Az Ujság, 1912. december/2 (10. évfolyam, 298-309. szám)

1912-12-24 / 304. szám

6 ■1» válaszszon: Greg Edwardot, vagy Crower lordot. Azt javasolja továbbá, hogy a hatalmak Konstan­tinápoly előtt tüntessenek, hogy így a portát az elkerülhetetlen engedésre kényszerítsék. A Daily Chronicle inti Törökországot, hogy to­vábbi habozása esetében ázsiai birtokait is nagy veszt­­elem­ fenyegeti. Íí harczias ifjú-törö­kök. Köln, ,d­eczember 23. Konstantinápolyból jelentik : Az ifju-törökök ismét előtérben van­nak és üzelmeikkel nemcsak a közvéleményt nyugtalanítják, de a kormány helyzetét is megingatták­. A béketárgyalásoknak a menetét is ez befolyásolja. Az ifjú-török vezérek most azzal agitálnak, hogy legközelebb Mahmud trefket pasa fog a török hadsereg élére állani és azt győzedelmesen Athén és Szófia ellen vezetni, úgy látszik, hogy az ifjú-törökök b­ztosították maguknak a kurd törzsfőnökök támogatását, a­mi nyugtalanságot kelt, mert ebben az esetben kurd és cserkesz önkéntesek fognak Porába és Galatába érkezni, a­mire a lakosság rémülettel gondol. Ilyen körülmények közt a kormány nem meri a londoni béke­­delegátusokat koncziliánsabb utasításokkal el­látni. A külügyminiszter e miatt már több íz­ben benyújtotta lemondását, de a szultán nem fogadta el. A katonai körökben főleg azért támadják a külügyminisztert, mert a fegyverszünet megkötésénél nem gondoskodott Drinápolynak az élelmezéséről. Nyíltan beszé­lik, hogy a kormány kebelében nincs meg az egyetértés, mert Kiamir és Nazim pasa a há­ború folytatását óhajtják. Forrongás a török katonaság körében. London, deczember 23. (Saját tudósítónk távirata.) Konstantinápolyi katonai körökben a fegyverszüneti jegyzőkönyvet illetőleg nagy az elégületlenség a kormány magatartása miatt, hogy már eleve nem biztosította Drinápoly élelmezésének a lehetőségét. A katonai párt nyíltan nem forrong ugyan még, de a kor­mányt­ már nem támogatja a hadsereg. Mivel pedig a hatalom ma a hadsereg kezében van, a Jüámihkabinet nem igen ígérkezik már hosszú életűnek , bukása pedig a háború fel­éledését jelentené. Fenyegetés a háborúval, Szófia, deczember 23. A Mir rámutat a béke­­tárgyalások lassú menetére és ezért a törökök halogató taktikáját okozza, melylyel vereségük után sem akarnak felhagyni. A lap megállapítja, hogy ha Törökország azt reméli, hogy a balkán szövetséget Görögország izolálásával, vagy esetle­ges nemzetközi komplikác­iók kihasználásával szétrobbanthatja, akkor ebben máris csalódott, mert Európa a reuniónak Albániára és Szerbia kereskedelmi útjára vonatkozó döntésével máris manifesztálta egységességét a béke fentartása kér­désében. Ha tehát a törökök ily körülmények kö­zött a béketárgyalások megszakítását provokálják, a­mint azt konstantinápolyi hírek jósolgatják, akkor az ebből folyó komplikác­iók Törökország megsemmisülését fogják okozni. A­mikor a szö­vetségesek csapataikat Csataldia előtt visszatar­tották, meghozták az utolsó áldozatot, a­melyet Konstantinápoly megmentéséért hozhattak, a harcz útból való kitörése azonban kérlelhetlenné fogja őket tenni. Törökország álláspontja: Konstantinápoly, dec­ember 23. A tegnapi minisztertanács azokkal az új utasításokkal foglalkozott, a­melyek Drinápolynak élelemmel való ellátására vonatkoznak. A miniszter,a tanács után a kabinetnek egyik tagja kijelen­tette­,­­hogy Törökország feltétlenül ragaszkodik ehhez a követeléséhez. Másik forrásból azon­ban azt jelentik, hogy a tárgyalás meghiúsulá­sának megakadályozására c­élzó eszközök még nincsenek kimerítve. Konstantinápoly, dec­ember 23. Hivatalos török körök kijelentése szerint a békekonfe­­renczia szombati üléséről kiadott verziók valót­lanok."