Amerikai Magyar Népszava, 1930. július (31. évfolyam, 182-212. szám)

1930-07-14 / 195. szám

V­ÖRÖSBEGY KALANDJAI . DETEKTIVTÖRTÉNET Moly Tania _______ I0­. rész: A SZENZÁCIÓ IV. , • A NOVELLA ' v­­acsora után A gondosan terített asztalon az illatos fekete kávé, mellette csiszolt kristály­üvegben aranyszínű konyak. Finom szivar füstre száll bodrosam A kitűnő ételekkel teli gyomor eltöltötte a lelket a biztonság érzésével, a nyugtalan kedélyen úrrá lett a megelégedettség fölényes hangulata. A jóbarát mosolya most olyan, mint a gyakorlott orvosé, ki egyszrü módon eny­­hit nagy fájdalmat s jóleső megkönnyeb­bülést hoz. Nagyképűsködés nélkül, csön­desen elmélkedik: — Ha megengedi, levonom mindebből a tanulságot. A gyomornak mindig legyen dolga, még­pedig jó dolga. Akinek erre gondja van, az barátságban tud élni a vi­lággal, a sorssal és az emberekkel. A telt gyomor nyugodtan néz a jövő elé. Mert ez a legbölcsebb szerv. Rá tudja venni az embert még arra is, hogy kedves elfogult­sággal és részrehajló jóindulattal tudjon foglalkozni felebarátjával. Nem léha kí­váncsiság, hanem őszinte érdeklődés ösz­tökélt és fölvetem a kérdést: Mi vitte önt arra, hogy megvalósítsa pompás ötletét, mely kitűnően sikerült és miért van még­is olyan hangulatban, mintha póruljárt volna? A nyájas szó ezúttal hatott. A fiatal ur nagyot szitt szivarján, élvezte a nemes dohány izét, konyakot öntött a fekete ká­véba, jót hörpintett... s ami keserűség még volt benne, most elvesztette földi vonatkozásait és átszellemült. Csöndesen beszélt: — Ön is tudja uram, hogy ezzel a szin­­házavató és megnyitó előadással tele volt az egész művelt világ. Művészi esemény nagyszabású készülődésekkel. A színház­járó közönséget elkapta a láz olyan erő­vel, mely talán példátlan. Hónapok óta jóformán másról se beszéltek, csak erről­ az embereket nem érdekelte más, csak az új színház, a nagyszerű primadonna, az új operett, a toalettek, jelmezek, díszletek, az erre vonatkozó képek, jelenségek, in­terjúk, hírek, anekdoták, minden okos meg együgyű dolog, ami ezzel a bemuta­tóval összefügg. Ez volt a nagyszabású hírverésnek talán legszebb diadala. — Igen, ezt kitűnően csinálták. De az érdeklődés, most bizonyára még nagyobb, azok után, amiket ön olyan bravúrosan csinált. Ha tehát volna olyan szíves és megmondaná, hogy ezt miért tette? — Tegnapelőtt este az ABC-szálló halljában ültem és olvastam. Amerikában megjelenő magyar lap volt a kezemben, lepedő­ újság. A véletlen úgy akarta, hogy két amerikai telepedjék le a közelemben. — Két amerikai, hm... — dünnyögte a másik mosolyogva. — Ismerősök? — Csak később ismerkedtem meg az egyikkel, de tudom a nevét a másiknak is. Elég hangosan, élénken beszélgettek, s akaratom ellenére oda kellett figyelnem. — Persze, a színházról, a bemutatóról s az amerikai díváról beszéltek, — szőtte közbe az érdeklődő, nehogy a fiatal ,úr közlése nagyon vallomásszerűen