Az Ujság, 1913. május/2 (11. évfolyam, 116-129. szám)

1913-05-18 / 118. szám

68 Jövendöltesse meg élettörténetét ezen ember által!! Csodás tudását, az emberi életbe látását a távolból mindazok megcsodálják, a­kik írnak neki. _ Ezer és ezer ember kérte már tanácsát, az élet mindenféle fázisaiban. Megmondja kiváló képességeit, megmutatja, hol kínál­kozik Önnek eredmény, ki barátja, ki ellen­­sége, élete 30 és rossz fordulópontjait. Az ő leírása az elmúlt jelenlegi és a jövő eseményeiből meg fogják önt lepni, hasznára lesz önnek. Jiiná az, a­mit neki eszkez szükséges, egye­dül az ön neve (sajátkezű aláírásában), születési dátum és nemének megjelölése, nem nem­ szükséges. Hivatkozzon egyszerűen lapunkra és kérjen egy olvasó­próbát ingyen,­­ltablakaiul Pál úr, egy tapasztalt német asztrológus Gbor-Nietvsadern-ból mondja: ' * A horoszkóp, melyet Itoxroy tanár ur a train felállitott, teljesen m­egfelel az igazság­­mr’. r\!artas, tejesen sikerült munka. Miután magam is asztrológus vájtok, csillagásza*! számításai* és adatait £0 h­ossa u(a91RVlZ&p.átin!t1 «f» azt találtam, hogy munkája minden részleté­ben nő)­:ekv. ó mega pedig ezen tudományban teljesen avatott. Roxroy tanár úr egy igazi em­berbarát, mindenkinek igénybe kellene venni szolgálatait, mert ezáltal rendkívül sok előnyt eznezteel magának.«. . H­angut­t bírónő egyik é­gtalentumosabb párisi nő, a következőket mondja: Köszönetet mondok ö­­nö­k alapos jövendemondásáért, mely csakugyan rendkívül pontos. Én­ már a különböző asztrológusokhoz fordultam, de egyetlen egytől sem sikerült oly igaz és telj­esen megt­ségedésemre szolgáló választ nyernem. Szívesen fogom Önt ajánlani és bligintascofia tudását ismerőseim és barátaim tudomására hozni.« fia­imn ezen készséges ajánlatból hasznot akar és olvasásra próbakép egyétraást hij­­talanul óhajt, küldje be n­eki teljes nevét, pontos czimét, születésének napját, hónapját, évét és helyét m­­in.( olvashatóan írva), továbbá, hogy ön férfi, asszonyé vagy kisasszony. Portókiadás-és írás-illetékre küldjön be 60 fillért levélbélyegben. Czimezze az Ön ‘25 filléres bélyeggel ellátott levelét ROXROY, Dept., 2017. H. 177a Kensington High Street, Lon­don. W.­ Anglia. jly*’ K&zSm­asn&a és rajzmi­tepem Kérjen képes értesítői raj­zait blúzokról. TELEFONSZÁM.......62-75 BUDAPEST, IV.-ik kerület, Keromaf Herceg­ utca 11- sz. nagy bútorvásár az Iparcsarnokban, Városliget mely a budapesti asztalos és kárpitos ipartestületek véd­nöksége alatt álló alkalmi egyesületek által létesittetett, hol a n. é. közönségnek alkalma van a legújabb és legszo­lidabb kivitelű berendezéseket jutányos árakon beszerezni Egész nap nyitva! TELEFON 60.50. 7240 _____ Minden bútorért jótállást vállal a vezetőség. ■ ■ wsS? v • ■ ^ v ■ ■' i mfitSMBMmaan maamm REGÉNY. KÁPRÁZAT ANGOL REGÉNY Irta Robert S. Hickens (Folytatás) (37) Enid hirtelen feléje fordult és így szólt : — Nem mehetnénk mi el innen az előtt ? Olyan benső viszonyba jutottunk már ezekkel az emberekkel. Beszélnem kell majd vele, ülnöm kell majd mellette. Ah ! — Undorral rázkódott össze. — Gyűlölni fogom most már mindig. Látni fogom mindig a rettenetes vért az arc­án. És olyan iszonyatosan beteg. Drága Harrym, én sohasem szoktam meg a betegeket. Mama úgy hitte, hogy betegek látása rossz hatással van a fiatal leányok képzelődésére. — Képzelődés — szakította félbe Denni­son epésen. — Enid, csak nincs talán hajlan­dósága erre a borzasztó dologra ? Enid meglepetten nézett rá.­­ — De drágám, hiszen mindenki képze­lődik — felelte. — Igazán ? Akkor ne is beszéljünk erről többet. De legyen oly szíves és fékezze kissé a magáét. A szegény fiatal Aintree nem fogja magát bántani. És azután, úgy hittem, hogy Aintreenét kedveli. Enid ingadozott. — Igen — mondta végül nagyon bizony­talanul. — Aintreené kedves asszony és — és mulatságos, de ... — De? — De néha szinte megijeszt. Olyan kü­lönös a nézése. És nem tesz úgy, mint a többi népek, néha a szóbakerülő kis apróságokról egészen más a véleménye, mint a többieknek. — Enid, ő egyszerűen nem bolond. És az talán csak nem bűn, ha valaki jó megfigyelő. . — Természetesen Harry, maga védelmezi őt — mondotta Enid kesernyés hangon./ \ — Én csak sajnálom — felelte Dennison. — A helyzete oly nehéz itten. Igazán igyekeznie kellene, hogy lehetőleg elviselhetőbbé tegye. Ezek után a szavak után Dennison el­ment, nagy izgatottságban hagyva Em­idet. Dennison úgy gondolta, hogy a felesége nem olyan, mint más asszonyok és szerette volna, ha olyan lenne, mint a többi. Mert ő is azon a véleményen volt, melyen sok más férfi, kiket megvetett vagy