­­ Az­ igazság az, hogy miután­­ a török meghatalmazottak a görögökkel való tárgyalás feltételéül Drinápoly és­ a többi megerősített hely élelemmel való ellátását tűzték ki, a bal­­­káni­ delegátusok kijelentették, hogy a várat­ AZ­­ÚJSÁG Kedd, 1912. deczember 24- tan javaslat folytán instrukc­iókat kell kérniök kormányaiktól. A konferenczia tehát nem a török delegátusok hibájából, a­kiknek kellő instrukc­ióik voltak, hanem a balkáni dele­gátusok hibájából halasztódott el. A török meghatalmazottak ragaszkodni fognak az élel­mezési feltételhez és elvetése esetén nem haj­­­landók a békéről sem tárgyalni. Ennélfogva attól lehet tartani, hogy a tárgyalások meg­szakadnak. A bolgárok kivonulnak SlateniMML Szaloniki, deczember 23. A 13. bolgár­­ezred parancsot kapott, hogy Szerreszbe­ men­jen. Az ezred már el is indult. Jól értesült helyen híre jár, hogy a többi bolgár csapat is rövidesen elhagyja Szalonikit. György király és Olga királyné megtekintették a mohamedán menekültek tábori telepét, a­hol eddig körül­belül hatezren találtak menedéket. A király és a királyné a telep építményeiről, valamint az élelmezési eljárásról nagy elismerésüket nyilvánították. A bábom. Harez Janisáért, Athén, deczember 23. A görögök reménye, hogy Janinát hamarosan elfoglalhatják, úgy látszik, egyelőre nem fog teljesülni ama rend­kívül szívós ellenállás miatt, a­melyet huszonöt­­ezer Török Riza basa parancsnoksága alatt Bizáni mellett kifejt. Már egy hét óta folyik az ág­úharcz, a­melyben török részről ötvenöt ágyú vesz részt, ellenben a görögök elé szinte leküzdhetetlen nehézségek hárulnak tábori ágyúik és gyorsan tüzelő puskáik felállításában. Konstantinápoly, deczember 23. A lapok jelentése szerint a törökök Janinánál győzel­met arattak a görögök fölött. Athén, deczember 23. Hivatalosan jele­n­tik, hogy az epiruszi görög hadsereg a­ leg­utóbbi három nap alatt három török táma­dást vert vissza­ A,, görög sereg részére meg­erősítéseket küldöttek,­ hogy Janinát bevegyék. Athén, deczember . 23. A hadügyminiszté­rium ezt a hírt teszi közzé : A Damianos tábor­nok parancsnoksága alatt­ álló hadsereg egy része e hó 19-én lefolyt Harez Után megszállotta Koritzát. A török sereg, a­melyet szétvertek, dél felé menekült. Athén, dec­ember 23. Az utolsó koriczai jelentések szerint a Csagoni-hegyszorosban a török sereg vereséget szenvedett és­ rendetlenül dél felé menekült. A török sereg egy részét a görögök néhány kilométeren át ,a..-janinál országúton üldözték. Török kapitulászié, Belgrád, deczember 23. Oh­ridából jelentik, hogy Podgorban IS török katonatiszt és­ 247 török katona megadta magát a szerb parancsnoknak, minthogy a görög csapatok elvágták őket a vissza­vonulás útjától. Szkutari ostroma. Bjeka, deczember 23. A szkutarii parancsnok időnként kirohanásokat intéztet a montenegróiak ellen, a­kik csupán arra szorítkoznak, hogy a támadásokat visszaverjék. A legutóbbi napokban több zászlóaljat, állítólag csak rövid időre, haza­­bocsátottak.­­ . Czetinje, deczember 23. (Saját tudósítónk táv­irata..) A törököknek Szkutariból való legutóbbi kirohanásáról, valamint a törököknek a monte­­negróiak és szerbek elleni harczairól a hivatalos lap azt jelenti, hogy a harmadik szerb hadosztály a törökök támadását visszaverte. A szerbeknek nagy veszteségeik voltak. Az alesszói parancsnok elesett. Az egész terepet elesett török és szerb katonák hullái fedték. Itt nagy az izgalom a­miatt, hogy a törökök nem tartják meg a fegyverszünetet. Czetinje, deczember 23. (Saját tudósítónk táv­irata.) M­ilós király meghagyta Martinovics pa­rancsnoknak, hogy a törökök Tarabos és Szkutari elleni támadásaira ne reagáljon át a harezvon-akit Helyezze vissza néhány kilométerrel. • Mitiléne ,megszállása. Athén, deczember­ 23. A tengerészeti minissz­térium­ közli, hogy a mitilénei török , tereg meg­­adta magát. Az 1700 főnyi mitilénei helyőrséget a molivai kikötőben hajóra rakták. Harez a