Az Est, 1918. november (9. évfolyam, 256-281. szám)

1918-11-13 / 266. szám

Budapest, 1918 * Szerda * november Előfizetési árak: Egy hónapra„ «. 5.- korona Negyedévre M » 15.— korona Félévre ••«*•••• 16.— korona Egé&1. évre.. — M­tfo.— korona !* Megjelenik délután * Egyes szám ára 20 petév» Minden közleményünk után nyomása tilos Politikai napilap ••• FELELŐS SZERKESZTŐ: MIKLÓS /TNBOR X. évfolyam * 266. szám. Szerkesztőség: CII* kerület, Erzsébetekörút 7 - M Kiadó hivatalt Olt., Erzsébet­­körút 13—20. Fiók-kiadó hivatalok : 47., Vilmos császárját 14. is. ás IV., Vácis utca 12. Wiem I., Kohlmarkt 7. Fényes reggelünk nézzétek felvirradott! Győz­tünk! Legyőzte a béke a hábo­rút! Íme az egész nagy Európa a szabadulásnak óráit tombolja már! Magyarországból köztár­saság lesz, a békés és szabad és boldog emberek édes hazája. A sötét Ausztria köztársaság, a kolosszális Németország köztár­saság, az olaszok, a franciák, az angolok népei nézzétek fel­kelnek és ő­rjöngve rázzák le már magukról az imperializ­must, a militarizmust és a tör­ténelmi gonoszságokat a melyek háborúkat gyújtanak az isten szegény gyermekei közé! A csá­szárok és királyok futnak dísz­telen automobiljaikon a szégyen és kétségbeesés hideg ország­últ­jain, a véres miniszterek félre vannak rúgva, a militarizmus megdögölve hever a nemzetek lábainál, csak egy rozsdás vak sisak lesz abból, mely ostoba szomorúsággal mered majd a vidám diákok felé a múzeum­ban. Most már kinyithatod elitélt ajkaidat és a borzalom és utá­lat ordítását elengedheted azok felé a dicső hadvezérek felé, a poklok akadémiájáról jött ara­nyos maskarák felé kiknek az élet rontása van homlokában és kiknek mellükben srapnell van a szív helyén, a kik érző meleg testű gyermekeinket esztendők éjjeleiben és napjaiban a hábo­rú zugó rostájába öntötték! Nevüket nyállal eltörölheted és széptelen fejeik köré fortélmét rámázhatsz. Nyomorultak, sem­mik ezek már, ne félj! Ember vagy! Árulóid, pribékjeid, mé­szárosaid a sárba esve nyöszö­rögnek. Ők ezért, ezért nőttek a zöld mezők teli keresztfákkal, ezért a világ győzedelméért, ezért kel­lett a gyenge anyáknak meg­­háborodniok, ezért az égigérő diadalomért. Ezért törtek le az erdők, ezért sebesültek meg a szántóföldek, ezért szenvedett meg rém szenvedéssel ember, állat és növényzet, ezért — hogy a világ felszabaduljon! Még to­long előre a boldogtalan emberi­ség vérgőzben, még leesnek a harc utolsó szent áldozatai, m­íg az emberiség új életének fényes kapujánál megállhat. A zűrben és vérfellegben megál­lunk, kezünket homlokunkra emeljük és isteni mosolylyal nézünk a jövendő emberiség sugárzó napjába. Munkásmozgalmak egész Franciaországban Magánjelentések szerint a katona- és munkás­tanácsok megbuktatták Clémenceaut Berlin, november 12 (Az Est kiküldött munkatársának telefonjelentése) Génfből jelentik: Bár a francia kormány mindent elkövet, hogy lehetőleg semmi hír ne szivárogjon ki a külföldre arról a mozgalomról, a­mely Franciaországban már napok óta felütötte a fejét, mégsem lehet tovább titkolni, hogy két nap óta Franciaországban nyíltan kitört a nép és a munkások mozgalma és meglehetős gyorsan fejlődik. Paris­ban nagy népgyűlések és tüntető felvonulások voltak, de a moz­galom egész Franciaországban terjed. Parisban az a hír volt elterjedve, hogy a fronton katona­tanácsok alakultak és összeköttetésbe léptek a német katonatanácsokkal. St. Louisban a szocialisták nagy népgyűlést tartottak, a­melyen Marcelle C­a­ch­in, Longuerc és M­eye­rac mondott beszédet a kormány ellen. Gachin felszólítja Clémenceaut, hogy bocsássa szabadon az összes letartóztatott munkásvezéreket, első­sorban pedig Caillanxt. Berlin, november 12 