Borsszem Jankó, 1925 (58. évfolyam, 1-44. (2971-3014.) szám)

1925-07-12 / 28. (2998.) szám

6. oldal a Zamunzenrül, a a Léderernérül, János az én egyetlen okos barátom, kisfalum nagyesze... elég szégyen­gyalázat, hogy elhanyagolom. Teszem azt, mondja János: — Hát kérem, az a hideg i­dő, aki most vöt, alighanem a Zamunzen vitke, az abajgatta meg a hideget odaföhn. A Zamunzen odament, a hideg ide­­gyütt, mer nem is fordut­om elő n­esmi, amikor még nem ette a fene­­két a sarokkal. De úgy­e kérem, mégis csak valami ekszkimóféle lehet az a bizo­nyos Amunzen, norvég, ekszkimó, az meg alezánc, csak asszereti a leget, de a magyar ember nem is megy a sa­rokra, főd köll a magyarnak, nem is dm jég. — Hát a hitid igaz, hogy a Léderer­­nével megjárta az a Kodelka, vagyis amint mondanyi szokás, ez a bizonyos asszonyszemét jól elcsavarta a Ko­delka felit, de égisz haszonra... té­vestül. Habár azt még nem tunnyi, követi-e legalább mos má a hites fér­­gyit, vagyis amikor fölakasztják, no, mai kitudódik vasárnapra, akkor óva­ titkos szavadzásrul, meg az új pírrül sok én újságot, 3-man vagyunk hozzá társak. Hogy a titkos szavadzás kell-e énnekem, vagy a ... no, kire is szaval maga, barátom? Hát arra is megfele­lek, ha akarok, mér­ne. Azpedig úgy van, hogy én ma­­ppenséggel nem sze­retem azt, ha a szájamba néznek, ami­kor eszek. No, meg a falusi ember se ostobább, mint a városi, azt a kis ká­rászt­ot az is odaraktva, ahova költ. Nem olyan kunszt az hírem, csakhogy az urak ippen azt gondolják, no, te szegni ember, van neked elég körösz­­töd, de ne irgyad, hanem viseljed. — Hogyne óvastam vóna, hogy új vízt csinyltatnak a miniszterek a régi Ildibe. Alighanem olut, amijen a zán­­golnak van. De mér? Biztosan unnyák a régit. De mér? Mer van nekik, doszt. Mer nem az a baj a vízzel, hogy régi, hanem, hogy nincs belülre elég annak is, aki nem unnya. De mér, de mér? Mer, kérem, a­z asszonyt is csak az unnya, akinek van. PAULINI BÉLA Svájci vicc Egy falusi ember mindig ugyan­abba a trafikba ment­ bevásárolni, ha dolga volt Zürichben és állandóan „Herr Direktor“-nek titulálta a trafi­­kost. Ez végre megkérdezte egy nap: — Mondja csak, mért nevez maga engem direktor úrnak? — Azért, Herr Direkter, — felelt a svájci kisgazda — mert az van kiírva a boltajtóban: „Direkter Import.“ Az operaházi Szfínksz előtt — Mi a különbség egy aktív teno­rista és egy Bé-listás tenorista között? — Na mi? — Az aktív tenorista kivágja a ma­gas cét, a Bé-listás tenoristát pedig kivágják a magas céhből. A globetrotter Egy pesti ifjú, aki nemrég tért haza világkörüli útjáról, hosszasan meséli­­el különféle, veszedelmes kalandjait egyik ismerősének. — És nem csodálkozol ezek után, hogy még mindig élek? — kérdezi a végén. — Elmondottad már másnak is? — kérdezi válasz helyett az illető. — Igen. — Akkor mindenesetre csodálom. BORSSZEM JANKÓ Almássy László (az egységes párt ügyvezetője)) Jelszavam a régi­ egy­séggel : sok­ lovat ülni meg... Hol van a kutya eltemetve? (irdítja:'jJoppN/­V) Értve a házasság a nő szépségének? Kedves Borsszem Jankó! Olvasom a lapokban, hogy Bella Sim­s norvég táncosnő ellen egy bécsi imprezárió kártérítési pert indított, mert a mű­vésznő­­ férjhez ment. Az imprezárió ugyanis, akinek hosszabb szerződése van a művésznővel, azt állítja, hogy őt anyagi károsodás éri, mert a férj­­hezmenetel ártani fog a táncosnő szép­ségének. A­ bíróság most szakértőket fog kihallgatni arra nézve: tényleg árt-e a házasság a női szépségnek? Alulírott — b. lapjuk útján — felaján­­lom tanúvallomásomat, illetve szak­értői véleményemet a felperes impre­­záriónak. Én ugyanis eleven példával: a feleségemmel tudom bizonyítani, hogy neki van igaza. A feleségem, mi­előtt­ elvettem,, ragyogóan szép nő volt. És most, enyhén szólva, csúf mint­ az éjszaka. Pedig alig húsz éve vagyunk házasok. Tehát, — ami bi­zonyítandó volt —­ az imprezáriónak van igaza: a házasság árt a női szép­ségnek. Tisztelettel: egy objektiv férj. Nagymarosi fürdőjé­vel Itt ülök az egyetlen drága Nagy­maros kegyetlen drága cukrászdájá­ban s melegében, sőt az égő nap me­legében ■ próbálok néhány sort írni az itteniekről az otthoniaknak. Neki is fekszem azonnal. A nekifek­­vésről a fekvés jut eszembe, kezdjük hát azon. Nagymaros a szélesség 22., a hosszúság 82. és a hosszúság 182. foka alatt fekszik. Van strandja, van korzója, van levegője és van­­ arca, hogy ezeket strandnak, korzónak és levegőnek meri nevezni. A strand Visegrád és a drágaság között, a strand közönsége viszont anyagi zavarok között fekszik és sük­tet, a bőrét ott, ahol még nem nyúz­ták le, teljesen a­­ bennszülöttek. A korzóját inkább porzónak lehetne nevezni, de hát a por dolgában nem szállok vitába a nagymarosiakkal. Úgy sem lenne igazam, hiszen­­ az igazság az ő pártjukon van, mert jó ma­rosi dialektikával élve, köztudomású, hogy: porban az igazság. A kilátásról­ szólva, nem­ nyomhatok el egy méla sóhajt, bár belátása volna annyi! Mert kilátása, az van. A villák­nak közvetlenül a Dunára, a villatulaj­donosoknak meg egyenesen a váci fegyházra van kilátásuk. Megjegyzem, ez a perspektíva igazságtalan, mert öt-tíz millióért már egészen csinos lakásokat kapni. Sőt hallottam itt egy úrról, aki négy millióért is kapott volna, szobát, de nem volt hozzá istálló és emiatt nem vette ki. Ragaszkodott az istállóhoz. Állítólag ott akarta el­helyezni azt az ökröt, aki a szobáért négy milliót ad. (K. f.) Aranyköpés A férfi­ a­­ nő tudatlanságát használja ki a saját céljaira, a nő a férfi tudását. (K. E.) 28. szára

Next