hasson. — Kitalálta! — Tudtam, szakember vagyok, — szólt csöndes humorral, de óvatos szerénység­gel az idősebbik úr. — Bocsánat, amiért félbeszakítottam. Kegyeskedjék csak to­vább mondani. — Beszélgetés közben az egyik úr azt állította, hogy ez a megnyitó­ előadás a maga nagystílű reklámjával ma a legna­gyobb szenzáció, amit csak el lehet kép­zelni. Erre a másik természetesen rögtön kijelentette, hogy nagyon könnyen lehet még jobban ámulatba ejteni az ilyen szen­záció iránt érdeklődő világot. — Mire létrejött a két derék amerikai között a fogadás, — mormogta csöndesen a frakkos úr, töltött az illatos mokkából még egy csészével és fűszerezte egy korty konyakkal. — Úgy van. Azt is hallottam, hogy a fogadás háromszor huszonnégy órán belül történő esetére vonatkozik. A dolog meg­kapott. (Folytatjuk) A 25 nagy DAVEGA üzlet szállítja ezt a KOLSTER Villamos Rádiót M VECA DIVISION Of ATLAS STOKES CORPORATION OF AMERICA SALKS VOLUME OF »»O/KXSOCO Downtown—15 Cortland* St. Downtown—62 Corttandt St. Nror 13th St.—831 B’way Commodore Hotel—111 E. 4Bd SI. Time» Sonore—15* W. 42nd St. Cor. 08th—2300 B'war Harlem—125 W. l*5th St. W'a«h. Helrhts—853 W. 181»* St. Bronx—945 So, BlTd..eor.lS3rd St. Bronx—1*0 E. Fordham IW. Bronx-—2*4 K. Fordham Bd. Brooklyn—411 Folton St. Brooklyn—1304 Kinn Highway Brooklyn—5108 Fifth Aye. Beosonhuret—20S5 86th St. BrownivUle—1153 Pitkin Av*. Astoria—278 Steinway Aye. NEWARK—60 Park Plnee (Military Park Bid*.) 5 ÚJ DAVEGA RÁDIÓ ÜZLET Brooklyn—1440 Broadway Brooklyn—050 Eustin St. Brooklyn—14 De Kalb Ave. Jamaica—184­02 Jamaica Ave. Jamaica—166-07 Jamaica Ave. Bronx—2962 Third Are. Brooklyn—627 Fulton St. Brooklyn—035 Flatbneh Am. HlhSBl* MhKt 4B8TE- LS -»NiITVA KÜLDJE BE A SZELVÉNYT DÍJTA­LAN FELVILÁGOSÍTÁSÉRT Kérek bővebb felvilágosí­ L.STER vásárról. Kérésem URAIM! Kérek bővebb i­rájt a KOLSTER vásárról, sem köteles semmire. CÍM________________________ TELEFON ------------------------------------------- I Azonnali felvilágosításért küldte be­­ ezt a szelvényt DAVEGA 114 E. 23rd St., New York clmére. a Telephone ORAMERCY­­1017. MMR.BB BR 1 mam­ml MINDÖSSZE 1 .95 foglaló ellenében MEGKAPJA VELE a A HÍRES @ RADIOLA 103 HANGSZÓRÓT Ebben a rádióban minden meg van amit óhajt. Hangja éles, ilsata, erős és érzékeny. Szokat­lanul szép szekrényben kapja, a­melyért szívesen fizetné az egész készülék árát. Jöjjön el—né­zze meg—hallagassa meg. Bámulni fog—­ez a legszenzációsabb rádió­érték, amelyet a közönségnek ajánlottak. INGYEN Szállítás karbantartás írott jótállás KOLSTER K-20 TELJES készülék, basanáUtra « 1 S rá Régi ára tj)0|£l|.UU $187.50 ■ ■ MOST AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Kis gyermekével a karján ugrott a halálba az apa Másodszor kísérelte meg végzetes tettét az el­­mehábor­odott ember Samuel Klein 33 éves ember­­14 hónapos kis fiacskáját szo­rosan magához szorítva, a ne­gyedig emeletről