Az Ujság, 1915. június (13. évfolyam, 151-180. szám)
1915-06-30 / 180. szám
4 Az olaszok karintiai betörése meghiúsult. Sajtóhadiszállás, június 29. (Az Újság haditudósítójának távirata.) A háború eleje óta az olaszok nagy erőfeszítéseket tesznek, hogy utat törjenek a Karintiai határon. Különösen a Plöcken-szorosnál erőlködött gyalogságuk és tüzérségük, de támadásaik azzal végződtek, hogy csapataink kivetették őket a Pál-hegyen már megszállt állásaikból, melyeket azóta sem tudtak visszahódítani. Június 15-én nagy tömeg nehéz tüzérséget gyűjtöttek és reggel negyed nyolctól este tízig szakadatlanul a Kensel nevű védőmű ellen irányították legnehezebb ágyúik tüzét. Megállapíttatott, hogy a Kensel védőmű ellen a legnagyobb kaliberű olasz mozsarakat, a 28 centimétereseket használták. A huszonnyolcasok az olasz tüzérség büszkesége. Ezektől várták, hogy épp úgy bedöntik erődjeinket, mint a harmincz és felesek a belga és franczia várakat. Megállapítható, hogy a huszonnyolczasok czélzási preczíziója távolról sem közelíti meg a harmincz és felesekét, gránátjaik hatályossága és átütő ereje sem hasonlítható a mi mozsarainkéhoz. Az olaszok nap-nap után állandóan, reggel nyolctól este tízig lőtték tizenöt napon át a huszonnyolcasokkal a Hensel védőművet, összesen ezer legnehezebb gránátot adva le. védőmű legénysége a tűz ellenére hősiesen kitartott, viszonozta hatályosan a tüzet és a legnagyobb harcz közben kijavította a károkat, melyeket a lövetés okozott, teljes intaktságban fentartva így a védőmű harczképességét. Leírhatatlan nyugalommal és halál megvetéssel tartott ki a legénység az ezer gránát tüzében. Jenő királyi herczeg vezérezredes külön napiparancsban fejezte ki elismerését a Mensel védőmű parancsnokának és legénységének, kiknek bátorsága pánczélnál, betonnál erősebb védelme a határnak. Az olasz betörési kísérlet ezzel itt is meghiúsult. Azóta a határon tüzérségi harczok folynak, melyeknek szemtanújaként megállapíthattam, hogy a tüzérségi koncertben a mienk fölényes biztossággal vezet és erősebb, preczizebb, hatékonyabb. Szomory Emil: A pápa levert. Rotterdam, június 29. A Nieove Rottersdamsche Courant jelenti Londonból . Gaskett bíboros hoszszabb beszélgetést folytatott a pápéival és tudtára adta, hogy Angliában kínos benyomást keltett a Liberté ama közleménye, amely a pápa beszélgetését tartalmazza. Gaskett bíboros teljes tisztelettel ugyan, de — állítólag — meglehetős nyíltan viselkedett a pápával szemben. Látogatása után a bíboros a hozzá intézett kérdésekre azt mondta, hogy a pápa nagyon levert volt. A bíboros állítólag meg van győződve arról, hogy a franczia újságíróval folytatott beszélgetésiszentsége érzelmeit nem tolmácsolja híven már csak azért sem, mert a pápa előtte, a bíboros előtt, ismételten olyan nyilatkozatokat tett, amelyek a Liberté-beli közleménynyel nincsenek összhangban. Lugano, június 29. A Corriere d'Itália felvilágosítást kért a bíboros államtitkártól a pápa nyilatkozataira vonatkozóan, azzal a célzatossággal, hogy félremagyarázhassa azokat. A bíboros kijelentette, hogy a háború kitörése előtt a pápa mindent megtett, hogy Olaszország békéjét biztosítsa, természetesen azzal a feltétellel, hogy ha Ausztria- Magyarország megadja mindazokat az engedményeket, amelyek alkalmasak arra, hogy az Olaszországgal való súrlódásokat a jövőben kizárják. Ha majd egykor megtudják, hogy mit tett a pápa ebben az irányban , az olasz nép hálás lesz érte neki. Azt a kijelentést, hogy a római nép a világ legköpönyegforgatóbb népe, a Liberté szerkesztője kitalálta. A Lusitania ügyére vonatkozóan a pápa nem mondhatott semmit, mert az igazság megítéléséhez szükséges adatok nem állanak rendelkezésére. A pesszimistákat deportálják. Róma, június 29. Több olaszországi lelkészen kívül, akik »hiányos hazafiasságból« kétkedtek az olasz ügy igazságában és győzelmében, az olasz kormány Berberini bormiói kerületi főnököt büntetésből deportáltatta. Az olasz gabonaszffikség, Berlin, június 29. Luganóból táviratozzék a Vomische Zeitung-nak . A június 6-iki olasz minisztertanácson Cavasola földmivelésügyi miniszter a legfényesebb terméskilátásokról számolt be. Ezzel szemben a Tribuna most vészkiáltásokat hallat, hogy a termés a rossz időjárás miatt meglehetős soványnak ígérkezik s hogy a spekulácziók folytán a kenyér- és lisztárak már is magasra emelkedtek. A liszt métermázsája 35 lírába kerül, s ha a kormány nem tesz sürgős intézkedéseket, az ár már legközelebb 40 lírára emelkedik. A Giornale d'Italia szintén sürgeti a kormányt, hogy még aratás előtt állapítsa meg a zab maximális árát és gondoskodjék idejekorán kellő gabonabehozatalról. Hogy segít Olaszország a fémhiányon? Chiasso, június 29. Már három nappal ezelőtt a nagy fémhiányra való tekintettel az olasz hadügyminisztérium elrendelte annak a vasrácsnak a beolvasztását, amely a IX. Pius pápa által a Piazza di Spagnán emelt Immaculata-szobrot veszi körül. A többi régi síremlék és szobor körül lévő vasrácsokat szintén be akarják olvasztani. AZ ÚJSÁG Szerda, 1915. június 30. A Dardanellák ostroma. Hivatalos török jelentés. Konstantinápoly, június 29. (Milli távirati iroda.) A főhadiszállás jelenti: A Dardanellák arczvonalán a 26-áról 27-ére virradó éjjel Ali Burnu táján gyenge gyalogsági és bombaharcz folyt. 