Az Est, 1938. augusztus (29. évfolyam, 172-195. szám)
1938-08-14 / 183. szám
Vasárnap, 1938. augusztus 14. repülőkatasztrófájával ért gyászában őszinte szívvel osztozunk. A Mérnökpolitikai Társaság nevében Örkényi József sajtóelőadó.« »Rusznyák Iván kollégánk tragikus elhunyta alkalmából fogadja a tekintetes szerkesztőség őszinte részvétünket és együttérzésünknek kifejezését. Magyar Tudósító, Kiss József szerkesztő.« »Mélyen megrendülve őszinte részvétemnek adok kifejezést kiváló munkatársuk, Rusznyák Iván tragikus elhúnyta alkalmából. Személyes érintkezésünk során megismerhettem azt a lelkes, önfeláldozó munkásságot, amelyet a magyar légiforgalom fejlesztése körül kifejtett és éppen ezért igen közelről érintett halála. Lovag Wahl Henrik.« »Felejthetetlen nagyrabecsült kartársunk, az önök kiváló munkatársa, Rusznyák Iván tragikus elhúnyta fölött fogadják szívből fakadó mélységes részvétünket. A Mai Nap, Fodor Miklós főszerkesztő.« »A Rusznyák Iván hősi halálával lap- S/SAAAAAWWWVWW/VWWWO jókat ért fájdalmas veszteség alkalmából fogadják mélységes részvétemet. Magyar Színpad. Dr. Heyman Károly szerkesztő.« »Mélységes fájdalommal tölt el bennünket a gyász mely a magyar ujságírótársadalmat hét kitűnő fiatal tagjánál, tragikus repülőkatasztrófa folytán történt halálával élé. A kötelességteljesítés hősi halottai ők, akiknek sorában a t. szerkesztőség nagytehetségű tagja, a minden újságírói erénnyel ékes Rusznyák Iván is áldozata lett a könyörtelen végzetnek. Sokat ígérő, nagy jövő előtt álló újságíró előtt hirtelen bezárult az élet kapuja és az újságírótársadalom, az olvasó közönség, a kollégák, akik vele együtt dolgoztak, a család, a rokonok, barátok fájdalmas könnyeket ontanak, őszinte együttérzéssel osztozunk a t. Szerkesztőség gyászában. Országos Magyar Kereskedelmi Egyesülés. Magyar ügyvivő társelnök, Horváth főtitkár. »A szervezett magyar nyomdaipari munkásság kamarai csoportja mélységes megilletődéssel értesült arról a tragikus szerencsétlenségről, amely Az Est egyik legderekabb munkatársának, Rusznyák Iván úrnak életét követelte áldozatul. A szervezett magyar nyomdaipari munkásság kamarai csoportja a legbensőségesebb részvétét fejezi ki igen tisztelt Szerkesztő úrnak és Az Est szerkesztőségének e kért, méltóztassék tudomásul venni, hogy fájdalmas együttérzése és kegyelete jeléül a temetés napján koszorút helyez a magyar újságírás hősi halottja ravatalára. A szervezett magyar nyomdaipari munkásság Kamarai Csoportjának Intéző Bizottsága nevében Szabó István, Maksa Ernő és dr. Ottinger Kálmán.« »Kiváló munkatársuknak, néhai Rusznyák Ivánnak tragikus halála mélyen megdöbbentett és nagy fájdalommal töltött el bennünket. A kiváló tollú, lelkes és mint sportember annál közelebb hozzánk álló kollégájuk elvesztését magunk is mélyen fájlaljuk és kérjük, hogy meleg együttérző részvétünket elfogadni szívesek legyenek. Rusznyák Iván emlékét kegyelettel fogjuk megőrizni. Királyi Magyar Automobil Club. Landauer Eduárd vezértitkár.