vetette le ma­gát az utca kövezetére. Ez tör­tént tegnap Brooklynban, az East New York Avenue 1392- ik háza előtt. Egyszerű rövid rendőri hír, amely mögött ott lappang az élet szörnyű tragé­diája és a felelősek könnyelmű­­gondatlansága. A kis­gyermek azonnal meg­halt. Az apa csak lábtörést szenvedett és így került be a Kings County kórházba, ahon­nan a rendőrségi kórházba szállították és emberölés cí­mén vád alá helyezték. Klein alig néhány hónappal ezelőtt hagyta el az állami kórház elmegyógyosztályát, a­hol az orvosok megállapították róla, hogy nem veszélyes el­mebeteg. Ez a megállapítás annak dacára történt, hogy Klein egy fél esztendővel ez­előtt már megkísérelte, hogy most meghalt gyermekével egy első emeleti ablakból az utcára ugorj­ék. Akkor négy rendőr és a család összes tag­jai kellettek, ahhoz, hogy Kleint, — aki kétségtelenül el­meháborodott ember­­— végze­tes tettében megakadályozzák és gyermekét tőle erőszakkal elvegyék. Mrs. Klein, a gyermek any­ja, amikor a szerencsétlenség­ről tudomást szerzett, hiszté­rikus rohamokat kapott, úgy­hogy orvosi segélyt igényelt. Klein márciusban hagyta el az elmegyógyintézetet és fi­vére vállalt érte­­ felelősséget, aki később megengedte, hogy viszatérhessen felesége laká­sába. A szerencsétlenség ide­jén az anya nem tartózkodott otthon. Négy másik gyermeke a new yorki zsidó kórházban fekszik betegen. p­ra HOVESZP-MOZI Ma utoljára láthatók a “Ma­gyar éjszakák” filmen Holnap, kedden, Bridgeporton játszák a képet Ma, hétfőn, délután 1 órától folytatólagos előadásokban ke­rül bemutatásra utoljára a “Magyar éj­szakák” (Hungarian Nights) című magyar film a 72nd Street Playhouseban. A filmet este 9.15-kor vetí­tik utoljára vászonra. Holnap, kedden, szerdán, csütörtökön és pénteken Bridgeporton a Bostwick Theatreben lesz a “Hungarian Nights” (Magyar éjszakák) bemutató előadása és mint értesülünk, nemcsak Bridgeport magyarsága, ha­nem a környékből, South Nor­walk, Fairfield, Wallingfordról is sokan készülnek erre az elő­adásra. A Stádium hangversenyek műsora Julius 14-én, hétfő este Symphony No. 6 in B minor ("Pa­thetic” Symphony) Tchaikovsky Syniphony No. 5 in € minor •........................... Beethoven Julius 15-én, kedden este Overture to "Egmont” Beethoven Waldweben from "Sieg­fied” .-............... Wagner Nocturnes: Nuages-Fetes ..Debussy Hungarian Rhapsody No. 2-----Liszt Symphony No. 2 in D major .......................... Brahms Julius 16-án, szerda este Symphony in B minor ("Unfin­ished” Symphony) -----Schubert "Rococo” Variations for ’Cello and Orchestra ..........Tchaikovsky Solo 'Cellist: Alfred Wallenstein On Hearing the First Cuckoo in Spring ........................ Dolius Iberia ............ Debussy In the Streets and Byways Odors of the Night Morning of a Fete Day Finlandia ...............................Sibelius Julius 17-én, csütörtökön este Overture to "The Bartered Bride” ...................... .Smetana Ein Heldenleben ...............Strauss Solo Violin: Hans Lange Symphony No. 3 in F major ...................................Brahtűs Julius l8án, szombaton este Symphony No. 3 in E flat ("Eroi­­ca” Symphony) ......Beethoven Overtura to "Rosamun­de ” ......... Schubert Three Dances from "The Three Cornered Hat”.......... .De Falla The Neighbors — Dance of the Miller; — Final Dance The Sorcerer’s Apprentice .. Dukas Fireworks ....... i>.'.. . Stravinsky Julius 19-én, vasárnap este Overture to "The Marriage of Figaro” .............. .Mozart Symphony No. 4 in E flat .. _______________Glazounow Overture to "Sakunta­la ” ............ Goldmark "Emperor” Waltz .... .J. Strauss Ballet Suite from ‘ ‘ Cephale et Procris ” ...................Gretry-Mottl Tambourin—Menuet—Gigue Three Excerpts from "The Damna­tion of Faust” .........Berlioz Minuet of 'Will-o’-the-Wisps Dance of the Sylphs Rakoczy March 72nd Sir. PLAY HOUSE 350 E. 72 N. Y. C. Phone: Reseat 4136 Előadások délután 1 fiától folyta­tólagosak ■ MA, hétfőn utoljára! “MAGYAR ÉJSZAKÁK” (Hungarian Nights.) Bridgeporton a Bostwick színházban (Holnap, kedden, szerdán, csütörtö­kön és pénteken) ...................... ■'-■TJ.JJ' Csak 12 napig bírta ki negyedik férjével a házasság örömeit Nem elég a­ szerelem, tekintély is kell a házassághoz — mondja Mrs. Lee LOS ANGELES, júl. 13. — Mrs. Eugenia Bankhead-Hoyt- Butt-Lee, William Bankhead szövetségi képviselő leánya, a­ki már négyszer volt három férfinél férjnél, utolsó házas­ságával valószínűleg rekordot teremtett, mert csak 12 napig élt együtt férjével, hogy ismét a váló­bíróságnak adjon mun­kát, talán — sőt minden bi­zonnyal azért, hogy ötödször is a házasság révébe evezhes­sen. Legutolsó házasságát július 1-én Renoban kötötte. Howard Lee, a kiváló pilóta vezette ol­tár elé a szép és még mindig fiatal asszonyt, aki három elő­ző házasságában sem töltött el hosszabb időt.­­Mrs. Eugenia Lee utolsó há­zasságát maga is “rövidnek, de édesnek”, nevezi. Lee előkelő családból származik és noha kitűnő pilóta, még nem szer­zett magának lindberghi­ babé­­rokat. Valószínűleg ennek tud­ható be Mrs. Lee azon kijelen­tése, hogy “szeretem a férje­met, de mert nem tudom res­pektálni, nem élhetek vele”. Lee csak a harmadik férje volt feleségének, mert Mrs. Lee, aki 1920-ban Morton Hoyt, az Egyesült Államok legfőbb hagyatéki bírájához ment­­­feleségül, röviddel az­után elvált férjétől és hamaro­san ismét a felesége lett.­­ A második válás alighanem vég­érvényesnek mondható. Má­sodik férje Lawson Butt, Jr. football champion, volt, majd Lee következett a soron, de amint a jelen történései mu­m­+m­Tr 91 k­rVin t\ vnlf. »7 fibrilsó. A Johns-i, N. F., repülőtéren felrobbant Wynne-Eaton ócea f­elöttjeit ,ópeáiusp­illérte teh4£^dmaptát MEGMENEKÜLT A BIZTOS HA­­LÁLTÓL Charles Diatz két éves kis­­fiával utazott a magas vasút perronján, amikor a gyermek valahogy két kocsi közzé esett. A közönség sikoltozására fi­­gyelm­essé lett motorvezető azonnal kikapcsolta az áramot , é­s lefékezte a vonatot, úgy­­­hogy a gyermeket könnyebb­­ sérülések árán még meg lehet) .tett-menteni.