27-én délelőtt heves gyalogsági és tüzérségi tüzet intéztünk az ellenség hadállásai ellen, mely kedvező eredménynyel járt. Az ellenségnek több állását elpusztítottuk, és soraikban zavart idéztünk elő. Felszálló füstöt, azután egy nagyobb tűz nyomait állapítottuk meg. Sed il Bahr közelében időről-időre megismétlődik a gyalogsági harcz és a bombavetés. Az ellenséges tüzérség hasztalan pazarolja lövedékeit azzal a czéllal, hogy lövészárkainkat szétrombolja. Ellenséges repülők Jenisehir falura, Kum Kalehtől délre, bombákat dobtak, anélkül hogy kárt okoztak volna. Anatóliai ütegeink sikeresen bombázták a Sed il Bahr melletti ellenséges tüzérséget. A többi hadszíntereken nem történt jelentős esemény. Sebesültek elszállítása, Szaloniki, június 29. A Dardanellákból több gőzös sebesültekkel Máltába indult. Lemnoszba is több száz sebesült érkezett. Olaszország és a Dardanellák, Berlin, június 29. Luganóból jelentik a Berliner Tageblatt-nak. Az olasz lapok tegnap még a legnagyobb lelkesedéssel állapították meg, hogy Olaszország részt vesz a Dardanellák elleni akcióban és ugyanazok a lapok ma teljes megelégedéssel foglalkoznak a kormáynak erre vonatkozó cáfolatával. Élénken tárgyalják, hogy Olaszország nem küldhet el haderőket a fő harcrszintérről és hogy az entente-nak nagyobb szolgálatot tesz, ha az osztrák határon marad és az osztrákokat , »amilyen gyorsan csak lehet«, megveri, mint amilyen szolgálatokat a Dardanelláknál tehetne. Általában azonban felmerül az a kérdés, hogy a kormány miért hagyta elterjedni a Dardanella-akcióról szóló híreket? Meg lehet állapítani, hogy e hírek először angol forrásból kerültek ki, mégpedig Londonból és Kairóból, tehát nyilván az angolok kívánságait fejezte ki az angol szolgálatban álló olasz sajtó. A kormány azonban most óvatosabb volt és visszautasította a veszélyes tervet. Lugano, június 29. Tegnap még valamennyi olasz lap a kormánynak azt az elhatározását, hogy részt vesz a Dardanella-akcióban, katonai és politikai szükségességnek mondotta. Ma pedig, hogy a kormány megcáfoltatja a Dardanella-akczióban való részvétel hírét, a Corriere della Sera bölcsnek mondja ezt az elhatározást, mert kis csapatok kiküldése fölösleges, nagyok számára pedig a kicsiny Gallipoli-félszigeten önálló akciók czéljából nincsen hely. Olaszországnak meg főczélja elérése végett valamennyi csapatára Ausztria- Magyarországgal szemben van szüksége. A Secolo a kormánynak a Dardanella-akcióra vonatkozó cáfolatát kommentár nélkül közli, de alatta lenyomatja azokat a táviratokat is, melyek szerint a Törökországnak való olasz hadüzenet elkerülhetetlen. Orosz hazugságok, Konstantinápoly, június 29. A pétervári távirati iroda azt jelentette, hogy az entente lapjai szerint a Dardanellák vidékén angol tisztek tábori messzelátón látták, hogy német tisztek kivont karddal kergették előre a török csapatokat. E híradások teljesen alaptalanok annál is inkább, mert úgy a török, mint a német tisztek teljesen egyenlő egyenruhát viselnek s ezért még a legkitűnőbb messzelátóval sem lehet őket megkülönböztetni egymástól. A nysstasi karsztér. A német vezérkar jelentése: Berlin, junius 29. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: A francziák tegnap a lens—bethuneiut és Arras között heves tüzeléssel éjjeli gyalogsági támadásokat készítettek elő, amelyeket azonban ágyúink tüze elfojtott. A Maasmagaslatokon az ellenség a nap folyamán ötször támadta meg azokat az állásokat, amelyeket június 26-án Les Epargestól délnyugatra elfoglaltunk. Ezek a támadások a franéziák nagy veszteségei között eredménytelenül omlottak össze, épp úgy mint egy éjjeli előretörésük a Tranchéetól keletre. Lunevilletől keletre csak akadályainkig tudott juni három támadás, amelyet több ellenséges zászlóalj a Les Remabois erdőben és a Leinfrey— Gondrexontól nyugatra levő állásaink ellen intézett. Az ellenség tüzünkben menekült visszaállásaiba. A soissonsi székesegyházon e helyezett ellenséges tüzérségi állást tüzérségünk tegnap eltávolította. A franczia hadműveletek Arras körül, Rotterdam, június 29. A Journal des Débats azt állítja, hogy ezúttal komoly dolog a franczia offenzíva. Bár Joffre titkolja terveit, 300.000 tüzérségi lövedéknek 12 kilométeres fronton való elhasználása arra vall, hogy a lőszer miatti siránkozás túlzás és hogy az eddig legfontosabb offenzíváról van szó. Ezzel szemben a Temps azt jelenti, hogy Arras körül szünetelnek a hadműveletek.