Az Ujság, 1915. június (13. évfolyam, 151-180. szám)

1915-06-30 / 180. szám

4 Az olaszok karintiai betörése meghiúsult. Sajtóhadiszállás, június 29. (Az Újság haditudósítójának távirata.) A háború eleje óta az olaszok nagy erőfeszítéseket tesz­nek, hogy utat törjenek a Karintiai hatá­ron. Különösen a Plöcken-szorosnál eről­ködött gyalogságuk és tüzérségük, de támadásaik azzal végződtek, hogy csapa­taink kivetették őket a Pál-hegyen már megszállt állásaikból, melyeket azóta sem tudtak visszahódítani. Június 15-én nagy tömeg nehéz tüzérséget gyűjtöttek és reg­gel negyed nyolc­tól este tízig szakadatla­nul a Kensel nevű védőmű ellen irányí­tották legnehezebb ágyúik tüzét. Meg­­állapíttatott, hogy a Kensel védőmű ellen a legnagyobb kaliberű olasz mo­zsarakat, a 28 c­entimétereseket használták. A huszonnyolc­asok az olasz tüzérség büszkesége. Ezektől vár­ták, hogy épp úgy bedöntik erőd­jeinket, mint a harmincz és fe­lesek a belga és franczia vára­kat. Megállapítható, hogy a huszonnyol­czasok czélzási preczíziója távol­ról sem közelíti meg a harmincz és felesekét, gránátjaik hatályossága és átütő ereje sem hasonlítható a mi mozsarainkéhoz. Az olaszok nap-nap után állandóan, reggel nyolc­tól este tízig lőtték tizenöt napon át a huszonnyolc­asokkal a Hensel védőművet, összesen ez­er leg­nehezebb gránátot adva le. védőmű legénysége a tűz ellenére hősie­­sen kitartott, viszonozta hatályosan a tüzet és a legnagyobb harcz közben kijavította a károkat, melyeket a lövetés okozott, teljes intaktságban fen­­tartva így a védőmű harczképességét. Leírhatatlan nyugalommal és h­a­l­ál megvetéssel tartott ki a legénység az ezer gránát tüzé­­ben. Jenő királyi herczeg vezérezredes külön napiparancsban fejezte ki elisme­rését a Mensel védőmű parancsnokának és legénységének, kiknek bátorsága pánczélnál, betonnál erősebb védelme a határnak. Az olasz be­törési kísérlet ezzel itt is meg­hiúsult. A­­zóta a határon tüzérségi har­­czok folynak, melyeknek szemtanújaként megállapíthattam, hogy a tüzérségi konc­ertben a mienk fölényes biztossággal vezet és erősebb, preczizebb, hatékonyabb. Szomory Emil: A pápa levert. Rotterdam, június 29. A Nieove Rottersdamsche Courant jelenti Londonból . Gaskett bíboros hosz­­szabb beszélgetést folytatott a pápéival és t­udtára adta, hogy Angliában kínos benyomást keltett a Liberté ama közleménye, a­mely a pápa beszélgetését tar­talmazza. Gaskett bíboros teljes tisztelettel ugyan, de — állítólag — meglehetős nyíltan viselkedett a pápával szemben. Látogatása után a bíboros a hozzá intézett kérdésekre azt mondta, hogy a pápa nagyon levert volt. A bíboros állítólag meg van győ­ződve arról, hogy a franczia újságíróval folytatott beszélgetés­i­szentsége érzelmeit nem tolmácsolja híven már csak azért sem, mert a pápa előtte, a bíboros előtt, ismételten olyan nyilatkozatokat tett, a­melyek a Liberté-beli közleménynyel nincse­nek összhangban. Lugano, június 29. A Corriere d'Itália felvilá­gosítást kért a bíboros államtitkártól a pápa nyilat­kozataira vonatkozóan, azzal a c­élzatossággal, hogy félremagyarázhassa azokat. A bíboros ki­jelentette, hogy a háború kitörése előtt a pápa mindent megtett, hogy Olaszország békéjét biztosítsa, természetesen azzal a feltétellel, hogy ha Ausztria- Magyarország megadja