Bolond Miska, 1862 (3. évfolyam, 1-42. szám)

1862-10-19 / 42. szám

165 ! Baron von Pomadenburg elbe­széli úti élményeit a Cassinóban. S richtig­ jött megint egy nap, melyben baron von Pomadenburg meglehetősen együtt kapta ismerőseit a Casinóban, azonnal lecsíp­vén őket, igy folytatá és végzé be úti élmé­nyeinek elbeszélését. „Tehát megérkeztem Párisba. Nem volt ez újság rám nézve, mert a­hányszor csak pén­zem volt, a lefolyt 12 évi szenvedés idejében mindig itt kerestem egy kis vigasztalást. Leugrom a kocsiról, füttyentek inasom­nak, lovászomnak, komornyikomnak, de ugyan­ekkor veszem észre, hogy egy igen cifrán gal­­lonirozott inas ugyancsak mustrára vesz. Kér­­dem tőle : Kit szolgálsz barátom ? s ő mondá, hogy Montmorency herceg ő kegyelmét, s azért jött ide, hogy egy magasrendű vendéget a hg kocsiján a szent-germáni palotába vigyen. „Mondják meg önök: lehetett volna csak kétkednem is, hogy ezen magas rangu vendég én vagyok ? felelet helyett a hg equipush­ába vetem magamat, inasom, lovászom a bakra ug­­rának, komornyikom pogyászommal együtt bérkocsin nyiszorgott utánunk. Montemorency hget a Madame la Prin­­cesse appartmá­iban nagy társaságban talál­tam. Son altesse (igy nevezik a herceget a secietékben ma is) el volt ragadtatva látáso­mon ; azt mondta, hogy ily szerencsére elké­szülve sem volt; én pedig kértem e­ggségét engedné meg magán­szobámba visszavonulnom; mert Larochejaqueleinné asszonyság,­­a ki épen fia ellen schimfelt, a miért ez a Buanor­­tistákhoz csatlakozott) már is fintorgatta orrát úti adzsaszmámra. „De oh nagy egek, minő rettenetes csa­pás várt rám! Komornyikom dúlt arccal jön elém, letérdel, gratiát kér nyomorult fejének, mert azon parfümjeimet, miket auszdrückliek csak Párisban akartam használni, a pakkolás­kor otthona feledte. No, mondom, ebből scanda­­lum lesz : komornyikom, mint egykor Vatel, (a­ki az Orleans herceg számára nem kapván meg a bestellált tengeri halakat) elvágja nyakát, kétségbeesésében. Megérdemlette volna, hogy tegye, de rajtam azért nem lett volna segítve, rögtön tehát parancsoltam, hogy álljon elő a hig valamelyik könnyebb fogata, s egyenesen Lefebre illatárushoz hajtottam. Magam szoktam az efféle vásárlásokat megtenni, mert saját is­mert parfümjeimen­ kívül minden másfélét de­­kecnek, kulimásznek, paraffim- zsírnak tartok. „De életemben soha sem találtam nyomo­­rúbb greiszleregra , mint a világhírű Lefebre boutique­ de parfümje. Egész sor fiolákat sze­dettem le a stellazsikról, s bontottam fel, de tudja a patvar, mindenikből csak káposzta, vagy szebeni brinzaszag ütötte meg orromat. Nyolcszáz frankot dobtam oda a lepecsé­telt üvegek és csészék felbontásáért, s már el­­akarok távozni, a midőn valahol a szegletben egy eddig nem látott formájú üveget látok. — Hát ez mi ? — Próbálja meg excellentiád, fe­lelé kellő alázattal monsieur Lefebre. Felbon­tatom, hát a menyország leghívebben utánozott ambróziája lepi be a szobát, az utcát, a quar­tiert, Párist, s tán egész Franciaországot !­ — Ventre saint Gris — kiáltok valódi le­gitimistához illő dialectussal, mi neve ezen sze­­raphin találmánynak ? — Még semmi — felesé­gesebre , de ha megengedné, bátorkodnám ezen legújabb szeremet egyenesen excellentiád ne­véről nevezni. — „Legyen kívánsága“ — fe­lelék : nyomasson aranybetűs etiquetteket , s irja rá: „Pomade du baron de Pomadenburg“ — Másnap ugyan a „Patrie“ meg a „Consti­­tutionnel“ újdondásza azt irta, hogy a rólam elnevezett új illatszer nem egyéb, mint po­loskairtó zsír, a­mivel a Saint-Antoine külvá­rosban a ronda ágyak szegletét