^­t, _ [ 5 Fényképész LÓUIS Photo Studio 1506—1st Avei (bet. 78—79 Sts.) BUTterfleld «947 Fogorvosok Dr. MANDEL EMIL (15 éves gyakorist) 61 Ave. A (4-ik u.) ORChard 1401 DR. WINTER MIKLÓS (legismertebb fogorvos) 966 Lex’ton Ave. Rhine. 4949 Füszerkereskedők NAGY P15TER 1325—2nd Ave. (70-ik utcánál) RHlnelander 7044 Gobelin kézitáskák JUHÁSZ MÁRTON (a legfinomabb fács­kák jutányos áron) 208 W. 88th St. Hazai dohányimportálók FANTA GYULA (szivarcsináló) 354 E. 81 SC. REGent 9273 nigtEs tobacco shop (postán is szállít) 423 E. 5th SL HAZAI DOHÁNYIMPORTÁLÓ (postán is szállít) 231 E. 84th St. Hentesek BENYUR IMRE 1191—1st Ave. HORVÁTH TESTVÉREK, 1493 York Ave. (cor. 79) RHlnelander 8326. Importer PAPRIKÁS WEISS 307 E. 77 St. BUTterficüd 6117. ÉRTESÍTÉS Kedves előfizetőink és olvasóink tudomására hozom, hogy az Ameri­kai Magyar Népszava vezetésem alatt álló Garfield, N. J.-i irodája új telefonszámot kapott, amely a következő: Pasadena, 3­0535 J. Kérem tehát azokat, akik telefonon kívánnak irodámmal érintkezésbe lépni, szíveskedjenek az új számot hívni. Honfitársi szeretettel Barabás Károly, irodavezető 171 Outwater Lane, Garfield, N. J. EGYHÁZI­­ ÉLET - Minden keresztelési, esketé­­si, halálozási, továbbá a be­lépődíj mellett rendezett mű­kedvelői előadásokról és mu­latságokról szóló értesítések és hírek, végül a gyűjtési felhívások és elszámolások, valamint a köszönetnyilvá­nítások közléséért a kiadóhivatal­­ soronként mérsékelt díjat számít, még­pe­dig: minden 8 pontos sorért (a­melyből az egyházi híreket szedetjük) soronként 10 centet; minden 12 pontos sorért (minden címsor is ennek számít) soronként 20 centet. Az ily hírek ellenértéke tehát mindenkor a kézirat beküldésé­nél továbbítandó. A köz­érdekű egyházi híreket továbbra is teljesen díjtalanul fogjuk leközölni. Amerika Magyar Népszava szerkesztősége és kiadóhivatala. NEW YORKI és Hivatásos Szakemberek üzleti útmutatója Ajándéktárgyak A. ANDREWS (műbotor­én ritkaságok) 140—1st Ave. (.near 15th St.) Ágyne Agynemű MAGYAR PAPLAN KESZITŐ (Berger Károly) 1482—2nd Ave.(77-78) Borbélyok BARABÁS ERNŐ (óhaza! borbély) 401 E. 79th St. (cor. l»t Ave.) LENGYEL IMRE 1472 York Ave. (78 St. közelében.)■ PASZTY JÓZSEF (d­sk­aflás és Jó min. Ica) 311 E. 81st St. (1—2nd Ave. között) Chiropractor ECS­ERY ISTVÁN háttferi­olgaxitó 305 E. 70 St. BUTtor­field 7470 Cipőkészítő és javító CSORDÁS LAJOS (óhazai cipész 16 évi gyakorlattal) 305 E. 83rd St. Divatáru (Haberdasher) A. ALTWATER 1560—2nd Ave. (col. 81 St.) Ékszerészek S. BERGMAN 67 Ave. A. ORChard 0669 SZÉLES BÉLA (c|0. 