mindazokat az engedmé­nyeket, a­melyek alkalmasak arra, hogy az Olasz­országgal való súrlódásokat a jövőben kizárják. Ha majd egykor megtudják, hogy mit tett a pápa ebben az irányban , az olasz nép hálás lesz érte neki. Azt a kijelentést, hogy a római nép a világ legköpönyegforgatóbb népe, a Liberté szerkesztője kitalálta. A Lusitania ügyére vonatkozóan a pápa nem mondhatott semmit, mert az igazság meg­ítéléséhez szükséges adatok nem állanak rendel­kezésére. A pesszimistákat deportálják. Róma, június 29. Több olaszországi lelkészen kívül, a­kik »hiányos hazafiasságból« kétkedtek az olasz ügy igazságában és győzelmében, az olasz kormány Berberini bormiói kerületi főnököt bün­tetésből depor­táltatta. Az olasz gabonaszffikség, Berlin, június 29. Luganóból táviratozzék a Vomische Zeitung-nak . A június 6-iki olasz mi­nisztertanácson Cavasola földmivelésügyi minisz­ter a legfényesebb terméskilátásokról számolt be. Ezzel szemben a Tribuna most vészkiáltásokat hallat, hogy a termés a rossz időjárás miatt meg­lehetős soványnak ígérkezik s hogy a spekulácziók folytán a kenyér- és lisztárak már is magasra emelkedtek. A liszt métermázsája 35 lírába kerül, s ha a kormány nem tesz sürgős intézkedéseket, az ár már legközelebb 40 lírára emelkedik. A Giornale d'Italia szintén sürgeti a kormányt, hogy még aratás előtt állapítsa meg a zab maximális árát és gondoskodjék idejekorán kellő gabonabehoza­talról. Hogy segít Olaszország a fémhiányon? Chiasso, június 29. Már három nappal ezelőtt a nagy fémhiányra való tekintettel az olasz had­ügyminisztérium elrendelte annak a vasrácsnak a beolvasztását, a­mely a IX. Pius pápa által a Piazza di Spagnán emelt Immaculata-szobrot veszi körül. A többi régi síremlék és szobor körül lévő vasrácsokat szintén be akarják olvasztani. AZ ÚJSÁG Szerda, 1915. június 30. A Dardanellák ostroma. Hivatalos török jelentés. Konstantinápoly, június 29. (Milli táv­irati iroda.) A főhadiszállás jelenti: A Darda­nellák arczvonalán a 26-áról 27-ére virradó éjjel Ali Burnu táján gyenge gyalogsági és bomba­­h­arcz folyt. 27-én délelőtt heves gyalogsági és tüzérségi tüzet intéztünk az ellenség hadállásai ellen, mely kedvező eredménynyel járt. Az el­­lenségnek több állását elpusztítottuk, és soraikban zavart idéztünk elő. Felszálló füstöt, azután egy nagyobb tűz nyomait állapítottuk meg. Sed il Bahr közelében időről-időre megismétlődik a gyalogsági harcz és a bombavetés. Az ellenséges tüzérség hasztalan pazarolja lövedékeit azzal a czéllal, hogy lövészárkainkat szétrombolja. El­lenséges repülők Jenisehir falura, Kum Kaleh­­től délre, bombákat dobtak, a­nélkül hogy kárt okoztak volna. Anatóliai ütegeink sikeresen bombázták a Sed il Bahr melletti ellenséges tüzérséget. A többi hadszíntereken nem történt jelentős esemény. Sebesültek elszállítása, Szaloniki, június 29. A Dardanellákból több gőzös sebesültekkel Máltába indult. Lemnoszba is több száz sebesült érkezett. Olaszország és a Dardanellák, Berlin, június 29. Luganóból jelentik a Ber­liner Tageblatt-nak. Az olasz lapok tegnap még a legnagyobb lelkesedéssel állapították meg, hogy Olaszország részt vesz a Dardanellák elleni akc­ió­­ban és ugyanazok a lapok ma teljes megelégedéssel foglalkoznak a kormáynak erre vonatkozó c­áfo­­latával. Élénken