Adevěrul, ianuarie 1937 (Anul 51, nr. 16237-16262)

1937-01-05 / nr. 16340 (16240)

Mărfi 5 Samsari© 123. Primele lovituri de ten ale Germaniei BERLIN, 2. (Rador). — Cores­­pondentul Agenţiei Havas trans­­m­ite: „Germania va riposta la măsu­rile luate de „roşii’ spanioli atât timp cât ei nu vor reveni la me­todele uzuale necesare în viaţa internaţională, adică atât timp cât violenţa comisă asupra vasu­lui „Palos” nu va fi reparată”. — scrie azi „Deutsche Diplomatisch Politische Korrespondenz”, pen­tru a justifica bombardarea de către vasul german „Koenig­­berg” a vasului spaniol „Soton” la anumite cercuri politice se re­­cun­oaște că procedeul utilizat de comandantul lui „Koenigsberg” nu este poate în întregime uzual în materie de reprezentare diplo­matică, dar se adaugă că starea de lucruri în Spania nu mai per­mite să se întrebuințeze proce­­deele clasice. Primele lovituri de tun trase de către Germania î­i războiul spaniol au făcut o profundă im­presie în cercurile diplomatice şi politice străine. Se subliniază că mai mu­te puteri au avut vase cari au fost oprite şi percheziţio­nate sau chiar scufundate, au a­­vut naţionali omorîţi, dar s’au fe­rit să recurgă la astfel de proce­­dere. Se dă ca exemplu în aceas­tă privinţă Sovietele care au a­­vut torpilat vasul „Komsomol” şi Franţa, căreia i-a fost doborît un avion şi care totuşi n’au uzitat de represalii. Impresia în cercurile diploma­tice este că gestul Germaniei es­te de rău augur, el ne­mai îngă­duind speranţa că Reidiul este favorabil sforţărilor făcute de ceielalte ţări pentru a împiedica posibilitatea ca războiul din Spa­nia să degenezere într’un con­flict internaţional. VASUL SE GĂSEA IN APELE TERITORIALE SPANIOLE BAYONNE, 2. (Rador). — Co­respondentul Agenţiei Havas transmite: Se confirma la Bilbao că vasul spaniol „Seton” se găsea în a­­pele teritoriale spaniole atunci când a fost somat de crucişăto­rul german „Koenigsberg” să se oprească. „Seton” asigura serviciul de cabotaj între Bilbao şi Santan­der, şi nu naviga decât dealungul coastei, pentru a evita vasele na­ţionaliste care circulă în larg şi cii-isau, <£. tressuor]« — I C­ respon^enlid agesis-fei i Havrs transmite is© co­­­­municat al guvernului basc, care declară înalte altele: „Guvernul basc, de a­­cord cu republica spanie­lă, a făcut cunoscut gu­vernelor din ţările amice că a ordonat forţelor sale naval© să întrebuinţeze mijloacele cele mai ener­gice pentru a asigura protecţia­, drapelului fcs în SC 1 în apele sale teritoriale. „Guvernul basc a mai comunicat aceloraşi gu­verne că mai multe uni­tăţi navale germane se găsesc actualmente în por­tul Guetaria. Guvernul basc nu va tolera nici cea nsas mică înfrângere a re­gulilor dreptului interna­ţional In materie de navi­gaţie“. * BILBAO, 2. (Rador). — Cores­pondentul Agenţiei Havas transmi­te: Imediat ce a aflat de somarea va­sului „Soton“ de a se opri in urma semnalelor date de crucişetorul ger­man „Koenigsberg“, guvernul basc a sezisat de acest incident guverne­le din Londra şi Paris, precum şi co­­­­mitetul de control al neintervenţiei, din Londra. In nota adresată guvernul basc , declarli că nu este dispus să îngă­duie nicio intervenţie germană care să nu fie în acord cu legile interna­­ţ­­ionaie. In consecinţă, guvernul basc a dat ordine foarte severe în acea­romate să se oprească de vasele guvernamentale. BERLIN. 2 (Rador). — Cores­­pndentul Agenţiei Reuter trans­PARIS. 