62 W. 47th St. G. D. Sullivan) RBI atit 4306 Express, Moving KOPASZ ANTAL (Kovács Y. utóda) 1265—2nd Ave. RHinelander 4620 Festékáru és falpapír M. FRANK & L. GEWIRTZ (festilvál­­lalkozók) 802 E. 78 St. BUTter. 7580. Kávéház és vendéglő Chicagói banditák mű­ve volt a tegnapi pokolgépbe robbanás Hadisarcot kezdenek kivetni a new yorki mulatókra Az a pokolgépes merénylet, amelyről lapunk tegnapi szá­mában már beszámoltunk és a­mely jelentékeny kárt okozott a 26 West 53-ik utca alatt levő előkelő Social Club helyiségei­ben, a rendőrség véleménye szerint chicagói gangszereknek a műve volt. A mulatóhely kö­zelében, mint ismeretes, a Rockefeller család házai van­nak és először azt hitték, hogy a­­merénylet a Rockefellerek el­len irányult, akik azonban most Pocantico Hills-i birtoko­­kon tartózkodnak, később ki­derült azonban, hogy a bomba a Nick Prom­is tulajdonában levő mulaóhely elpusztítására volt szánva. A rendőrség teó­riája szerint ez a bomba az el­ső jele annak, hogy a chicagói bandák be akarnak hatolni New York területére és ural­kodni akarnak az éjszakai éle­ten, illetve meg akarják kezde­ni a mulatóhelyek és speak­­easy-k rendszeres zsarolását. Úgy tudják, hogy egy egész sereg chicagói gangszer, akik elmenekültek a meggyilkolt Alfred Single ügyében folyta­tott vizsgálat elől, New York­ban tartózkodik és a detektí­vek utasítást is kaptak, hogy tartsák szemel őket. A rendőrségnek arról is tu­domása van, hogy a chicagói banditák már megkezdték az “adókivetést’ ’ a nagyforgal­­mú, előkelő társaságok által favorizált mulatóhelyekre és, hír szerint, 10.000 és 35.000 dollár között váltakoznak a ki­vetett hadisarcok. A gangsze­­rek legnagyobb része Capone bandájához tartozik, de van­nak közöttük olyanok is, akik a Union Siciliano tagjai, ami nem más, mint egy zsarolásra alapított maffia-szerű egyesü­lés. Kiszivárgott hírek szerint a new yorki rendőrség na­­gyobbszabású razziát készít elő, hogy elejét vegye a na­gyobb bajoknak. ANGYAL JÁNOS, Gyöngyvirág kávéhá* 304 E. 74 St. RHTNElander 7012. "HOLDVILÁG" kávéfól*, Mr*. Mary Kovács, 407 E. 77th St. (near 1st Ave.* 1OZ­SA GABOR 346 E. 77tb Street BUTterfield 478* NYAGULY JANOS 303 E. 75 St. Butterfield 0535 PÁSZTOR ISTV­AIn, “Újvilág” Nlulotá Jó házikoszt. 236 E. 77 St. FRIBIS JÓZSEF 438 E. 6tb St (Ave. A közelében). STERN RESTAURANT 1367—2nd Ave, (bet. 81—82nd St*.), TÖROKS HUNGARIAN RESTAURANT 342 E. 79 St. RHlnelander 7006-J ZORY PÉTER 514 E. 5-ik St. ORChard 9703 Láborvos — Chiropodist WM. FRISCHMANN, M. CP. 301 E. 79 St. (eor. 2nd Ave.) RHINE 224t| Laundry (Mosoda) HALASI JULIA (kézimosás) 431 E. 5th St. (Ave. A a 1st Ave. közti Mű-ékszerész L. BOLDIZSÁR (azelőtt Tiffany-nél) 990 Lexington Ave. BUTterfleld 61 2S Nyomda '‘EGYET­ÉRTÉS*’ hetilap nyomdája. 