tárgyalják, hogy Olaszország nem küldhet el haderőket a fő harcrszint­érről és hogy az entente-nak nagyobb szolgálatot tesz, ha az osztrák határon marad és az osztrákokat , »a­milyen gyorsan csak lehet«, megveri, mint a­milyen szol­gálatokat a Dardanelláknál tehetne. Általában azonban felmerül az a kérdés, hogy a kormány miért hagyta elterjedni a Dardanella-akc­ióról szóló híreket? Meg lehet állapítani, hogy e hírek először angol forrásból kerültek ki, még­pedig Londonból és Kairóból, tehát nyilván az angolok kívánságait fejezte ki az angol szolgálatban álló olasz sajtó. A kormány azonban most óvatosabb volt és visszautasította a veszélyes tervet. Lugano, június 29. Tegnap még vala­mennyi olasz lap a kormánynak azt az elhatá­rozását, hogy részt vesz a Dardanella-akc­ió­­ban, katonai és politikai szükségességnek mon­dotta. Ma pedig, hogy a kormány megc­áfol­­tatja a Dardanella-akczióban való részvétel hírét, a Corriere della Sera bölcsnek mondja ezt az elhatározást, mert kis csapatok kiküldése fölösleges, nagyok számára pedig a kicsiny Gallipoli-félszigeten önálló akc­iók czéljából nincsen hely. Olaszországnak meg főczélja el­érése végett valamennyi csapatára Ausztria- Magyarországgal szemben van szüksége. A Secolo a kormánynak a Dardanella-akc­ióra vonatkozó c­áfolatát kommentár nélkül közli, de alatta lenyomatja azokat a táviratokat is, melyek szerint a Törökországnak való olasz hadüzenet elkerülhetetlen. Orosz hazugságok, Konstantinápoly, június 29. A pétervári táv­irati iroda azt jelentette, hogy az entente lapjai szerint a Dardanellák vidékén angol tisztek tá­bori messzelátón látták, hogy német tisztek ki­vont karddal kergették előre a török csapatokat. E híradások teljesen alaptalanok annál is in­kább, mert úgy a török, mint a német tisztek telje­sen egyenlő egyenruhát viselnek s ezért még a leg­kitűnőbb messzelátóval sem lehet őket megkü­lönböztetni egymástól. A nysstasi karsztér. A német vezérkar jelentése: Berlin, junius 29. A nagy főhadi­szállás jelenti: Nyugati hadszíntér: A francziák tegnap a lens—be­­thunei­ut és Arras között heves tü­zeléssel éjjeli gyalogsági támadásokat készítettek elő, a­melyeket azonban ágyúink tüze elfojtott. A Maas­­magaslatokon az ellenség a nap folya­mán ötször támadta meg azokat az állásokat, a­melyeket június 26-án Les Epargestól délnyugatra elfoglal­tunk. Ezek a támadások a f­ran­ézi­ák nagy veszteségei kö­zött eredménytelenül omlot­tak össze, épp úgy mint egy éjjeli előretörésük a Tranchéetól keletre. Lunevilletől keletre csak akadá­lyainkig tudott ju­ni három támadás, a­melyet több ellenséges zászlóalj a Les Remabois erdőben és a Leinfrey— Gondrexontól nyugatra levő állásaink ellen intézett. Az ellenség tü­zünkben menekült visszaál­lás­a­i­b­a. A soissonsi székesegyházon e helyezett ellenséges tüzérségi állást tüzérségünk tegnap eltávolította. A franczia hadműveletek Arras körül, Rotterdam, június 29. A Journal des Débats azt állítja, hogy ezúttal komoly dolog a franczia offenzíva. Bár Joffre titkolja terveit, 300.000 tüzérségi lövedéknek 12 kilométeres fronton való elhasználása arra vall, hogy a lőszer miatti siránkozás túlzás és hogy az eddig legfontosabb offenzíváról van szó. Ezzel szemben a Temps azt jelenti, hogy Arras kör­ül szünetelnek a hadműveletek.

Next