2. (Rador). — In legătură cu informaţiile din diferite surse privitoare la bombardarea vasului „Soton” de vasul german „Koenig­sberg”, ambasada Spaniei la Paris a­­ dat publicităţii o notă afirmând că prin capturarea vasului german , Pa­los” şi prin confiscarea materialu- I lui de război pe cara-l transporta—­i despre cari informaţiile de mai sus spuneau că este un act de piraterii — guvernul spaniol a uzat de ur­s drept internaţional modern. Nota subliniază­­că s’a recunoscut pe deplin că vasul german Palos a fost oprit în apele teritoriale spa­niole. Ea adaogă: Chiar dacă fapta s’ar fi întâmplat în largul Mării dreptul autorităţilor guvernamenta­le este legalmente indiscutabil stă privinţă şi a informat de acest incident puterile neutre cari trebuie să asigure respectul acestor legi că­rora guvernul basc declară a se îi supus totdeauna atât în interior cât şi în exterior. „Un act de răzbunare“ LONDRA, 2 (Rador).­­ Zia­rele de dimineaţă publică dări de seamă privitoare la contra­­măsurile luate de guvernul ger­man, în legătură cu sechestra­rea cargobotului „Palos”. Ziarele nu adaugă însă vreun comentariu, din cauza orei târ­zii la care au sosit informaţiile, care sunt prezentate în general cu obiectivitate. Singur „Daily Herald”, ziar laburist, prezintă măsurile gu­vernului din Berlin ca pe un „act de răsbunare”. CUM A FOST SECHE­­STRAT VASUL BERLIN, 2. (Rador). — Corespon­dentul Agenţiei Havas anunţă: In cercurile bine informate de aci se afirmă că vasul capturat de cru­cişătorul „Koenigsberg” se numeşte „Seton”. In aceleaşi cercuri se afirmă că represaliile vor dura până ce se va da completă satisfacţie Reichului în chestiunea „Palos”. In ce priveşte sechestrarea vasului guvernamental „Seton”, se adaugă că nu există nici o îndoială că „Koe­nigsberg” a tras asupra vasului spa­niol atunci când acesta a refuzat să execute ordinele primite și a cău­tat să fugă. Căutând să iasă din bătaia tunu­rilor de pe „Koenigsberg” vasul spa­niol a eșuat pe un banc de nisip. Crucișătorul german a luat pe bord echipa­jul vasului spaniol, mite: în cercurile oficiale se afirmă că d­ouă vapoare spaniole au fost somate să se oprească de vasele da război germane. Dreptul de vizită a unui vas nu poate fi exercitat în apele teritoria­le ale unei țări neutre, dar el poate fi în mod indiscutabil exercitat în largul Mării sau în apele de sub ju­risdicţia unui beligerant. Astfel pre­vede articolul 2 din convenţia de la Haga din 1907. Nota sublinează că dreptul de confiscare al materialului de războiu transportat de „Paloş” este indis­cutabil şi încheie astfel: „Vasul german „Palos” a violat a­­cordul de la Londra de neintervenţie sau neutralitate încercând să livre­ze rebelilor o contrabandă de răz­boi. Forţele maritime ale guvernu­lui legitim au procedat legal la de­ţinerea şi confiscarea acestei con­trabande. A răspunde la acest act de drept aşa cum a făcut-o vasul de război german „Koenigsberg” faţă de vasul „Soton” cu circumstanţa agravantă că agresiunea s’a petre­cut în apele teritoriale spaniole, nu este un act de represalii, dealtfel injustificabil, ci un act de războ­u împotriva Republicei spaniole, act de flagrantă intervenţie”......... „Guvernul spaniol '­găseşte' ca si-' tuaţia este gravă Pentru ă'face!