csodált, hogy a szomorúság okvetlenül kiváltja a női nemből a sajnálkozást és rokonszenvet. Hogy Enidből ennyire hiányzott a keresztényi emberszere­tet, az nagyon boszantotta, különösen mert ez a hiány arczulvágta az ő boldogságát is. Ha Enid normális lett volna, a normálist olyan értelemben véve, a­hogyan Dennison gondolta, akkor Aintree Guynek ez az utolsó és oly em­lékezetes kalandja biztosította volna az ő helyzetét. Felkeltette volna ugyanis Enid test­véri érzelmeit, bizonyára felkeltette volna — mondta Dennison magában — és arra ösztö­nözte volna, hogy nemesen segítsen Aintreené­­nek és vigasztalja meg a szerencsétlen anyát. De a feleségén kívül a másik asszony jel­leme is ellene harczolt. Aintreené annyira ön­álló, öntudatos és nyugodt volt a nehézségek közepette. Oly keveset kért bárkitől is bána­tában. Ha egy reszkető, siránkozó teremtés lett volna, sokkal könnyebben keltette volna fel Enid sajnálatát. A két asszony ellentétes jelleme, Enid gyengesége, Aintreené lelki ereje, eltorlaszolta Dennison biztonságának az útját. Ha az egyik erősebb, a másik gyöngébb, a körülmények jelenlegi állása okvetlenül egymáshoz hajlítja őket. Aintreene Enidhez fordult volna rokon­­szenvért. En­idben feltámadt volna a támoga­tás lovagias érzése. Dennison pedig minden kérdés és erőszakosság nélk­ül jogosan marad­hatott volna­ ezen a helyen, mely oly különö­sen kötötte le a lelkét. A különböző természetek kis, egymás el­len küzdő hajlamait mily borzalmasoknak látta nagy önzésében ! Itt a szemei előtt látta pontos másolatban azt a rettenetes háborút, mely csendes harczokkal tölti be az összes , életet. Négy természetet látott a legkegyetle­nebb harczban. Aintre Guy őrjöngve küzd, a megverhetetlen, legyőzhetetlen halállal, ő maga arra lett volna hajlandó, hogy éles tőrt döfjön az élet torkába. És a két asszony, az egyik gyengén támadva, a másik erősen védekezve. Kihívó alak az utóbbi, a­mint karöltve jár a bánattal ! Guy utolsó kalandjának botránya a szál­loda lakóinak tiszta érzelmeit felizgatta a végső határig és félni lehetett attól, hogy ha a szerencsétlen lábbadozó megjelenik majd, nem fognak beszélni vele. A viselkedését, ter­mészetesen gyalázatosnak tartották. Viselke­désének igazi oka pedig, a betegsége, csak még rosszabb színben tüntetett fel mindent az ő szemükben. Ha valaki egészséges és kicsa­pongó, az nem helyes, de van benne valami ifjú, valami erőteljes. Ha az életerő maga ká­romkodik és mond vad átkokat, de a marka vas és menése ruganyos, akkor ezt el lehet vi­selni, még meg is lehet bocsájtani. De ha egy beteg kicsapongó ! Az egész Mena House til­takozott ez ellen. Az egész Mena House kivéve mégis néhány embert abból a fajtából, kik sok­kal szívesebben látják mindig a bűnt, mint az erényt. Ezek úgy gondolkoztak, hogy az egész eset nagyon mulatságos és lihegtek már az újabb fejlemények után. Szimatolták a bot­rányt, mint a­hogyan a vizsla szimatolja a vadat. Egyelőre azonban, míg a főbűnös nem volt látható, az anyjának kellett elviselni a szál­loda bíráskodó haragjának égető tüzet. A fiatal leányok lesütött szempilláik alól néztek feléje, mint hogyha rejtélyesen tisztátalan lenne, mert ilyen fia van. Az öre­gebb asszonyok rá­meredtek és az átöröklésre gondoltak, ha ebéd­nél megivott egy pohár könnyű bort. Dennison sajnálta Aintreenét. De ő vidám arczczal viselte a bánatot, mosolygott a félre­értéseken és oly könnyen törölte ki emlékeze­téből a rosszakaratú megjegyzéseket, mint a­hogyan az abroszról lesöpört­ük a kenyérmor­zsákat. (Folyt. bőv.) AZ ÚJSÁG Vasárnap, 1913. május 18. Világhírű eredeti angol HELIKHL-PRESMER The Allans és Aida Brennabor »Germania« kerék­párokat 5 évi jótállással havi 12 év 15 koronás részlétre, kerékpáralkatrészeket az egész világon létező összes kerékpá­rokhoz, kerékpárjavításokat, zománczozás,nikkelezés és esz­tergamunkálatokat nagybani versenyárban szállítjuk Beifeld Gábor és Társa kerékpárnagykereskedők Budapest, József-körút 21. sz. (Kérjük a czimre ügyelni.) Ok­vetlen kérje a legújabb árjegy­zékünket, melyet ingyen és bénneptve küldünk. 1079 nyári oházia! A mellékelt ábra szerinti leszabott nyári ruha volle japán anyagból, pompás színekben, elegendő a ház­nál való elkészítésre, csak 4 K 86 fillérbe kerül. — Kérje hústartalmú szövetminta - gyű­jte­ményünket az új, csodaszép női ruha és blúz­szövetekből, valamint illusztrált divatlapunkat a legújabb női konfekczió model­lekkel, toalettekkel, blúzokkal és kalapokkal stb. Szétküldés teljesen díjmentesen ! Grand Magasin „Au­frix Fixe" Wien, Graben 15/23. Feljárat Habsburgergasse 1

Next