A Nép, 1922. január (4. évfolyam, 1-25. szám)

1922-01-01 / 1. szám

a charlottenburgi privát érkezőhelyekre, azt fogja találni, hogy minden asztalnál orosz diákok és diákleányok ülnek, akik meglehetősen kopottak és szótlanok ugyan, de — és ez a fő uram — szorgal­masan tanulnak. Amerre jár a városban a kávéházakban és vendéglőkben min­denütt orosz asztaltársaságokra buk­kan, akik úgy ülnek ott, mint az össze­esküvők és csendesen politizálgatnak. Aztán — last, but not least — ön is tapasztalhatta, hogy az orosz táncos­nők, elsősorban az isteni Karsowina, milyen lázba hozták ezt a flegmatikus, nyárspolgár várost. Bizony, uram, mi emigránsok Berlinben is oroszok ma­radtunk és orosz divatot teremtettünk, így dicsekedett a szép orosz asz­­szony, de el kellett ismernem, hogy igaza van. Aztán Gorkijra terelődött, a szó, aki most itt van Berlinben és aki­nek egy cikkét, amely az orosz könyv­­éhségről szól, csak a minapában kö­zölte a Berliner Tageblatt. Az orosz hölgy invitált, hogy menjek el vele Gorkij német kiadójához a Ladischni­­kov-céghez, amelynek a Ranke-Strassé­­ban van boltja és raktára. Ennek a cég­nek a kiadásában jelentek meg jófor­mán az összes orosz klasszikusok: Gorkij, Tolsztoj, Gogol,­­ Csehov, Gar­­shhin, Puskin, Dosztojevszky, Turgen­yev, Lermontov oroszul és németül. A bolt állandóan tömve van vevőkkel, mert az oroszok csakugyan mohón ol­vasnak és itt adnak egymásnak talál­kozót a Berlinben élő orosz írók és mű­vészek. Majdnem naponként megfor­dul itt Andrejew Leonid felesége is, egy cseppet sem szép asszony, akinek azon­ban nagyon finom orosz bundája van. A cég egyik tulajdonosa, Rubinstein m (a felesége, Barla Irén, fordította németre Heltait, Bródist és Molnárt) fogadott bennünket, de nagyon szűk­szavúnak mutatkozott. Mégis meg­tudtunk annyit, hogy mostanában a szob­­elkormány nagy könyvrendelése­ket eszközölt a cégnél. Az orosz keres­kedelmi képviselet kebelében külön könyvosztályt létesítettek, ez bonyo­lítja le a könyvvásárlások ügyét. A megrendelt könyvek között kevéés szép­­irodalmi van, nagyobbrészt jogi, ter­mészettudományi és közgazdasági mun­kák. A könyvek a moszkvai állami könyvtárba kerülnek és onnét köl­csönzik ki őket. Hogy a szovjet kor­mány könyvrendeléseiért rubelekben milliókat kell fizetni, az elképzelhető. Hiszen csak két jogi könyvért, amelyet a Ladischnikoiv cég útján rendeltek Párisból, 3000 márkát kellett fizetni, már most mennyibe kerülhetnek ezek a könyvek annak az országnak a va­lutájára átszámítva, ahol a Németor­szágba szóló levélre 1000 rubeles bélyeget ragasztanak. Gorkij német kiadójánál természe­tesen a nagy orosz költő iránt érdeklő­dünk annyival is inkább, mert meg­tudtuk, hogy mióta Gorkij Berlinben van, többször találkoztak és Rubin­stein úr vacsorára is vendégül látta Gorkijt Azonban, úgy látszik, hogy Gorkij — aki itt léte óta erősen körül­bástyázta magát minden újságírói kí­váncsisággal szemben — szigorú utasí­tásokat adhatott kiadójának is, mert Rubinstein úr titokzatosan mosolygott és — hallgatott. De az én orosz asszony­ismerősöm nem azért asszony, hogy a kíváncsisága kielégítetlenül maradjon. Az ő közvetítésével Gorkijhoz közelálló forrásból megtudtam a következőket. A költő, aki nagyon beteg, a Kurfür­­stendammon lakik egy pensióban. Alig érintkezik valakivel és szorgalmasan dolgozik memoárjainak harmadik részén. Teljesen egy Andrejeva nevű színész­nőnek a befolyása alatt áll, aki koráb­ban a moszkvai császári színház tagja volt. Általában azt mondják, hogy Gorkij meglehetősen ingatag, könnyen befolyásolható ember. Berlinben van az idősebbik — 18 esztendős — fia is, aki Andrejevánál lakik. Természetesen politikai természetű nyilatkozatokat nem tesz, mégis azok, akik találkoztak vele, azt mondják, hogy bár szolidáris a bolsevikiekkel, nagyon sok ténykedé­süket hibáztatja. Oroszország jövendő alkotmányát az Egyesült­ Államok min­tája szerint képzeli. Bizalmas körben így nyilatkozott: :— A bolsevizmust az antant nem döntheti meg, hanem annak önmagá­tól kell összeomlania . . . It a ró ! 