ţâ­ţă, situaţiei, el a fost obligat să. dea instrucţiuni flotei sale M.. vederea protejării vaselor comerciale spa­niole cu maximum de eficacitate. MEXICO, 2. (Rador). — Agen­ţia Havas anunţă: Un al doilea avion „Curtiss Con­dor”, putând transporta 17 pasageri, a plecat spre seară la Veracruz. Pi­lotul american al avionului a de­clarat că a adus de curând de la New­ York şase avioane de același tip. Patru au fost duse la Tampico, unde au fost demontate, pentru a fi îmbarcate la Veracruz pe bordul vaporului spaniol „Motomar“ şi transportate în Spania roşie. Se pare că cele şase avioane sunt vechi de doi ani. S-au mai cumpărat pentru Spania şi alte avioane comerciale, care vor fi transformate în aparate de răz­boi. Toate aparatele destinate Spa­niei şi care se găsesc acum pe ae­roportul central din Mexico, cu ex­cepţia unuia, poartă încă numărul matricol american. Numeroşi voluntari englezi pentru Spania LONDRA, 2 (Rador). — Ziarele cui anunţat că partidele de extremă stângă din Anglia recrutează în nu­măr mare voluntari pentru Spania. In cercurile oficiale — spune co­­respondentul agenţiei Havas — se refuză orice comentariu în această privinţă. In aceste cercuri se arată că este greu să se facă vreo evalua­re, chiar aproximativă, a numărului englezilor cari luptă actualmente în rândurile brigăzii internaţionale a armatei roşii spaniole. In mai multe rânduri s’a dat cifra de câteva s~—, dar guvernul britanic — se spune in aceleaşi cercuri — nu este în po­sesiunea niciunui element care să-i permită a confirma sau infirma exactitatea acestei cifre. PROECTUL DE CONTROL LONDRA, 2 (Rador). — Textul in­tegral al proectului de control sta­bilit de comitetul de neintervenţie a fost trimis reprezentanţilor bri­tanici din Hendaye şi Valencia. Agenţii diplomatici englezi din a­­ceste două oraşe vor comunica tex­tul proectului guvernului din Valen­cia şi guvernului naţionalist din Burgos. COMUNICATUL GUVER­NAMENTAL MADRID, 2 (Rador). — Corespon­dentul agenţiei „Havas“ transmite: pe frontul Guadalajara, forţele guvernamentale au ocupat satele A­­blanque, Alguera şi­­Mirabueno. Operaţiunile care se urmează de mai multe zile în acest sector fac parte dintr’un plan hotărât de co­mandamentul forţelor guvernamen­tale spre a despresura Madridul, a­­menini’ând oraşele sau punctele strategice situate in provinciile ocu­pate de naţionalişti. Satele cucerite sunt situate în apropiere de oraşul Siguenza, care constituie unul din cele mai importante puncte strate­gice ale naţionaliştilor, astfel încât dacă nu se poate vorbi încă despre o împresurare a acestui oraş, se PARIS. — D-na Genevieve Ta­­bouis publică, în ziarul L’„Oeuvre“ următoarele date interesante asu­pra pregătirilor ce se fac în Ger­mania în vederea unei mobilizări generale a armatei Reichului : „Acum câteva zile, s’a aflat, din­­tr’o sursă demnă de încredere, că la 23 Noembrie 1936, a avut loc la Muenchen o conferinţă a generalilor de divizie din Bavaria, sub preşe­dinţia generalului von Reichenau, fost şef al statului major. In această conferinţă s’au hotărît o serie de măsuri pentru ca, până la 15 Martie 1937, să se poată proce­da la o mobilizare generală a tutu­ror unităţilor. Generalul von Reichenau a cerut consilierilor săi sub jurământul cu­vântului de onoare, să ţină în se­cret acest ordin şi să ia toate pre­­cauţiunile pentru ca să se poată a­­juns­e la rezultatul urmărit, fără nici LONDRA.­­ Ziarul Star, ocupându-se de noile as­pecte ale politicii germa­ne­ publică următoarele observaţiuni: „Momentul de faţă nu e deloc favorabil­ pentru ca Germania să fie împinsă la război. Hitler e nevoit­ ca toţi dictatorii, să facă ceva pentru masse; el se află acum la capătul­ unui lung lanţ de măsuri,, care a în­ceput cu expulzarea evre­ilor din viaţa publică germană şi noate termii­BRAŞOV, 2. — Un incendiu a iz­­bucnit aseară la hangarele flotilei aviaţiei din localitate. In rând cu hangarele ce sunt în construcţia societăţii „Concordia” se află o magazie imensă unde erau instalate birourile, magaziile