Hollandián át érkezett hírek sze­rint Clémenceau miniszterelnök le­mondott, mert tilalma ellenére munkás- és katonatanácsok alakul­tak és a francia hadseregben a bolsevista mozgalom elharapódzik. Hána, november 12 Itteni diplomáciai körökben mind több és több hír érkezik arról, hogy a Cleptenceau-minisztériumot meg­buktatták. A rendszerváltozást az­zal magyarázzák, hogy a katonai forradalom erősen terjed az en­tente hadseregeiben. Németország a világ szocialistáitól vár segítséget Az Internacionálétól kéri­­a forradalmi nép a békefeltételek enyhítését Berlin, november 12 -a német többségi szocialista párt és a független szocialista párt táviratot küldött Brantingnak Stockholmba, és Tred­sk­ának Hágába, a­melyben a semleges országok szocialista pártjainak figyelmét fel­hívja arra, hogy a fegyverszüneti feltételek a Németor­szág ellen ir­ányuló kiéheztető politika folytatását és szigorí­tását jelentik. Mga a blokádot továbbra is feltartják, ha a német hajózást korlátozzák, ha SOOO mozdony és ISO­­OOO vasúti kocsi kiadásá­hoz ragaszkodnak, holott a mozgó anyag fele úgyis használhatatlan és ha az idegen megszálló csapatok Németország készleteiből akarják ma­gukat élelmezni, akkor teljesen lehetetlenné válik a né­met nép ellátása. Ezért kérik a szocialista­­Internacionálét, hogy nyújtson segítséget az imperialisták által diktált fegyverszünet feltételeinek enyhítésében. Déri Imre: Potsdam a munkás- és katonatanács kezében Berlin, november 12 A munkás- és katonatanács el­foglaltatta a potsdami királyi kas­télyokat. A porosz királyi család tagjai Potsdamból ismeretlen kedd­re utaztak. Jl németek sorsa a keleti frontokon Berlin, november 11 (Az Est rendes tudósítójának távirata) Politikai körökben élénk szemre­hányást tesznek a legfőbb hadvezető­ségnek, a­miért a német csapatokat Romániából, Kaukázusból, Ukrajna- ből már régen nem hívta haza. Most már nagyon lehetséges, hogy ezek a csapatok nem tudnak visszatérni hazájukba, hanem el­vágják őket. A politikusoknak különben is az a vé­leménye, hogy a had­vezetőség túl­ságos sok csapatot küldött keletre. Ke­­t a német hatóságok továbbra is hivatalban maradnak Berlin, november 12 (Az Est kiküldött mu­kottirsav­ak tel­ef­onjeletése) A birodalmi kormány megbízta az államtitkárokat és a hatóságok vezetőit, hogy egyelőre tovább ve­zessék az ügyeket. A birodalmi kancellár állása megszűnt, a kabi­netnek mind a hat tagja teljesen egyenlő jogú. A bajorok külön akarnak békét kötni München, november 1i (Az Est alkalmi tudósítójának távirata) A bajor köztársasági kormány külön lépéseket tett a béketárgya­­lások megkezdésére. Azokat a hí­reket, hogy llupprechi trónörökös a Tirolba nyomult bajor csapatok­kal München ellen vonul és a vá­rost ágyazni készül, mindeddig nem erősítették meg. A Münch­ner Neuesten Nachrichten jelentése szerint a bajor forradalom híre az Innsbruckban időző bajor csapa­toknál a legnagyobb, évimet kel­tette és a katonák vörös csokrot tűztek sapkájukra. Krafft von Delmensingen bajor tábornokot letartóztatták a katonái München, november 10 (Az Est alkalmi tudósítójárzak távirata) A Tirolba benyomult bajor csapa­tok parancsnokát, Kraft von Del­­menshusen tábornokot saját katonái letartóztatták. Krafft von Delmen­­singen 1916-ban részt vett Erdély fel­szabadításában és a németek neki tu­lajdonítják a nagyszebeni győzelmet. Münchenben lőttek a magyar katonákra München, november 10 (Az Est alkalmi tudósítójának távírda) Vasárnap az a hír terjedt el Mün­chenben, hogy a hadvezetésig porosz csapatokat küld a bajor fővárosba a forradalom leverése céljából. A hír később vaklármának bizonyult, de az első izgalomban a fo­rradalom­ bajor

Next