« »Azon a természetes újságírói kötelességteljesítésen túl, hogy az egyetemes részvét és kollegiális együttérzésünk mélységének megfelelően ad hírt a Népszava a debreceni tragédiáról s méltatja újságírótársaink tragikumának súlyát, kötelességünknek érezzük azt is, hogy szerkesztőségünk forduljon az önök szerkesztőségéhez, az egyik újságírói műhely a másikhoz. Az általános emberi szolidaritás húrjainak rezdülése, úgy érezzük, nem elegendő, szeretnők hangsúlyozni a dolgozók szolidaritását is, megbecsülését a közös újságírói munkának, tekintet nélkül arra, hogy ezt a feladatot ki mely irányzat érdekében teljesíti. Tisztességgel és kötelességérzettel végzett újságírói munkánk az az erkölcsi alap, amelyen biztonágban érezhetjük magunkat s ezekben a gyászos órákban fájdalommal, de hálával is gondolunk azokra a kollégáinkra, akik most fiatal életük árán mutatták meg újra, mit jelent az újságírói kötelességteljesítés. Engedje meg mélyen tisztelt Főszerkesztő Úr, hogy részt kérjünk az Önök szomorúságából, amikor a tragikus sors nagyrabecsült munkatársukat elragadta körükből. Kollegiák tisztelettel: Bresztovszky Ede h. főszerkesztő, a Népszava szerkesztősége.« »Mélységes megrendüléssel fejezzük ki, úgy a magunk, mint elnökségünk, választmányunk és egyesületünk minden tagjának őszinte igaz részvétét, azon pótolhatatlan veszteség fölött, mely Az Estlapok szerkesztőségeit érte Rusznyák Iván tragikus elhúnytával. Mély tisztelettel kérjük, kegyeskedjék őszinte és mélységes részvétünket a szerkesztőségeik tagjai előtt is kifejezésre juttatni. A Magyar Ebtenyésztők Országos Egyesülete nevében Ilosvay-Hollósy Lajos m. kir. gazd. főtanácsos, ügyv. igazgató, Geguss Dániel ny. rendőrfőkapitány, ügyv. elnök. Otto von Erdmansdorff, a németbirodalom budapesti követe Iiákóczy Imre minisztertanácsosnál, a miniszterelnökség sajtóosztályának vezetőjénél személyesen fejezte ki részvétét a magyar sajtónak a debreceni repülőkatasztrófa során tragikusan végetért újságírók elhúnyta felett. Az Athenaeum nyomda technikai személyzete Rusznyák Iván újságírónak, a sajtó hősi halottjának kopor * A DEBRECENI REPÜLŐKATASZTRÓFA ÁLDOZATAINAK KOPORSÓI MA HAJNALBAN MEGÉRKEZNEK A NYUGATI PÁLYAUDVARRA: Jávor Pál rózsacsokrot tesz Rusznyák Iván koporsójára Rusznyák Ivánná Gács Klára a szörnyű csapástól porig sújtva jelenti, hogy férje Rusznák Iván hírlapíró e hó 10-én Debrecen mellett újságírói hivatásának teljesítése közben repülőkatasztrófa áldozata lett. A gyengéd férj, igaz barát, nemeslelkű férfi tragikus elmúlása soha el nem múló gyászba borította kiterjedt rokonságát,szerető barátait s mindenki, aki valaha ismerte, érzi a veszteség nagyságát. Ma, szombaton délután 4 órakor helyezik örök nyugalomra a Kerepesi temetőben, az ág. evangélikus vallás szertartása szerint. nmnmHHK 3. oldal sójára koszorút helyez és a temetésen testületileg vesz részt. Gyászlobogó a főkapitányság épületén Dr. Éliássy Sándor főkapitány utasítására ma reggel 8 órakor a főkapitányság Ferenc József téri frontjára két gyászlobogót tűztek ki. A rendőrség két fekete zászlóval gyászolja a hősi halált halt két rendőri riportert, Peder Györgyöt és Molnár Bélát. Az egyiptomi anyakirályné részvéte A Budapesten tartózkodó egyiptomi anyakirályné mély megrendüléssel értesült az újságírók katasztrófájáról. Ma délelőtt több koszorút rendelt. Ha azok elkészülnek, leányai