cu ma­teriale şi dormitorul muncitorilor. Câţiva din muncitori au pus o căl­dare de apă pe maşină. Unul din ei a vrut să o dea jos, spunând că este amestecată cu benzină. Un altul a aprins un chibrit și în momentul când s’a apropiat de căldare s’a pro-un obstacol. Generalul von Reichenau a ex­plicat apoi că nu este vorba de o mobilizare în vederea unui război imediat, ci mai mult de o manevră politică, pentru a ajuta diplomaţia germană să-şi împlinească scopu­rile urmărite”. „Europa, a declarat mai departe generalul von Reichenau, se teme de un război, aşa încât marile pu­teri ar fi dispuse să facă mai multe concesiuni „Fuehrerului Reichului”, când va vedea că Hitler, nu numai că e hotărît să înceapă războiul, dar că dispune imediat de toate mij­loacele pentru a face faţă unui con­flict armat. Afară de aceasta e nevoie, după cum susţine generalul Goering, să se procedeze la un fel de „repetiţie generală“, pentru a se stabili buna funcţionare a întregii armate ger­mane“ nu cu chestiunea Danzi­­gului ori cu chestiunea Memelului. Hitler nu poate urma decât o singură cale. El trebue să revină asupra politicii sale și să conlu­creze cu toate popoarele. Puterile interesate tre­bue să-i întenească reve­nirea asupra atitudinii sale, dar nu trebue nici să se uite că faptele şi nu verbele sunt de o impor­tanţă considerabilă, când avem de a face cu un duş­­man­ hotărit al democra­ţiei“, dus o explozie puternica. Flăcării® au cuprins întreaga magazie, mis­tuind-o complect. La faţa locului au sosit pompierii, primul procuror d. Vlad Enescu şi comisarul Cotlareiuo cari fac cercetările. VICTIMELE Au fost răniţi grav: Răutu Ioan şi Vesa Ni­cola­e cari au fost transpor­taţi în stare muribundă la spitalul Gh. Mârzescu. Sunt arestaţi: Fazacaş Vasile şi Naghy Iuliu. Câţiva muncitori şi îne­cari au dispărut. Pagubele se ridică la suma de peste de peste 500.000 lei. INVESTIGAŢII!­­ Cercetările cu privire la incendiul de la hangarele flotilei au continuat în tot cursul zilei. Ancheta făcută de domnul prim procuror Vlad Enescu şi de că­tre comisarul Cotlar Ciuc a stabilit că nenorocirea se datoreşte impru­denţei lucrătorilor cari se aflau în baracă precum şi neglijenţei unuia, dintre mecanici care a dispărut. Cu acest prilej s-a mai stabilit o altă neglijenţă condamnabilă, în­ timp ce întreg oraşul este legat de pompieri cu avertizoare electrice, u­­nitatea aceasta — unde se află, o însemnată avere, — nu are averti­zor. Când a izbucnit focul un mun­citor a pornit în pas alergător până la fabrica de avioane — cale de câţi­va kilometri — pentru ca de acolo să poată da alarma. Este de la sine în­ţeles că în asemenea condiţii inter­venţia pompierilor nu a putut avea loc decât cu o mare întârziere. Pentru ca averea statului să poată fi pusă la adăpost este necesar ca cei în drept să ia măsuri urgente pentru instalarea unui avertizor mai ales că primăria a înţeles să pună la dispoziţie în acest scop şi stâlpii necesari. Cercetările poliţiei continuă pen­tru descoperirea celor doi munci­tori disparaţi Fazacaş Vasile, Naghy, Iuliu precum şi a unui mecanic. Comuniştii ostili insta­lării lui Trotzki in Mexic MEXICO. 2. (Rador). _ Partidul comunist mexican a adoptat o re­zoluţie în care declară că intrarea în ţară a lui Trotzki trebue să fie combătută de toţi aderenţii. Trotzki este aşteptat să sosească la Tampico între 10 şi 12 ianuarie. « MEXICO, 2. (Rador). — Ziarul „Universal“ anunţă că vaporul „Ruth“ va sosi la 9 ianuarie la Porto Obrego (Tabasco), având pe bord pe Trotzki. Acesta va rămâne pe bordul va­sului până când guvernul îi va fixa reşedinţa. Explicaţiile guvernului spaniol Guvernul spaniol hst­onit sa reacţioneze Avioane am­ericane pentru guvernul din Valencia Explozie la flo­tila de aviaţie din Braşov Ea a fost urmată de un incendiu.