szokták beken­ni, no de a canaille mindig szemtelenül hazu­dik, ha a Saint-Germainben valami elegáns nouveauté-t találnak feltalálni. „Kurz und gut, helyrehozván Vatelem hibáját, haza mentem , kiöltözködtem „a quatre epeingles“ s úgy jelentem meg a salonban, hol már kétségbe kezdtek esni hosszas kimaradá­somért. Öt perc alatt középpontja lettem a társa­ságnak : még Laroche Maqueleinné asszonyom­nak is félbe kellett hagynia panaszait szenátor­­fia ellen ; minden szem rám tekintett, minden fül csak szavaimat leste. A­lg szerencsésnek érzé magát, hogy Montalembert grófot nekem bemutathatta. „A gróf első kérdése volt: „Ugyan gyö­nyörű bárócskám, nem mondhatná meg nekem hamarjában, hogy mennyire megy már azon összeg, melyet Pesten az „Idők Tanúja“ a „ma­gyarok nagylelkű jótevőjének“ számára össze­gyűjtött s Rómába szándékozik küldeni ? Egyátalában nem értettem, hova céloz az én kis Montalemberttem. Nem hihettem róla, hogy malitjából a baron von Bachot nevezte volna nagylelkű jótevőnek ? De feltalálám ma­gamat s felelek : — Parancsolj magadnak egy csésze theát­ricummal, s ha lenyelted az utolsó kannállal, meglesz a felelet.'­ — Papirt, plajbászt hozat­tam, telegrafiroztattam az illető adreszhez. És még el sem olvadt a gróf fundsájában a cukor, már jött a válasz: „az okt. 11-ki kimutatás szerint 107 ft 30 kr pest. ..“ — „Ez is jó — felelé a gróf, bár magában véve még nem lesz épen egészen elég a casteltidardói sajtóhiba ki­korrigálására. Néhány napot eldoradói gyönyörök között töltöttem a Hotel-Montmorencyban. Egyszer fzüstök mellett így szólt hozzám a herceg: — Drága Pomadenburg, ön egészen megfosztja magát Páris örömeinek élvezetétől. De önnek tudnia kell, hogy ha a tiszta szemen szedett legitimistákon kívül mást nem is fogadok el, de azért egyátalában nem veszem rész névén, ha barátaim másutt is megfordulnak, a Boulevard­­szinházakban, a Tuilleriákban, az Akadémiá­­­ban, a Mabille-ben, s más ezekhez hasonló he­lyeken. A tőlem telhető legszebb szavakban kö­­szönöm meg a monseigneurnek világot látott emberhez illő nyilatkozatát s még az­nap este bevezetettem magamat az öreg Thiers urhoz, a­kinél a legtarkább társaságot találtam. — Házi­gazdámnak azonnal megmondtam, hogy jeles történeti műveinek eredeti kiadását magam is láttam a Ráth Mór könyvárus Ausztagkaszen­­jében. — Thiers ur el volt ragadtatva beszé­demre. „Félrenézek: hát az ifjú Dumas-t hozzák felém. Jól lepirongattam a könnyelmű szele­­burdit, és szemére hánytam, mily lelketlenség volt tőle: azt a szép kameliás hölgyet hektiká­ba ejteni. Vacsora alatt a mogorva vén Guizot-t ültették mellém , alig szólott hozzám, de elta­láltam, mi baja lehet az ily tudós embernek, s mondom neki: ha tisztelt kegyed megint vala­mi uj könyvet talál firkantani, kérem, küldjön hozzám csakúgy bérmentetlenül s minden zse­­nirozás nélkül előfizetési ívet; bárói szavamra ígérem, hogy egyszerre 10 példányra praenu­­merálok. Az öreg úr azonnal észrevette, hogy nem mindennapi szomszédja akadt, s innentül nyájabban diskurálgatott velem. Megjegyzem , hogy egész idő alatt egy viccet sem hallottam tőle. Okos ember lehet, de unalmas fráter. Venio nunc ad fortissimum virum. A dolog így történt. Miután már a kis ku­tya is azt ugatta, hogy mily komplet gentle­man időzik most Párisban, egyik társaságból a másikba vezettek. Egy ízben a félhivatalos la­pok szerkesztőinek klubjába vittek, a­hol a „Patrie“ és „Constitutionnel“ szerkesztőit fü­lön fogván, odanyújtom fejemet orruk alá, hogy szagolják meg parfümömet, s húzzák vissza rágalmaikat, mintha a „Pomade du baron de Pomadenburg“ csak poloskairtó zsír volna. Különösen pedig vettem észre, hogy Le­­guerroniere uram akar hozzám dörzsölődni. Es mondá: „Tegnap egyik ostoba cikkemért a császárné pincérmesterétöl 24 palack 1687,­ki bordeauxit kaptam ajándékba: mit mondanál rá, bárom, ha egy párt közölük kihörpente­­nénk ? — „Vicomte! — felelém, ötleted nem rész s én nem vagyok azon ember, a ki a tár­saságot rontani szokta.