kíséretében kimegy a kerepesi úti temetőbe és a koszorúkat elhelyezi a tragikus körülmények között elhunyt hírlapírók ravatalára. tWWWWWMWIMWWMWWIWWW Megnyílt a külföldi magyarok kiállítása a Vigadóban — Az Est tudósítójától — Egészen különös érdekességű kiállítás nyílt meg ma délben a Vigadóban részint a külföldi magyarokról, részint a külföldi magyaroknak. A kiállítást délben Kinder államtitkár a Külkereskedelmi Hivatal részéről, míg a Magyarok Világkongresszusa részéről báró Perényi Zsigmond koronaőr nyitotta, meg. »iwwwvwwiinwifwmtwiwwM Az angol tisztek kötelesek tiszteletben tartani a tilos zónákat London, augusztus 13 (Az Est és a United Press tudósítójától) A hadügyminisztérium közleményt adott ki, amely szerint mindazok az angol állampolgárok, akiknek útlevelében katonai rangjuk is fel van tüntetve, kötelesek tiszteletben tartani azokat a rendelkezéseket, amelyeket Németországban a tilos zónákkal összefüggésben kiadtak. A Németországba utasító angolok ellenkező esetben kellemetlenségeknek tennék ki magukat. Pénztárnál Nálunk Császárfürdő Iszap v. póz........ 1.14 P —.84 P Császárfürdő uszoda kabinnal —.80 P —.64 P Császárfürdő uszoda szék..........—.60 P —.44 P Erzsébet-sósfürdő........................2.— P 1.60 P Szent (fehért flórfürdő............ 1.60 P 1.40 P Humgária (tőz v. kád............ 1.— P .80 P Hunflária törkölyfürdő ......... 2.40 P 8.— P Lukács-iszap.................... 1.76 P 1.30 P Lukács néz vagy kád ................ 1.34 P 1.— P Lukács iszapnönyjyöléssel.......2.56 P 1.90 P Lukács uszoda ........................ 1.82 P 1.64 P Szt. Imre (Rác)............TM......... 1.— P —.88 P Rudas néz............................. 1.40 P 1.30 P Rudas uszoda kabinnal........— 1.20 P.80 P Rudas uszoda szekrénnyel...TM —.80 P —.60 P Széchenyi gőzfürdő..........1.60 P 1.40 P Széchenyi népfürdő....................1.80 P 1.64 P Széchenyi kád ............................ 1.30 P 1.10 P Kaphatók még: Gellért hullára, Hungária strand, Csillaghegy, Kristály-tó, Széchenyi strand,Csabagyöngye, stb jegyek Az Est-lapok jegypénztáránál. Vk., Erzsébet körút 18—20. Tanító nélkül! Magántanulásra! A Schidlef-rendszeri könyvek állandóan a szem előtt tartják azt, hogy a nyelvnek és nem a nyelvtannak tanulása a cél és ezért mellőzik a grammatikai szőrszálhasogatásokat Angol nyelvtan. írták: Germanus Qy. és dr. Latzkó H. .....................................................P 4.— — vászontokban ....................................................P 6.— Francia nyelvtan. Irta: dr. Honti R.. 10 füzet P 4.— — vászontokban .......................................—...... P 8.— Német nyelvtan. Irta : Altai R..........................P 4 — — vászontokban .............................................. P 6.— Olasz nyelvtan. Irta: dr Honti R....................P 0.— — vászontokban ............................... P 8.— Spanyol nyelvtan. Irta: dr Honti R., 10 füzet P 6.— — vászondobozban...................................................P 8.— Ungarisch v. 1. Hegedűs Dr. n. J. FöldessyDr P 8.— — vászontokban ....................................................... P 8.— Kapható Az Est könyvkereskedésében, Erzsébet körút 20