­Două persoane grav rănite O „repetiţie generală“ a armatei Reichului Ea urmează să aibă loc în cursul lui Martie D. Hitler în impas ADEVĂRUL Pagina 7-a 1 R­epresalii germane împotriva Spaniei S'au tras primele lovituri de tun germane în apele teritoriale spaniole BERLIN, 2. (Radar). — Agessiäa B.N.B. transmite: Deoarece ai­torităţile ro­şii din Bilbiro au refuzat să predea crucişătorului german „licenigsberg“ o perie din încărcătura va­suri: „Paris“ şi un călător de pe acest vas, guvernul german s’a văsut silit să eccentueze cererile sale prin contramăsuri. Pentru apărarea suve­­rzasitaţii sale contra ace­stui act de piraterie, gu­vernul german anunţă că flota de război germană care se găseşte în c apele spaniole a sechestrat un vas guvernamental spa­­nist. jE’a_ stabilit in afara ori­­căreî ândoeii că vasul BAYGNNE, 2 (Rador).— In legătură cu capturarea vasului guvernamental1 sjcansol ,,S&fon“1 de către­ cruciș a tor­u­l german ! „ECoenâgsberg“, corespon­­denticî de aici ai agenției, Havas transmite urmă-­i loarei© amănunte primite de la B38bao. Crucişetorul ,,Koenig-­­ sbsrg“ a oprit ieri din­ drum vaporul guverna- j mental „Sojen“, care mer- j gsa de la Bilbao spre San- 1 t­ander. Du­­pă semnalele uzuale,­ comandantul vasului ger-­ man a pretins că un ofi­țer de pa© „Soîon“ să vină, pe bordul crucişătorului.­ După ce a veni®, ofiţerul ■ a fost invitat să semnele o declaraţie prin care re­­cunoaşte că oprirea va­­porului „Solon“ are foc î german „Palos“ nagiva a­­tunci când a fost seche­strat departe de apele te­ritorial© ale Spaniei, şi a­­nume la £3 mile nord-est de capul Machi. Din acea­stă cauză căpitanul vasu­lui „Paloş“ a refuzat să iscălească un protocol în care se afirmă că „Paloş“ se găsea la 5 mile­ de coa­stă atunci când a fost se­chestrat. De altfel şi a­­cest loc, unde autorităţile din Bilbao pretind că s’ar fi aflat vasul german, se găseşte deasemeni în a­­fara zonei de trei mile a apelor teritoriale, deci în afara zonei care intră sub suveranitatea spa­niolă. Marinarii germani au tras cu tunurile c­a titlu de represalii pen­tru capturarea de către spanioli a vaporului ger­man Palos. Ofițerul spa­niol a fost trimes apei înapoi pe bordul lui „Se­len“, cu ordin ca acest vas să-și schimbe ruta și să se­­ îndrepte spre un port din Galicia, aflat în stăpânirea naționaliști­lor. Dar după înapoierea ofițerului, „Solen“ s’a în­dreptat s­pre coastă. Du­pă ce plută câteva minu­te, „Solen“ eșua. In timp ce echipagiul lui „Sofen” se silea să re­­aducă vasul la linia de plutire, tunurile de pe­­ crucișetorul „K o e n i g s­­berg” au deschis focul,­­ asupra vasului spaniol, fără însă a-l atinge. Apariția unui avion gu­vernamental spaților dea­supra lui „Koenigsb­­rg“ puse capăt canonadei și determină pe comandan­­tul vasului german să se îndepărteze, trecând spre larg. După câteva ore, „So.­ton” isbuti prin propriile sale mijloace să revină la linia de plutire şi îşi con­tinuă drumul până la San­tander. Faptul că vasul spaniol a eşuat numai după câ­teva minute de plutire in direcţia coastei dovedeşte că „Soton” se afla în a­­pele teritoriale spaniole în momentul când a fost somat să se oprească de crucişetorul german. Versiunea germană BERLIN, 2 (Rador). — Agenţia D. N. R. comunică: Executând măsurile dictate vaselor de răsboi germane in urma reţinerii, contrare dreptului internaţional, a unui călător şi a unei părţi din incă­­cătura vasului german „Palos” oprit in afara apelor teritoriale spaniole de către vase de răsboi ale guvernu­lui din Valencia, crucişătorul german „Koenigsberg” a cerut vasului spa­niol „Soton” să oprească.