Athenaeum, 1842/2. félév

1842-08-04 / 15. szám

Irodalom­. Párhuzam az ó és újkor (i) művészeti nézetek és nevelések (ne­velés) közt, különös tekintettel b’ művészeti fejlődésre Magyarországban, írta Dr Henszlmann Imre. Pesten, nyomtatta Länderer és Heckenast 1842. no. 134­­. Ha valami külföldi Magyarországba jő, sem­mi sem lepi meg első pillanatokban annyira, mint az intelligentia’ terjedelme a’ közép osztálynál ’s annak sokoldalttsága. Hazánk hasonló ebben Ame­rikával , hol szinte a’ nemzetnek legnagyobb része a’ m­iveltség’ egy bizonyos fokán áll, melly külö­nösen első pillanatokban csodálkozást okoz. Ez úgy van ’s úgy volt, minden szabad nemzetnél, mellynek institutiói által nemcsak köz élete van, hanem különösen municipalis élete is, melly a’ férfit több oldalról kimíveli ’s a’ tudománynyal né­mileg összeköttetésben tartja. Nálunk például min­den táblabirónak rendszerint a’ gazdálkodáshoz kell értenie és a’jogtudományhoz, politicához és közgazdálkodáshoz; ismerni kell megyéje’ állapot­­ját és a’ hazáét ’s a’ közadministrativ’ minden á­­gait. Ezen sokoldalúság azonban karöltve jár a’ felületességgel, mélyebb tudomány nálunk ritka, ’s bátran lehet mondani, hogy nincs Európában olly ország, mellyben a’ miveit osztálynál olly ke­vés volna a’ szaktudós, mint nálunk, ’s ha aztán találkozik mégis valaki, ki valamelly tudományt szaktudományává tesz, akkor alig kerülheti ki itt Magyarországban az egyoldalúságot, mert az eu­rópai tudományos élettől nyelv és távolság által el van kü­lönitve, ’s ritkán talál tudósokra, kik u­­gyanazon pályán járván, mellyen ő, a’ tévútnak indulót erre figyelmeztetnék, miből természetesen következik, hogy illyen tudósaink a’ paradoxot kedvelve a’ külföld’ tudományos állásával soha öszhangzásba nem jőnek. Annál inkább kell ör­vendenünk, ha szaktudós Magyarországban elfo­gulatlan munkát ír, melly nemcsak a’ száraz szor­galomnak, hanem a’ mélyebb gondolkozásnak is nyomait magán viseli, ’s a’ compilatiók és adat­­halmazatok közé nem soroztathatik. Ilyen Henszl­­mann ur’ Párhuzama. De kinek irta Henszlmann ur ezen könyvet? a’ szakembereknek? a’ bölcsel­­kedő aestheticusnak ? a’ művésznek ? — Hiszen az aestheticus nem talál e’ munkában elég theoriát; practices nézeteken alapúl a’ szerzőnek minden szava. A’ művész, ha olvasna is, nem tudná eltűr­ni, hogy a’ jelen művészet előre is kárhoztattatik. ’S a’ szerző nem osztogat koronákat, hanem ta­nácsot ad , hogyan kelljen a’ művészetnek jobb i­­rányt adni. Nem ezeknek írta munkáját a’ szerző, hanem a’ nemzetnek, a’ nemzet pedig nem olvas mást, mint politicát, legfelebb azon felül még ro­mánt. Komoly szót a’ tudomány ’s művészet’ ér­demében nem méltat figyelmére, ’s igy Henszl­mann ur’ szava is vox clamantis in deserto. Henszlmann ur’ nézetei nemcsak a’ magyar literaturában, hanem általánosan is újak. Mint gondolkodó férfi, könnyen átláthatta a’ művészet’ folytonos hanyatlását, mit (72-ik lapon) a’ Belve­dere’ érdekes példájával is bizonyít, hol sok új ’s még egy pár esztendő előtt bámult kép, jelesen Einsle’ Amora a’ függöny megett is a’ teremből a’padlásra vándorolt, ugyanazért szerző vizsgál­ja az újkor’ theoriáit, műintézeteit ’s művészeti gyakorlatát, ’s azt találja, hogy ezek mind mecha­­nismusra vezetnek. Más részről vizsgálván a’ ré­gi nemzetek’ művészetét, azt tapasztalja, hogy ennek forrása mindig a’ vallás volt és a’ nemzeti­ség , ’s hogy csak azon művészeknek volt befo­lyások körözetökre, kik az élettel összeköttetés­ben maradtak. Ugyanazért szó mindenütt nemzeti­ségre utal, a’ régi mesterek’ stúdiumára ’s a’ ter­mészet’ eleven felfogására. Ezekből reméli a’mű­vészet’ újra születését, ezekből különösen ma­gyar művészetet. „Voltak népek, igy szól szerző, kiknek hatalmuk csaknem az egész földre kiterje­­dett, de műveik nem levéli, vagy az idők által megsemmisíttetvén, ama’ hatalmas nemzeteket ma nem is igen ismerjük, még más sokkal kisebb né­pek, kiknek műveit az idő ránk szállítá, még most is élnek szemeink előtt, így p. o. mi csekély az, mit a’ régi perzsákról tudunk, bár a’ história so­kat beszél rólok ; ellenben az etruskokról mi ke­veset említ ez, ’s mégis hozzánk eljutott műveik elevenen szólnak ama’ nemzetről, mellynek kebe­lében keletkeztek. A’ hunnok a’ földről elenyész­tek ’s életökről tiszta fogalmunk nincs , midőn a’ sokkal régibb ad­ajusokat, kikről Homér énekel, majd úgy ismerjük, mintha őket szemtől szembe láttuk volna. ’S méltán, mert a’ história sem fej­lődhetik ki, hol a’ művészet hiányzik, mert egye­dül az utóbbi teremt rtt életet a’ valódi életből, még pedig ollyat, melly hallhatlan hatással bír minden lelkes nemzetekre ’s minden korra. Hol művészet előtte nem létezett, ott a’ história is csak száraz krónikává válhatik, mint azt a’ chinaiak’ számtalan évkönyvei bizonyítják (?). Azért ha hal­hatatlan éveket akarunk élni, a’ jövő idők’ emlé­kezetében teremtsünk saját nemzeti művészetet (81. lap).“ — Helyeselvén a’ munka’ ezen alapeszméjét néz­tük most a’ részletes kidolgozást. Sz. az első fe- 15 .. —Az HATODIK ÉV. ——■ második félév. 15. száné. ATHENAEUM. Az Athenaeumból hetenként háromszor , úgymint kedden,,csütörtökön és vasárnap, jelenik meg fél fél ív. Ára helyben kihor­dással félévre 3 ft. postán boríték alatt 3 ft 48 kr. ép. Évnegyedenként is válthatni példányt 1 ft. 40 kr. helyben, és 2 ft. pos­tán. — A’ szerkesztőség ismeretlen kéztől csak bérmentes leveleket fogad el. — Kiadó hivatal Pesten, Borz-utczában (Neumayer­ház 222. szám; az apácza-templom’ közelében, földszint jobbra. . «'est, psötUrlilk, augustus' 4. 184Ü.

Next