tengeresi, Athén, deczember 23. A tengerészeti mi­nisztérium a következő közleményt hozza, nyilvánosságra : A tevedosi kormányzónak va­sárnap délelőtt 11 órakor feladott távirata szerint a Torghut Reis pánczélos czirkáló, a Medsidie pánczélos czirkáló és három tor­­pedózuzó megjelent a Dardanellák bejárata előtt. A Torghut Reis és a Medsidie, az erődök védelme alatt állott. A zuzók teljes gőzzel Teredos felé eveztek és húsz lövést adtak. A tenedosi török lakosság kitűzte a töröik zászlókat és többen csónakokba szálltak, hogy a török hadihajókat fogadják. A szigeten állo­másozó görög tengerészkatonák a lázadókra tüzelni kezdtek és hármat megöltek, tizenkettőt megsebesítettek közülük. A török torpedó­­zurók rövid idő múlva sietve visszahúzódtak a Dardenellákba. A Tenedos előtt horgonyzó görög hajórajt a tengerszorost őrző görög torpedónaszádok értesítették, mire a tengernagyi hajóval élén azonnal hozzálátott a támadók üldözéséhez. Kundurietis tengernagy táviratozza, hogy erélyesen üldözte a törököket és hozzáteszi, hogy a török hajóknak a Dardanellákból való kivonulásánál látszott, hogy a Haireddin- Barbarossa,­ a Medsidie és az Aszar-i-Tevfik pánczélos czirkálók a tenedesi harcz után harczképtelenek. Ennek következtében a mai cxpediczióban a tengernagyi hajó és a Medsiddl czirkáló, melyek egyedül rendelkeznek gyors­tüzelő ágyukkal, nem is vettek részt. Páris, deczember 22. A Havas ügynökség jelenti Athénből. A török flotta vasárnap délután megkísérelte kifutni a Dardanellákból. Tenedes előtt torpedónaszádok jelentek meg, hogy a szigetet bombázzák. Konstantinápoly, deczember 23. A török lapok jelentéseket közölnek a török és görög torpedózúzók és torpedónaszádo­k között teg­nap lefolyt tengeri csatáról., Hivatalos meg­­erősítés még hiányzik. Konstantinápoly, deczember 23. A­ flotta parancsnoka tegnapi kelettel a következő hi­vatalos távirati jelentést küldte : Az ottomán flotta felderítő útra indult, hogy biztos ada­tokat szerezzen az ellenséges flotta erejéről. Tenedosz és Imbrosz között hat ellenséges torpedóautóból álló hadosztályt talált, a­me­lyek ellen megindította a tüzelést. A torpedó­zúrók egy ellenséges tengeralatti naszáddal együtt megfutamodtak. Ezután az ottomán flotta Tenedosz elé ment és megkezdte a görög pozícziók és a görög zászló bombázását. Ké­sőbb másik ellenséges flottával h­arczolta­k, 14 000 yard távolságról. A mi flottánk meg­­­akadályozta az ellenséget abban, hogy köze­lebb jöjjön. Minthogy már késő este volt, visszafordultunk, a­nélkül hogy baj ért volna bennünket. A nagy távolság miatt nem lehe­tett megállapítani, hogy az ellenségnek mi­csoda kárt okoztunk, a felderítés czélja azon­ban e­­sen eléretett. A hős pasa, Konstantinápoly, deczember 23. Az Alemdar monasztiri magasabb rangú tisztviselő hosszabb el­beszélést közli közli, a­mely a monasztiri és kumanovói harczokról szól. Ez elbeszélés szerint Fehti pasa hadosztályparancsnok, volt belgrádi követ, a­ki a monasztiri csatában egy hadosztályt vezényelt s egy srapnell fején megsebesítette, hogy fogságba ne kerüljön, kiragadta egy katona kezé­ből a fegyvert s agyonlőtte magát, mert mirire elő­zőleg­ kijelentette, nem tudta volna elviselni, hogy hadifogolyként kerüljön vissza oly országba, a­hol előbb követ volt. D­avid pasának, a­kinek bátor­sága a szerbeket csodálatra ragadta, tizenhét két­ségbeesett szuronytámadás után 15.000 emberrel sikerült áttörnie a szerb hadsereget és Elbasszan irányában visszavonulnia.­­ " Özörög költő rekviem®. ■ J: Athén, deczember 23. Vasárnap gyászisten­tisztelet volt Mabilis korfui képviselő emlékeze­tére," a­ki mint a görög Garibaldi-csoportok," had­nagya a driskosi harczban elesett. Mabilis egyik feje volt az új görög költői iskolának­ és egész va­gyonát a hellén ügynek szentelte. .. .....

Next