­­ Întrucât vasul roşu a refuzat să execute ordinul, crucişătorul german I a tras două focuri oarbe, şi pentru­­ că acestea nu au avut nici un efect, I a tras şi mai multe focuri în apro­­­­pierea vasului spaniol. Căutând să iasă din bătaia focului­­ ,,Solon" a eşuat la intrarea în portul I Santona. Echipajul a părăsit vasul ,, refugiindu-se pe mal cu ajutorul unei bărci spaniole. Crucișătorul „Koenigsberg" și-a­­ continuat călătoria. Pe bordul cruci­­­­șăto­rului nu se află nici un membru al echipajului vasului „Soton”, trăgându-se asupra vapoarelor cari ie-ar ameninţa*’. COMUNICAREA FĂCUTA ANGLIEI LONDRA, 2 (Rador). — Ambasa­PARIS, 2 (Rador). — Agenția Ha­vas transmite: Ziarele franceze de azi dimineaţă comentează cu interes evenimente­le din Spania şi răspunsurile aştep­tate din partea Italiei şi a Reichului. „LE PETIT PARISIEN" scrie în această privinţă: „Nota pe care a primit-o lordul Plymouth din partea guvernului ita­lian conţine indicaţia că acest gu­vern acceptă o formulă de compro­mis, în ce priveşte voluntarii din Spania. In acelaş timp, el propune să se ia dispoziţiuni pentru a face astfel ca aurul, depus în străinăta­te de guvernul din Valencia, pe nu­mele unor persoane particulare, să nu poată fi utilizat pentru răsboiul din Spania“. Corespondentul din Roma al lui LE MATIN socoteşte că nota gu­vernului fascist va comporta ur­mătoarele observaţiuni: Acceptarea unui eventual control, aceptarea interdicţiei unor noi ple­cări de voluntari, acceptarea reche­mării voluntarilor cari luptă in mo­mentul de faţă, enunţarea unor a­­numite condiţiuni, din care cele mai principale au şi fost indicate în nota remisă ieri comitetului de la Londra, precum şi repetarea principiului ca crearea unei republici sovietice pe ţărmurile Mediteranei este inadmi­sibilă pentru guvernele din Roma, Berlin şi Lisabona”. ECHO DE PARIS, subt semnă­tura lui Pertinax, spune: Germania nu va accepta ca un re­gim comunist să se stabilească în Spania şi angajamentele pe care şi Ie va lua în această privinţă vor fi subordonate acestei rezerve funda­­mentale. Asigurat că va putea in­terveni, la nevoie, contra unui re­gim spaniol pe care l-ar considera comunist, guvernul din Berlin va merge probabil până acolo încât să recomande stabilirea unui biocus. Confiscarea de către „Koenigsberg” a vaporului spaniol „Aragon”, ca măsură de represalii pentru drep­tul de vizită exercitat asupra car­ambolului „Palos” dovedește că Germania nu se va da la o parte cu înlesnire de pe drumul pe care l-a luat în Spania. Foreign Office în­cearcă să liniştească Reichul prin intermediul Italiei. Se pare că lordul Plymouth, pre­şedintele comitetului de control, va încerca să redacteze un nou plan de supravegh­iere. Efortul este lău­dabil, dar problema rămâne spi­noasă: de exemplu, guvernul fran­cez, ca o contra-pondere pentru supravegh­erea exercitată pe teri­toriul său, nu va cere oare ca ae­rodromurile tuturor ţărilor să fie su­puse la un control analog? ’. Un comunicat al rebelilor SALAMANCA, 2 (Rador).