Athenaeum, 1841/1. félév

1841-05-25 / 62. szám

987 988 Int ez az ut­a. Remény, Zsebkönyv. Szerkeszti Szentiváni Mihály 1841. Kolozsvártt, a’ kir. Lyceum’betűivel al­r., 420. lap, 2 bécsi aczélmetszvénnyel. Ara 2 ft 12 kr és 2 ft 48 kr ep. (Vége.) ,,A’ nehe­zelmű­ek“, b­eszély Szentiváni­­tól. E’ novellában érdekes eredeti alakok mo­zognak, Endre, egy sipitó ifjú, ki szeretné, hogy önkényt repüljenek szájába a’ sült galam­bok , ’s mivel ezt tenni nem akarják, nem tö­rekszik azokat hatalmába ejteni, hanem lóczá­­ján elnyúlva csak sopánkodik utánok. Eszti, német nevelőné által kissé elferdített égi ter­mészet , melly ok nélkül sir és középkori lova­gokat tánczoltat maga körül, mig atyja, Tün­dér, igen is földhöz tapadt magyar ember, ki csak őseit és pénzét szereti, ’s változatosság’ kedvéért néha a’ csinos szakácsnők’ szép sze­meit. A’ regényes Endre és Eszti föllelék egy­mást ; de az atya nem lelé föl Endrében a’ gaz­dag vér, ’s ez igen nagy baj volt; azonban, a’ szerelmesek’ sorsát igazságos kezek intézik. Lenczi gróf álnév alatt gyalog utazik, hogy ho­nát megismerhesse (természetes, hogy ez csak költeményben szokott megtörténni), és tréfából Sobrinak adja ki magát; ezután Esztit egy czi­­gánynö által kicseréltnek mondja, mit a’ czi­­gánynö megvall. Tündér ur ezen igen boszan­­kodik és Esztit, vagy is a’ czigányleányt örö­mest odadja Endrének, főleg miután Lenczi a­­jánlkozik , hogy a’czigányoknál növekedett va­lódi leányát nőül veszi. Már mindennek jó vé­ge lett volna; de a’ czigánynő’ unokája a’ vaj­­dafival megszökik, ’s kisül, hogy Eszti csak­ugyan valódi leánya Tündéinek, mire Lenczi megvallja, miszerint az egész csak csel volt, hogy Esztit Endrének megnyerhesse. Tündér sza­vát vissza akarta ugyan vonni; de miután a’ Sobrinak vélt Lenczi’ írásait megmotozák a’ fa­lu’ vénei és végre megtudák, hogy gróf és kor­mányszéki tanácsos’ fia, tehát mégis megáldó Esztit és Endrét Tündét, mert — pőre volt a’ kormányszélnél. Ez rövid vázlata az érdekes kis beszélynek, mellyen annyi ép ’s életből me­rített vidámság ömlik el, hogy örömmel vár­hatja a’ közönség Lenczi’ utazási kalandjainak folytatását, minek közlését a’ „Remény“ jövő kötetében ígéri a’ szerző. — A’ zsebkönyv verseiről általánosan elmond­hatni , hogy jó ízlést tanúsítnak a’ szerkesztő’ részéről, mert a’ költemények’ nagyobb részét vagy tiszta érzés, vagy jó kidolgozás, megle­pő gondolat, vagy eredetiség díszesíti, ’s csak igen keveset találhatni az egész könyvben, mely­­lyekben a’ mondott megkülönböztetések’ egyikét vagy másikát ki nem lehetne mutatni. A’ köl­temények’ szerzői: Alpár, Aranyosi, Dózsa, Finta, Fogarasi, Hattyú, Hory, Kalos, Kri­za, Riskó, Szentiváni, Szolga, Tarkanyi, Ti­boldi, Turul, Vályi, Veress, Vidor. A’ népda­lok Szentivánitól csak azt óhajtatják, bár ki­dolgozásuknál fogva éneklésre kissé alkalmas­bak lennének, mert minden népdal csak az ál­tal lehet tulajdonkép azzá, ha a’ köznép magá­évá teheti és alakb­ól viszhangoztatja. A’ „Remény“ ezen kissé hosszabbacska is­mertetését azon óhajtással fejezem be, hogy véleményem’ őszinte kimondása egyedül csak a­­azon buzgó részvétnek tulajdonittassék, mellyel nemzeti irodalmunk’ valódi haladását, csekély erömhöz mérve, mindenkor előmozdítani törek­vőm , melly czélra az igazság’ leplezetlen kimon­dását legsikeresbnek tartom.­­Vagy ignácz, Jilihóle, a holló. I. Ösméritek hírében, Mihókot, a’ bobét, Hosszában és széltében A’ léha naplopót ? Bekukkant Debreczenbe, Jaj istenem, be jut! Nem láttam életemben Illy szörnyű nagy falut. Aztán behajta’ Pestre, Mi több, sebes gyalog,­­S a’ mint figyelte, leste Utczákon andalog; Hallott ketés magyar szót, ’S annál több németet; Fejet csóvált, tovább ment. Mindegyre nevetett. Ki sem tudá mi tetszik Orly lelkesen neki, Hogy szemben a’ világot Utczán netesse ki.­­S egy sógor a’ midőn rá Orrot morogta húz, Mondá: neked, komácskám, Nem illik a’­­ bajusz. II. Asszony, leány az utczán Öltözte gazdagon.— Ez már a’ boldog ország, Hol ennyi pénz vagyon!

Next