11,­ Bálint. AMISFOGAT 112 K„ Arany, b r i N­ ■ a n* i* e - n* t é­r­t ■okkal totóst űzetek mint bárki tu&s Lemmel Leó ékszerész grffi 4-7, AT»**» 1922 január 1., vasárnap CSz ordoguzo —■ A NÉP eredeti tárcája — írta: Jaczely József Tudnivaló, hogy a­ babonának ná­lunk kiváló talaja van. Seholse terem annyi könnyen elbolondítható ember, mint éppen itt, valósággal egy bolond százat csinál. Az Álmoskönyv és a Csízió mellett, Hőgye uram árulgatta hajdanában a vásárokon, ma már ezeket is boltok­ban mérik, főként a cigányok által űzött jövendőmondás, kártya­vetés, rostaforgatás az, melynek nagyon sok a híve. No, meg a tudós ember, a jövőbelátó, láthatatlan hatalmakkal birkózó ördögűző, kuruzsló. Teszem azt, ha véres tejet art a tehén, rögtön fején ütik a szeget: «Meg van rontva !» S itt niem segít más, mint a javasasszony, ember. Romlott takarmányra, ártalmas fűre senki gondol. «Megverték szemmel !»› Ki merne mást állítani ? Tehát hamar a javasasszonyhoz, emberhez . . . A kuruzsló megjelenik. Kér tíz kiló nullás lisztet zsákostól, egy új rostát, három kiló füstölt szalonnát, két sódart, egy pöhöllyel tömött párnát cihástól, továbbá ötszáz koronát szá­zasokban, de ha történetesen csak húsz koronások vannak kéznél, az se baj. .Ezek kellékek a munkához. .. És most ki a házból mindenki ! Az udvarból is! Ez az aktus főként azért kívánatos, hogy a gonosz szellemek könnyebben mozduljanak, no meg, hogy a kéz­ügybe eső értékesebb dolgok elrámo­­lásánál ne legyen útban senki. Ilát! A kurázsiénak aztán van annyi magához való esze, hogy addig feji a tehenet, mármint a babonás népeket, amig azok győzik pénzzel, zsírral, liszt­tel s minden egyéb jókkal, amig ki­nyílik a szemük s az ördögűzőt kiebru­­dalják vagy följelentik, mert ahol­ jó a talaj, ahol van mit kiszivattyúzni, onnan nehezen szakad el s a rendőrség, csendőrség teszi rá a kezét. Így történt ez a napokban nákunk is: egyik kisgazdának a házára gonosz szellemek ültek. Nagy sor! No, ezeket el kell kergetni. De hogy? Ki? Ez a nagy kérdés ! Előbb a helybeli cigányokkal próbál­koztak. Ott somfordáltak már a ház körül. A dadek táncba fogtak, tüzet raktak, füstöltek, énekeltek, ugra­bugráltak, keresztül-kasul zónázták a szobákat, kamarát, pincét, padlást. Azonban semmi eredmény. Mindössze két választott malaccal, hat tyúkkal, két véka búzával szegényebbnek mondhatta magát a gazda. No, meg a balta is eltűnt, néhány kanál, a fehérvári folcsak, szárítókötél, kulacs, egy sódar a kéményből stb., csak épp a gonosz szellemek nem mozdultak. Valami az ! Mit volt mit tenni, na­gyobb erőhöz kellett fordulni, útsza­­sajtottak Csabára Oláh Balázsért, aki tudnivaló, hogy a tiszaháti kuruzslók atyamestere. Valóságos ördögűző. Nincs az a gonosz szellem, aki ellen tudna neki állni, olyan nagy a ha­talma. De még maga a valóságos öreg ördög is szűkölve engedelmeskedik­ a Balázsnak. Az a­­ Balázs mindössze háromezer koro­nát kért a mesterségért, ami nem sok, tekintve az ügy mérges voltát és ehhez a kis pénzhez még a munkájához kivontatódó segédeszközöket. Sonka, kolbász, liszt, párna stb. Meg is kapta .. . Nem megy az másként! Munkához fogott... Elsőben is az ágyakat szedte széjjel. A párnákat, dum­ákat kiforgatta, valósággal fehérbe vonta az egész