— Agen­ţia Kavas transmite: Comunicatul oficial al marelui cartier general naţionalist anunţă că armata de sud a continuat să îna­inteze în provincia Jaen, ocupând oraşul Porcina, punct strategic de cea mai mare importanţă. Pierderile inamicului sunt foarte ridicate. Au căzut mai ales nume­roşi morţi din coloana internaţio­nală a armatei roşii. In livezile de măslini au fost ridicate numeroase cadavre de francezi, ruşi şi cehi, poate afirma insă că el este serios ameninţat de la nord şi sud. La orele 12, consiliul de apărare a Madridului a publicat următorul comunicat: In sectoarele Moncabca şi podul Francezilor, pe frontul Madridului, inamicul a atacat fără succes. Arti­leria republicană a bombardat in­tens, forțe­­ inamice concentrate în sectorul Usera. Nimic de semnalat pe celelalte fronturi. LONDRA, I. (Rador). — Corespondentul lui Times din Gibraltar semnalează că un vapor, a cărui nume Si najjiinăfitate nu le pre­cizează, s’ar fi ciocnit de o mină submarină la in­LONDRA, 2 (Rador). — După o informaţie publi­cată de „Morning Post”, sosită din Madrid, numă­rul persoanelor „execu­tate” până la începutul lui Decembrie se ridica în capitala Spaniei la 50000. Ca dovadă pentru ade­vărul acestei cifre, ziarul face_ uz de „statisticile“ furnizate de „biroul de i­­dentificare” de pe lângă­­ COMUNICAT AL REBE­LILOR SEVILLA. 2. (Rador). _ Corespon­dentul Agenţiei Kavas transmite ur­mătorul comunicat al postului de radio Sevilla. In sectorul Toledo situaţia este staţionară. Oraşul este in siguranţă graţie artileriei şi trupelor noastre. In sectorul Madridului artileria guvernamentală a bombardat Po­­suelo, Casa del Campo şi Cetatea U­­niversitară. Artileria naţionalistă a reuşit să reducă la tăcere artileria inamică. Atacul guvernamental în regiunea Fozuelo nu a reuşit, inamicul retră­­gându-se după ce suferise pierderi însemnate. PEDEPSE COMUTATE SALAMANCA, 2. (Rador). — A­­genţia D. N. R. anunţă: Cu prilejul Anului Nou generalul Franco,, şeful statului spaniol, a graţiat 70 comunişti condamnaţi la moarte de consiliile de răsboiu. Dealtfel, şi mai înainte generalul Franco a comutat, în mai multe sute­­ de cazuri, pedeapsa cu moartea pro­­­­nun­ţată contra acuzaţilor comunişti, trarea in portul Malaga, suferind avarii grave. Corespondentul adaugă că„ naţionaliştii ar fi pus mine în largul coastelor de est ale Spaniei, direcţia potuţiei din Ma­drid, care înregistrează piesele de identitate şi păstrează fotografiile tu­turor victimelor. Ele a­­ting un total de 36.000. La acest număr trebuie să se adaoge şi numărul persoanelor ucise în cur­sul primelor săptămâni când nu exista încă o „con­tabilitate” de acest fel. Vasul n’a fost capturat dorul Spaniei a făcut azi o vizită la nici „Soton“. Foreign Office pentru a remite o­­ Nota este identică cu aceea re­­notă comunicată de guvernul spa- misă guvernului francez și publi­­nidl republican cu privire la agre­­cată la Paris prin intermediul am­­smnea comisa de vasul german basadei Spaniei „Koenigsberg” asupra vasului spa- Acord germano - italian in chestia spaniolă ? VAPOR CIOCNIT DE O MINĂ IN PORTUL MALAGA 50.000 persoane executate la Madrid de la ishuenirea rebeliunii Știrea e dată de „Morning Post“ Ane şi muniţii mare pentru Spania MEXICO, 2. (Rador). — Preşe­dintele Cardenas a adresat poporu­lui spaniol un mesagiu prin radio în care a arătat că guvernul Repu­­blicei mexicane a livrat guverna­mentalilor spanioli arme şi muni­­ţiuni în valoare de un milion şi ju­mătate dolari. Furniturile cuprind îndeosebi puşti, mitraliere şi artilerie de câmp. # ISTAMBUL. 2. (Rador). — A­­­gentia. D. N. R. anunţă că între 18 şi 31 Decembrie au trecut Strâm­­tor­ie spre Mediterana 11 vapoare sovietice şi un vapor spaniol. In aceiaşi perioadă au trecut din Marea Mediterană spre Marea Nea­gră 15 vapoare sovietice și unul spaniol.

Next