Alkotmány, 1899. szeptember (4. évfolyam, 210-235. szám)
1899-09-01 / 210. szám
ALKOTMÁNY. 210. szám. 4 JL .11 Péntek, 1899. szeptember 1. tetőn. Az éjszaka folyamán letartóztattak három részeg embert, akik a rue Chabrol bejáratánál azt kiáltották : «Éljen Guérin! Le a zsidókkal!» A borderóról Brüsszel, aug. 31. A Messager de Bruxelles itteni antirevizionista újság szenzációs cikket közöl a Dreyfuss-ügyről. A nevezett újság kijelenti, hogy információit egy magas állású orosz diplomatától kapta. A közlemény így hangzik: A borderét Dreyfuss írta és küldte Schwartzkoppennek, aki viszont azonnal elküldte Vilmos császárnak, mert a császár személyesen vezeti a franciaországi kémkedési ügyeket. A császár a borderó szélére írta a megjegyzéseket és a Schwartzkoppennek szóló utasításokat, azután visszaküldette Párisba, ahol tudvalevőleg a franciák kezei közé került. Pangermánok, Budapest, aug. 31. Nagy-Szebenben augusztus 19-én leleplezték a szászok Tetaseh szuperintendens emlékszobrát. Az ünnepségre igen sokan jöttek Németországból, képviselve volt ott a kormány, a megye, a város, a hadsereg, a görög-keleti román egyház Metianu metropolita személyében. Pár nappal az ünnepség után gyenge hangok hallatszottak a szabadelvű lapokban, hogy az ünnepély folyamán erősen pangermán érzelmek jutottak kifejezésre, de ezek a gyenge hangok is hamar elnémultak, hiszen protestáns szász polgártársaink, ha pangermánok is, de mégis hűen támogatják a mindenhai liberális kormányt. Csak Lindner kolozsvári egyetemi tanár ellen fordult nagyobb vehemenciával a hazafiságot monopolizáló szabadelvű sajtó haragja, mert Lindner magyar egyetemi tanár létére németül szónokolt a díszbanketten. Most előttünk fekszik egy erdélyi szász lap, amely terjedelmesen leírja a Teutsch-ünnepélyt s ebből a leírásból azt konstatáljuk, hogy Lindner tanár németül szónokolt ugyan, de igen szépen, hazafiasan s verses tósztja végén lelkesen éltette a királyt, népet s hazát. Hanem a többi szónokok, kivált a külföldi német vendégek! Úgy beszéltek azok az urak magyar földön, hogy nagyon helyénvaló lett volna ezeket az urakat kötött marsrutával visszaküldeni hazájukba. A német császári udvar főprédikátora (Oberhofprediger), Rogge dr. a lutheránus Gusztáv Adolf-Egylet nevében így üdvözölte az erdélyi szászokat: «Mi egyek vagyunk!» Majd a díszbanketten erősen bizonygatta, hogy «három századon által nem a török pusztítás útjába eső magyarok védték testükkel és vérükkel a nyugoti kultúrát, hanem az «Erdély völgyeiben szorongó maroknyi szász nép.» De mindez csak ártatlan frázis az Oberhofprediger urnak ezen szavaihoz képest: «Nagy fáradságomba került ide jutnom. Ifjúkorom óta rajongtam az ősi Hermannstadt ért. És most ide jövök, de mi az ? Mindenütt, ahol vasúti jegyet kérek, azt mondják : így kell mondania: Nagi Leben! (zajos derültség.) És mégis német városban német szokásokat találok itt. Láttuk ezt ma, midőn az emlékszobor helyén pompás látvány tárult szemünk elé, így tehát felszólítalak barátaim, kiáltsátok velem együtt : Éljen az ünneplő Hermannstadt, ez az ősi jó német város!» Zajos tetszés követte ezeket, a magyar államot és tekintélyét mélyen sértő, kihívó, kigúnyoló szavakat, csak azt nem jegyezte fel a szász krónikás, vájjon a jelenvoltak közül a kormány képviselője és Thalmann meg Maurer főispánok is tapsoltak-e? Starnack berlini egyetemi tanár, aki künn Nagynémetországban tudvalevőleg alaposan összezavarta a lutheránusok hitbeli «egységét», szintén lelkesen éltette a német érzelmű szászokat, utána pedig a bajor tud. akadémia képviselője, egy Oberhummer dr. nevű úr kereten kijelentette, hogy ők, a németek nem törődvén a magyar törvénynyel jövőre csak Siebersbürgen-nek fogják nevezni