197 E. 4th St. ORChard US4 órások—Ékszerészek BOTH BROS. 1*4 E. »3rd St. (near 41W Ave.) 526­7 Ave. (near »8 St.) lParkRevg Paróka és Toapee készítő HASCHKA ajánlja munkáit (kopnak férfiaknak és nőknek) 121 E. 116th St. Phonograph SZÍVÓS BROS. (fiazal cikkek 10) 36—1st Ave. DRY Dock 204* Plamber LEO EHRLICH 428 E. 6th St. DRY Dock *77: Real Estate TAKACS ISTVÁN (farm specialista) 421 E. 50 St. VANderbilt 70St Szabók PALENCSAR JAKAB 220 E­. 78 St. Temetkezők DAVID FERENC 318 E. 54 St. 115 Ave A PLAza 320* ORChard 1»S| Tojástészta—Egg Noodle RÉVÉSZ FERENC 356 E. 78 St. (1st Ave. mellett). Virágkereskedők L. MENDELSON, virág­üzlet 1341—2nd Ave. Rhinelander 3074 PETRAS JÁNOS 1331 Lexington Ave. AT Water «029 Zene, Hangszerek KOLBSZAR JANOS 515 E. fi St. DRY Dock 2269 FINSTER JANOS heged ükénritő 106 E. 110th St. Harlem 940* TÁMOGASSUK A MAGYAR KERESKEDŐT, IPAROST! 75 millió dollárt költ el éven­ként a new yorki és közel­­környéki magyarság élelmezési, ruházati és közszük­ségleti cikkekre, továbbá gyógy­szerekre, pipere cikkekre és más fényű­zési szerekre, valamint szórakozásra s egyéb élvezetekre. New York és közelkörnyékének 150.000 magyarja adja ki ezt a rettenetesen nagy összeget, amelynek tekintélyes nagy része sajnos nem a magyar üzletemberek, iparosok és hiva­tásos szakemberek kasszájába megy. Arra kérjük lapunk tisztelt ol­vasóit és barátait, hogy a 75 millió dollárt használják el magyarok között. Tartsuk meg ezt az óriási össze­get magyar kezekben, mert ez­zel a magyar egyleti, egyházi és közéletet segítjük elő és az amerikai magyar közgazda­ság fejlődését mozdítjuk elő. A jelen hasábokon a new yor­ki magyar üzletemberek, iparo­sok és hivatásos szakemberek, gyógyszerészek, orvosok, gyáro­sok és ügyvédek teljes és pontos cím és lakjegyzékét kezdjük kö­zölni, hogy a magyarság lehető­leg ezeknél szerezze be összes közszükségleti cikkeit, hogy baj és szükség esetén ezekhez a hi­vatásos magyar szakemberekhez forduljon. A magyar kereskedők, iparo­sok és hivatásos szakemberek e helyen is biztosítják a fogyasztó és vásárló közönséget, hogy a legnagyobb bizalommal fordul­hatnak hozzájuk, mert lelkiisme­retesen szolgálják ki és a leg­jobb áruval látják el vevőiket. Minden ok megvan tehát arra, hogy olvasóink ezeket a magyar embereket előnyben részesítsék. VET­T-E MARI OCEÁNREPÜLÉSI LEVREZŐLAPOT*a 1­9 a DARABJA 1 DOLLÁR RENDELJE MEG AZONNAL Levelezől a­pák egyenként vagy tömegesen is megrendelhetők az Amerikai Magyar Népszava Kiadóhivatalában 24 UNION 8Q. í'EW YORK, N.Y. Steamer Dt Luxi GREATER ■asa- PITTSBURGH LE NE MARADJON, ERRŐL A HAJÓRÓL, HOLNAP JÚLIUS 15. KEDDEN­ ESTE. Esti 7 órától éjjeli­g Ali Aráig POMPÁS MAGYAR HAJÓBÁL EZEN A HAJÓN, AMERIKAI IIS MAGYAR ZENEKARRAL. Hogy mindenki jól mulasson, arról gondoskodik a pittsbu­rghi Tulipánkert­ Szövetség mely minden ín,agyart szeretettel hiv és vár -----------------------_—A________________.______ Beszállás esti 7 órától esti 1z0 órá­ig, mikor a hajó indul, a B. C. pittsburgh-városi állomása mellől, a Smith­field Street végétől. BELÉPTIJEGY 75c. ■ I» ■'■■■■ ■ ■■■!■ ■ ■■■ ■■!— ■ ■ ..... nw mi '< 1

Next