“ Ivás közben lelkesedésbe jöttünk, s a ’ hi­res Haus- und Hofjournalist [mondá: „Poma­denburg !­egyet gondoltam: kettő lehetne be­lőle. Nem volna jó, holnap kirándulni Saint- Cloudba? Látogassuk meg Napoleon császárt, én bemutatlak, és ő felsége igen fog örvendeni, ha ily tökéletes külföldi gavallért megismerhet. — „Vicomte ! — felelém — ha cikkeidben és brochürjeibm is ily elmés és találékony vagy, még híres ember válhatik belőled. Topp­ én felcsapok, annyi mindenféle embert ismertem meg már Párisban, hogy collectio tekintetéből önök Napóleonja ráférhet a többihez. Egyébiránt tán örvendhetnék is ezen al­kalomnak, mert a többi között én is szeretnék, már egyszer egy kérdést intézni ezen nem min­dennapi emberhez. — Annál jobb — válaszold Lagueroniére — s ha ő felsége megfelel kérdéseidre, s meg­mondja, a­mit eddig miniszterei előtt is elhall­gatott, nagy szolgálatot tehetsz vele Európá­nak, és a mindig gyanakodó börzéknek. Másnap délután 1 órakor Bacciochi cere­­móniamester, bevezetett engem a Herr von Zweite december kabinetjébe. —­­ Pfuj — ez volt elő­szava — báró úr, talán csak nem kénytelen az én rosz trafik cigarámat szívni ? Tessék, itt a legjobb einschwerzolt szivar, a­mit valaha fináncminiszter elkonfiskált a ha­társzélen. Leültünk, tété­ a tété, s ily discursus tá­­madó közöttünk. — Sok dolga van önnek/sire ? — A­hogy jön. Most épen egy új kiegyen­lítési programmot csináltunk a római kérdés­ben ; nem tudom, lesz e sikere ? — Ugyan hagyjon fel sire, az ilyen ki­egyenlítési kísérletekkel, hiszen magam is kö­rülbelül az effélék hallása elől szöktem meg Pestről. Hiába fordírozzuk, hogy a cseresnye már márciusban megérjen, ha tudjuk, hogy apr. vége előtt még nem is virágzik a fája. Mikor eljön az ideje, meg lesz a kiegyenlítés is, akár csináltunk programmokat, akár nem. Napóleon csak nézett rám . . . úgy látszik meglepte tiszta,­világos, s az egyszerű józan ész diktálta tanácsom, szeméből olvastam ki gon­dolatát. Mintha mondta volna : Ha csak tized­­rész ennyi esze volna az én Thouvenelemnek, azóta régen kitöröltük volna a diák gramatiká­­ból ezen igének: non possum, non potes, non potest, non possumus, non potestis stb. egész conjugatioját. Aztán kérdő tőlem : „Mit írnak rólam, az újságok azon országban, a­honnan a báró úr jött ?“ — Nagyon sok szépet és jót. Antonelli politikájának barátai egészen önbe vetik bizal­mukat. Ha a maulmacher Ratazziék azt mond­ják : Róma övék lesz, legjelesebb újságaink azt felelik: míg Napóleon él, addig paszus sem lesz abból.­­• No már azt szeretem, ha ily jó renom­­méban vagyok előttük. Tartsa meg az ég őket egészségben, és keményítse meg fejek lágyát minél jobban. — Sire! ön megígérhetné nekem , már csak az én kedvemért is, hogy tovább is fügét mutat a piemontéreknek. — Hát nem olvassa ön ezt mindennap a „Francéiban ? Lássa, ha én személyesen ígér­nék valamit, a rosz világ nem hinne önnek , de én odautasítom önt, a­hol minden schwarz auf weisz nyomtatva van. Még sok mást is beszéltünk együtt, de nemesi parolámra megígértette velem, hogy azokról mások előtt nem beszélek. Csak annyit szabad mondanom: Napóleon rettenetesen

Next