Erdélyt. A diákok mulatságán pedig egy Brederek nevű külföldi diák egyenesen igy szólott a «sächsische Commisitonen»-hez: «Van a német birodalomban egy áramlat, amely úgy vélekedik, hogy az utolsó csaták még nincsenek megvnva, hogy a németség határai még nincsenek elérve, még nem lehet elérve. Ez a nagynémet eszme.» A zöldszászok dörgő tapsa kisérte ezt a hasonló szinű támadást a magyar állam ellen — a pángermán lutheránus szászok pedig mindig «jó magyar» hazafiak lesznek, mert mindig hívei a szabadelvű rendszernek, a katholikus tótok pedig mindig «panszlávok» lesznek, mert hívei a néppártnak . . . De sőt az egész néppárt, úgy amint van, pánszláv. Panszlávok a félegyházai, kecskeméti, jászsági, zalai, vasmegyei, győri, veszprémi magyarok. Panszlávok a bácskai, tolnai, soproni németek. A tót néppártiak azok már eo ipso panszlávok, mert igy akarja a szabadelvű sajtó. Annyira igy akarja a szabadelvű sajtó, hogy például ma a félhivatalos Magyar Újság szándékosan él . . . konfiskálja az érsekujvári néppárti gyűlés programmját s csak annyit hagy meg belőle, hogy ezen a gyűlésen Zmeskál Zoltán és Kálmán Károly beszédeket mondanak. Hogy Zichy Nándor gróf, Kovács Kálmán és Kálmán Károly magyarul fognak beszélni a gyűlésen, azt a «jog, törvény és igazság» kormányának félhivatalos lapja szándékosan elhallgatja . . . Száz szónak is egy a vége: a lutheránus pángermán szászok «jó magyar hazafiak», mert kormánypártiak, a jó magyar érzelmü katholikus tótok pedig pánszlávok, mert néppártiak. TÁVIRATOK. A porosz tisztviselők megrendszabályozása. Berlin, aug. 31. A Reichsanzeiger közlése szerint a porosz kormány a következő rendeletet intézte a tartományi főelnökökhöz: A királyi kormány nagy sajnálatára tapasztalta, hogy egy része azoknak a hivatalnokoknak, akik a király ő felsége politikáját képviselni és ő felsége kormányának intézkedéseit végrehajtani és előmozdítani kötelesek, ennek a kötelességnek nincs teljes tudataiban. Nemcsak a főbb politikai hivatalnokok, hanem a királyi landrathoknak sem szabad magukat hivatalos működésükben járásaik hangulata és a lakosságnak a kormány rendelkezéseiről való véleménye által befolyásoltatniuk. Nekik hivatásuk és kötelességük, hogy a kormánynak előttük ismeretes nézetét képviseljék és politikájának végrehajtását, különösen fontos kérdésekben megkönnyítsék és azok iránt a lakosságban fogékonyságokat keltsenek és ezt ápolják. Minden viszonyban, amelybe hivatalos állásuk juttatja őket, szemük előtt kell tartaniuk, hogy a királyi kormány politikájának képviselői és a kormány álláspontját hathatósan képviselni tartoznak, ellenben semmi szín alatt sem jogosultak személyes véleményük alapján a kormány működését megnehezíteni. Ellenkező esetben magatartásukkal gyöngítenék a kormány tekintélyét, veszélyeztetnék az állami igazgatás egységességét, bénítanák erejét és zavart okoznának a kedélyekben. Ilyen magatartás a porosz közigazgatás minden tradíciójával ellenkezik és nem tűrhető. Bízunk benne, hogy elegendő lesz a politikai tisztviselőket erre komolyan és határozottan figyelmeztetni és reméljük, hogy nem adódik újra alkalom messzebbmenő rendszabályok alkalmazására. Berlin, 1899 aug. 31. Az állami miniszter: Hohenlohe herceg. A karlisták. Madrid, aug. 31. A kormány helyesli Guipozcoa prefektusának a tolozai eseményekkel szemben tanúsított magatartását Szükség esetén katonaságot küldenek oda a rend föntartására. Hivatalos jelentések szerint Don Carlos még Velencében van. A karlisták agitációjáról szóló híreket hivatalosan megcáfolják. A szan-domingói forradalom. Pária, aug. 31. A Havas-ügynökségnek azt jelentik Cap Haitienből, hogy Santiagó és Puerto Plata tartományok Jimenezt ideiglenes elnökké kiáltották