házat, udvart. Tele lett a szeme-szája mindenkinek pöhöllyel. De csak nem tágítottak mellőle a házbeliek. Erre az ördögűző csöves paprikát kezdett égetni. Az ő melle már hozzá volt szoktatva.. . No, nem is maradt teremtett lélek még a szomszédos udvarokban se! Azonban sikeresnek ígérkező múm káját nem fejezhette be ... Betop­pantak a csendőrök s Balázst lefülel­ték tudományos munkája közben ... Pedig milyen szépen előkészítette a talajt a rámoláshoz. No, semmi! Majd máskor körültekintőbb lesz a munká­jában, mert munkája lesz, annyi bi­zonyos, hisz babonás, bolond embe­rek fölös számmal lakoznak a földön, nészek vendégszereplését ne engedélyezze. Százszor és ezerszer hazudik, aki ezt állítja. A minisztert valaki tervszerűen félrevezette s most már a magyar szi­nészegyesület szeplőtlen becsülete is megköveteli, hogy az ügyre végre is világosság derüljön. — Engem Szendrey Mihály, az aradi színház művezetője értesített arról, hogy a Hegedűs Gyula föllépéseihez miniszteri engedély szükséges. Azon­nal interveniálni akartam sürgönyileg Bukarestben, de az éppen onnan ér­kező Róna szingigazgató megnyugta­tott, hogy fölösleges, az engedély már megvan. A­ második jelentést Aradról 17-én délután fél négykor kaptam tele­fonon. Közölték velem, hogy a Hege­dűs föllépését betiltották. Kérve­ kér­­tem írásban­ Isacu Emil művészeti fel­ügyelőt, hogy azonnal intézkedjék te­lefonon a tilalom felfüggesztése érde­kében, de — sajnos — sikertelenül. — Nem történt meg a román szépmű­vészeti kormány részéről Hegedűs ven­dégszereplésének engedélyezése, ellen­ben’ megtörtént a már ismeretes hiva­talos vád amelynek valódiságára elért világot vet Isacu Emil művészeti­­fel­ügyelő újabb kijelentése, aki december 24-én d. u. 6 órakor kénytelen volt el­ismerni, hogy ő soha olyan fölterjesztést nem küldött Bukarestbe, melyben az er­délyi magyar színészegyesület kérte volna magyarországi színészek szerződtetésének vagy vendégszereplésének megtiltását. -r. Ha tehát Jancu képviselő úr Goga miniszter úrnál látott olyan fölterjesz­tést, melyet Isacu felügyelő úr jutta­­tott h oda s amelyben a színészegyesület kérelmezte volna a magyar­országi szí­nészek eltiltását az erdélyi színpadok­ról, akkor itt visszaélés vagy, ami mert nyilvánvalóbb, eg­yszerű aktahamisítás történt. — Hozzá vagyunk már szokva az ilyesmihez, de ezt nem magyar színész tette, mert azt kilöktük volna magunk közül, mint a belpoklost. Oda kell visz­­szaküldenem a vádakat, ahonnan ki­indultak, hadd tudják meg Bukarest­ben is, hogy magyar színigazgatónak vagy magyar színésznek e hitvány ügyhöz nincs köze.­ A NÉP aradi tudósítójának alkalma volt tegnap Goga volt román kultusz­­miniszterrel beszélni, aki a Hegedüs­­affér bonyodalmaival kapcsolatban most kijelentette, hogy bár az Aver­s­en- kormány távozásával már nincs többé hivatalosan alkalma az ügyben indított vizsgálatnak menetét figye­lemmel kisérni s igy eldönteni, hogy Gritta rendőrprefektusnak indokolható volt-e Hegedűs Gyula vendégszereplé­sét betiltó intézkedése, mégis utólag kijelenti, hogy tévedésen alapult az a hír, miszerint akár az erdélyi és­ bánáti magy­ar színészegylet, akár dr. Jano­­vics Jenő kívánta volna, hogy magyar­­országi művész ott ne szerepelhessen. A Hegedüs-affér szerinte "sajnálatos incidenst­ volt. Goga kijelentette még, hogy az ő közbenjárására az új román kultuszminiszter Hegedűs Gyulának, a Vígszínház művészének, mintegy elég­tételképpen, hat estére terjedő vendég­­szereplést már engedélyezett is s a ven­dégjátékra való meghívást a bukaresti magyar követség utján most juttatja el a nagy művészhez. Az aradi Hegedűs Gyula-affér bonyodalmat Dagad a román