az országgyűlés elé terjesztett vasúti törvényjavaslat szerint építendő végvidéki vasút a legkevésb­é felelne meg a mi (hor­vát) érdekeinknek, kiválóan nem a határőrvidék ér­dekeinek , mi több következményében fölötte káros lenne a mi forgalmunkra és kereskedelmünkre nézve. Ellenben azon vasúti vonal, melyet báró M­o 11 i -­á­­r­y parancsnokló tábornok tervezett, nemcsak a mi, hanem az állam érdekeinek is mindenben megfelel­ne. A kamara ennélfogva felterjesztésileg járuland a horvát kormi- síi-sz, az országgyűléshez s a magyar minisztériumhoz, és kifejtvén véleményét, kérni fogja,­­ hogy az előterjesztett vasúti törvényjavaslattól állja­­■ nak el, s ha ez czélra nem vezetne, óvással lép fel, hogy a végvidék pénzén ne építtessék oly vasúti vo­nal, mely a mi horvát érdekeinknek nem konveniál.« Az »0 b z o r« ezenkívül úgy hallja, hogy a végvidékről ezen, vasúti ügyben küldöttség készül ő felsége elé. Akár járul az a korona elé, akár pedig s nem, mindenkép szükséges, — mond nevezett lap — hogy minden oldalról egyhangú óvás tétessék a szán­dékolt vasúti vona építése ellen. A kör megkezdette

Next