BUKSZ - Budapesti Könyvszemle 14. (2002)

2002 / 2. szám - PROBLÉMA - Baráth Katalin: A nyelv figuráskertje

BARÁTH - A NYELV FIGURÁSKERTJE már is. Ha kritika tárgyául szemeljük ki az őket tar­talmazó szöveget, rámutathatunk ugyan az enthü­­mémákra és a metaforákra, ám a belőlük hiányzó láncszemet magát, objektív valóságában (amennyi­ben ilyennel rendelkezik vagy rendelkeznie kell) so­ha nem fogjuk megpillantani vagy leírhatni. A szö­veg szerzője sem tarthatja fönn magának a harmadik elem azonosításának jogát, hiszen miképpen tudná bizonyítani, hogy az enthümémáknak vagy metafo­ráknak ő és csakis ő adhatja meg az egyetlen jelenté­sét. Ha ez a bizonyítás sikerülne is neki (nem sike­rülhet), az olvasást tenné tönkre, elültetve az olvasó­ban, hogy ő viszont nem tudhatja, értelmezése he­­lyes-e, olvasata ezért szükségképpen hibák sorozatá­ból áll össze. Másrészt a szerző magyarázatában, amellyel azonosítja az egyetlen jelentést, nem kerül­heti el újabb és újabb alakzatok használatát, amelyek ismét magyarázatra szorulnának, és így tovább, a végtelenségig. Ugyanez a folyamat következne be például, ha valaki ezt a dolgozatot, amely Hanák Pé­ter tanulmányának és rajta keresztül a történetírás szövegeinek jelentésgazdagságát akarta (többek kö­zött) példázni, hasonló módszerekkel elemezné; a keletkező szöveget szintén alá lehetne vetni a többér­telműség megállapítását célzó analízisnek stb. A „hi­ányzó harmadiknak” csak azt az arcát-jelentését tud­juk megragadni, melynek látására a mi elménk ké­pes, amely számunkra „en­thümo” létezik, amelynek rácsozatba írásával számunkra értelmet kap a ke­resztrejtvény. E hasonlóság alapján e1 talán a metafo­rára is alkalmazható az a magyarázat, amellyel Barthes az enthümematikus érvelés gyönyörűségét világítja meg. Sőt ugyanez a hasonlóság feltételezi a metafora érvként való aposztrofálását is, amely, vall­juk be, tudományos szövegeket olvasva nem is oly képtelen feltételezés, ellentétben azzal a nézettel, amely Scott regényében a mottóban idézve szerepel. Nem először kívánjuk leszögezni, hogy dolgoza­tunk céljai között határozottan nem szerepelt a tör­téneti hitelesség megvonása bármely történész állítá­saitól. Pusztán a retorika és a historiográfia összefüg­géseire próbáltunk rámutatni, a retorikát a maga klasszikus tágasságában értelmezve, eltérően White­­tól, aki voltaképpen magyarázat nélkül állította előtérbe az elokúció szakaszát a történeti szöveg vizsgálatakor, amint arra Ricoeur már idézett tanul­mányában kritikus megjegyzésekkel és módosítási ja­vaslatokkal kísérten fölhívta a figyelmet. Voltakép­pen ezek a ricveuri útmutatások vezettek ahhoz a felismeréshez, hogy még igen sok, White-on esetleg túlmutató belátás származhat történetírás és retorika viszonyának tanulmányozásából. Milyen is a történetírás szövege? E kérdés teljes joggal foglalkoztathatná diszciplínák sorát: szöveg­tant, stilisztikát, irodalomelméletet, retorikát (amennyiben már külön-külön beszélhetünk a sti­lisztika és a retorika tudományáról), nyelvészetet, de különösképpen a kérdés leginkább gyakorlati szak­értőit, a történészeket. A lehetőségek gazdagságához képest azt tapasztaljuk, hogy egyedül a filozófusok tanúsítanak élénk érdeklődést a kérdéssel kapcsolat­ban. (Akik a válaszok kimunkálásában jelentős ered­ményeket értek el, akiknek munkásságában fontos szerepet játszanak a történetírás témakörét taglaló írások: Hayden White és tanítványai, Paul Ricoeur és tanítványai mindnyájan filozófusok, kevésbé szi­gorú megközelítésben esetleg irodalomtudósok, de kétséget kizáróan nem történészek.) A történészek néhány kivételtől i2 eltekintve meglehetősen lankadt figyelmet szánnak önnön diszciplínájuk egyik igen fontos kérdésének. Ebben a felemás helyzetben, legfőképpen történé­szek és stilisztikusok felé fordulva (nem véletlenül: az ő segítségükkel) született ez a dolgozat is, fogya­tékosságainak nagy része is ebből az interdiszcipliná­ris térben való közlekedésből származik. Más tanul­mányokhoz hasonlóan ezt is veszélyesen­ szépen megterheli az alakzatok tömkelege - mivel nem ta­lálhatott magának egyéb közeget a nyelven kívül. □

Next