Borsszem Jankó, 1870 (3. évfolyam, 105-156. szám)

1870-09-11 / 141. szám

385 Eugénie. A dum­áról a szalmára — ez a legnagyobb szalmaözvegy. Hogyan van, hogy a sors, mely annyira fran­­czia-ellenes, mégis oly elmés tud lenni ? Eugéniának keresztelték e szép asszonyt , s az ember azt hinné, hogy ez csak vakeset és szintúgy keresztelhették volna Reginának, vagy An­nának, vagy Pannának. Pedig ez már a sors elméssége volt, mely­­lyel meg akarta inteni a csecsemőt, hogy ne kíván­jon császárné lenni, mert az nem neki való. „Evysvia“ — a­ki tud görögül és németül, tisztán látja, hogy ez annyit tesz, mint Wohl­geboren. Wohlgeboren - tekintetes. Már pedig a tekintetes nem fölséges. Fölséges tréfája a fatumnak, de oly fatalis, hogy nevetni rajta nem lehet. Nincs is nevetni való a korona nélküli asz­­szonyon, mikor az egyszersmind férj nélküli fele­ség, s talán gyermek nélküli anya. Pedig haragudtak rá elegen, mikor fent volt, hogy legyen kinek nevetni most, mikor lent van. És, oh aszonyi gyöngeség ! Nem azt irigyel­ték tőle, hogy császárné volt Francziaországban, hanem azt, hogy királyné volt Divatországban; nem azt, hogy hatalmas volt, hanem azt, hogy szép volt; nem azt, hogy dús, hanem azt, hogy szellemdús; nem azt, amit szerzett, hanem azt, a­mit költött. Most a szerzemény mind oda s megmarad, a­mije volt, mégis mindenki azt kiáltja: Szegény Eugénie! Kétszeresen szegény Eugénie! Mert akkor veszti el a koronáját, mikor legnagyobb szüksége kezd rá lenni, hogy eltakarja fényével a homlok redőit. A korona leesik s helyette a homlokon e diadema sötétlik . Hanem ezt ugyan senki sem veszi le róla! в. «г. BORSSZEM JANKÓ ’ SEPTEMBER 11. 1870. A vidéki czelebritások. Szerkesztői k­om­edia le e­­­szin­ben. Jókai­­ül a szerkesztőségben. Felbont egy vidéki levelet és olvassa.) „Tekéntetes ur! Az őrlyöngésig szere­tett ho­niy ház a boldogságát kévánván, az Belgiiombon mustrajára, mely valamiképpen Nemzeti boldogságba áradozva, úgy azonképpen a dücső Amerikom Ország is boldog lévén, én, az vidéki publikum hangulattyának szerény kihelyezője, kárhoztatom a megyei törvént. Alá­zatos szolgája, Ezernyi Lőrincz. “ Szedőgyerek (berohan.) Kéziratot kérek.! Jókai. Várj! Mindjárt. (ír.) „A nép szava Isten szava! Tömeges levelek jönnek a municipális törvény ellen. Ma is ezernyi honfitól kaptam levelet, a nem­zeti elkeseredés szomorú hangján írottat stb. . . .“ Szedőgyerek (megy a vezérczikkel.) Jókai (tovább ir egy másik czikket): „Azt mon­dani, hogy mi tartsunk a francziával! Valóságos hon­árulás ! Hivatkozom a népre, Isten szavára!“ is. Jókai (ül a szerkesztőségben, felbont egy vidéki levelet és olvassa.) „Szerkesztő úr ! Mi járattuk a „Hont“ eddig, de isten is úgy segéljen, nekünk nem kell az úr politikája. Mi nem pártolhatjuk a burkust, mert az veszedelmet hozhat nyakunkba. Ezt mindenki érzi a vidéken. Kérjük az igazság érdekében a levél közlését.“ (Aláírva hatvan név.) Jókai (mérgesen) Provincialis marha ! Szedőgyerek (berohan.) Kérek kéziratot ! Jókai. Várj, mindjárt! (ír) „Pompásan lehet mulatni némely „vidéki celebritás“ naiv nyilatkozatain. Ma Hatvanból kaptam egy ilyen ákombákomot, mely nevetséges stylusban nyilatkozik a francziák mel­lett. Hát még a helyesírás ! Nevetséges vidéki czeleb­­ritások! “ Szedőgyerek (megy a vezér czikkel.) Ujságkihordóné (beront lihegve.) Nagyságos ur! Az istenért, nem tudom mi a baj, de engem ma minden­ütt mérges arczc­al fogadtak, a­hova a „Hont“ ki­­hordtam. J­ókai (megveregeti az ujságkihordóné vállát). Verik a francziát öcsémasszony, az a baj! (A szerkesztőségi tagokhoz.) Uraim nekünk situationspolitikát kell űzni. Igaz, hogy eddig a poroszt pártoltuk. Most azonban meg kell fordítni az arczvonalt. Azt pedig tudják a hadtanból, hogy ezt csak lassú flankenbewegunggal lehet sikeresen elérni. Kérem önöket a fokozatos flan­­kenbewegungra. A közönség szereti az árnyalatokat. Nem az emberek uralkodnak a helyzet, hanem a hely­zet az emberek felett. A nép szava Isten szava. Én azt állítom, hogy mindenki aki lát,­­ é­m ! Egy vak.

Next