kulturbotrány — Az erdélyi és bánáti színészegye­­sület visszaveri Goga Oktavián súlyos vádjait — Or­­isnovics Jenő kolozsvári direktor nyilatkozata - Hamis akták a bukaresti kultusz­­minisztériumban · A NÉP­ tudósítójától — Árad, dec. 26. Mint A NÉP egyedül jelentette, Hegedűs Gyula vendégszereplését Ara­don a karácsonyi ünnepeket megelőző hét folyamán a román hatóságok be­tiltották, amit az egész keleti meg­szállott területek magyar társadalmá­nak felháborodása kísért. A kínos ügy újabb fejleményei azt a meglepetést hozták, hogy Goga román kultuszmi­niszter kijelentette dr. Iancu Kornél aradi román képviselőnek, miszerint neki a betiltásra az erdélyi és bánáti színészegyesület egy fölterjesztése adott impulzust, melyben állítólag maga az erdélyi színésztestület kérte volna, hogy magyarországi színészeknek ne adjanak játszási engedélyt . Az Aradi Közlöny sietett Bogának ezen vádját nyilvánosságra hozni, mire érthetőleg a felháborodás a magyar színészegylet ellen fordult. Az Aradi Közlöny cikke szóról­ szóra ezt írja: «Ma Szendrey Mihály, a városi színház művezetője levelet kapott dr. Jancu Kornél képviselőtől, aki értesíti, hogy a színház távirati megkeresésére nyom­ban felkereste Goga Oktavián szép­művészeti minisztert, hogy megszerezze tőle a játszási engedélyt. A miniszter az engedélyt nem adta meg, hanem megmutatta “a képviselő­nek az Erdélyi és Bánáti Színészegyesü­­letnek Isacu Emil színészeti főfelügyelő útján küldött előterjesztését, amelyben a színészegyesület arra kéri a minisztert rendelje el, hogy idegen állambeli szí­nészeknek ne adjon szereplési engedélyt. Súlyosabb váddal magyar egyesületet még nem illettek. Köztudomású, hogy a megszállott keleti részeken épp ez az egyesület az, amely a magyar kultúrá­nak ma a legerősebb védelmezője és a magyar színjátszó művészetnek egyet­len védőbástyája. Dr. Janovics Jenő, az erdélyi színésztársadalom vezetője a kolozsvári sajtónak nyomban kijelen­tette, hogy a román hatóságoknak fen­tebbi indokolása és állítása teljesen valót­lan, mert a magyar színészegyesület olyat sohasem kért, nem is kérhetett. A kolozsvári Ellenzék nem elégedett meg azonban azzal, hogy a magyar kultúra munkásai ellen emelt súlyos vádak a román kultuszminiszter s egy román képviselő részéről tisztázatlanok maradjanak s ezért a nagy nyilvános­ság előtt nyilatkozatt­étésre hívta fel Jánovics direktort, mint az erdélyi és bánáti színészegyesület elnökét, fel­vetvén azt a kérdést, hogy hát tulaj­donképpen ki is hazudik? — Lelkem mélyéből felszakadó ke­serűséggel olvastam az Aradi Közlöny cikkét — válaszolta Jano­vics. — A legfájdalmasabban az érint, hogy akadt valaki, ak­i magyar betűkkel le tudta írni azt a rettenetes vádat, hogy a magyar színészek egyesülete kérte volna a román minisztertől azt, hom mamaronzeni szí­ Ne adja el ékszerét, nem­ rautati»­k­UDflD ékszeri­sletében UlléMit 3., Calvin-tér uAMOUn mellett. — Aranyat, ezüstöt, briliáns L ■MW régiséget legmagasabb árban vétsék. Téli sport­cikkek korcsolyák ródlik, ski, hó- és sárcipők Weszely István, IV., Váci­ u. 9. aaga­­amis ezu­s plató* Orbán aranyműves, Wesselényi­ u. 10. A Pogonyi-féle szabadalmazott játékházöntőszekrény a legalkalmasabb és legkedvesebb karácsony, és újévi ajándék, mert a gyerml­­keket kelll­mesen és hasznosan elszórakoztatja. Növeli benne a rendszertet és az alkotni vágyást Földszintes és emeletes házak korlátlan mennyiségben készíthetők vele. Kapható : Rippel Károly (Deák Ferenc-u.) és Leibner Zsigmond játékkereskedésében. Párisi Nagy Áruház «» Khífssí Tódemál koplató.­­• Pót ARANYAT mindig s légi­­jabb árban, a fogak 112K-ig, tót, brilliánst­ó­nát vesz s

Next