ki. Lázadás Szudánban. London, aug. 31. Kitchener tábornok jelenti: A máhdisták lázadást kíséreltek meg, amelyet Mohammed Seriff kalifa, a máhdi által annak idején kinevezett kalifák egyike és a máhdinak két fia szított, akiknek megengedték, hogy a Fehér Nílus partján lévő Bhukaba faluban lakjanak. Egy kis egyiptomi csapat kivonult a lázadók letartóztatására, de a dervisek megtámadták. Seriff és a máhdi két fia elesett a harcban. A falut fölgyújtották. Az egyiptomi katonák közül egy tiszt és két közkatona megsebesült. A katholikus kongresszus. Neisse, aug. 31. A katholikus kongresszus mai, harmadik és utolsó zárt közgyűlésén elhatározta, hogy a következő katholikus kongresszust Bonnban tartják. A montenegrói fejedelem Konstantinápolyban. Konstantinápoly, aug. 31. A montenegrói fejedelmi pár csak ma reggel érkezett ide a Dardanellákból. A török lapok jelentése szerint a késés oka a fejedelmi párnak az a kívánsága volt, hogy a szultán trónralépésének évfordulója örömére rendezett kivilágítás alatt érkezzék oda. Transzvál, Pretoria, aug. 31. hivatalos jelentés szerint Lourence-Marques-ben Lisszabonból azt a parancsot küldték, hogy a nemrég odaérkezett, Transzválnak szánt lőszerkészleteket szállítsák Pretoriába. London, aug. 31. A Reuter ügynökségnek egy laurenco-marquesi jelentése szerint a tegnap ott letartóztatott transzváli rendőrtisztviselőket ismét szabadon bocsátották. Tilalmas rokonság. Egy és ugyanazon pénzügyi hatóságnál, vagy hivatalnál, sőt egy és ugyanazon pénzügyi igazgatási kerületben sem szolgálhatnak akár közvetett, akár közvetlen alárendeltségi viszonyban azok, akik: 1. fel-, vagy lemenő ágban rokonok vagy sógorok. 2. Az oldalrokonok unokatestvérig bezárólag. 3. Azok, akik örökbefogadott gyermeki viszonyban állnak. 4. A tisztviselő nejének atstvére és nőtestvérének férje. A pénzügyminiszter rendelete. Színhely: egy adóhivatal. Idő: lásd a hivatalos órákat. Első hivatalnok (ásít). Második hivatalnok (ásít). Harmadik hivatalnok (ásít). Negyedik hivatalnok (ásít). Valamennyien (ásítanak). Negyedik hivatalnok (ásít). Harmadik hivatalnok (ásít). Második hivatalnok (ásít). Első hivatalnok (ásít). Valamennyien (ásítanak). Kis szünet. Első hivatalnok (levágja a tollat.), így n . . egy huncut betűt sem többet, mára elég volt . . . Kimerültem, az állkapcsom félre áll már. Ezt az ügydarabot ugyan sürgősnek szignálták, ma kellene még elintézni, de hát amit holnapra halaszthatsz, azt ne végezd el ma . . . Másik hivatalnok: Helyes beszéd pajtás ! lássunk azután, amiből élünk. János, hozhatja a söröket! Igyunk komám . . . Harmadik hivatalnok: Sörrel éltek ? Mi bort iszunk, az ugyancsak többet ér . . . Ugye kedves urambátyám . . . Negyedik hivatalnok: Biz az igaz . . . Pompás borocska . . . Igyunk kedves uramöcsém . . . Egy előkelőbb pénzügyi tisztviselő (kívül az ajtón fülelve): Mi, mi, hogy ? Komám ? Bátyám ? Öcsém ? Jól hallanak-e füleim? Harmadik hivatalnok: Hát az a vén táti ott a sarokban nem akar inni? . . . Az előkelőbb pénzügyi tisztviselő: Huj táti!! Hát én itt szép dolgoknak fogok nyomára jönni . . . Második hivatalnok: Huncut az úr! Szervusz brúder! . . Az előkelőbb pénzügyi tisztviselő: Bruder! (kétségbeesve) Bruúder . . . Hisz itt nemcsak fel és le, hanem oldalt menő rokonok is dolgoznak egymásmellett. . . Negyedik hivatalnok (dalolva). Jó bor, úgy e sógor Sógor, úgy e jó bor. . . Az előkelőbb pénzügyi tisztviselő (tántorogva). Rettenetes. . . Vérszerinti rokonok ... és még tetejébe össze-vissza házasodtak egymás között. . . Itt tenni kell (beront). Negyedik hivatalnok (folytatva). Itt a jó bor sógor Sógor itt a jó ... csinálja amire annak a kimutatásnak a végszámadását. . . Van szerencsém méltóságos uram. . .