Budapesti Hírlap, 1853. november (257-281. szám)
1853-11-26 / 278. szám
Pest, Szombat, Előfizethetni — helyben a lap kiadó hivataliban, Lukica L. és társ könyvnyomdáiban Orszigut Kunevalderhizban , vagy a BSerkeS Etőségnél ugyanott 2-dik emeletben, vidéken minden cs. kir. postahivatalnál. — Az előfizetést tartalmazó levelek a czim. lakhely s utolsó posta feljegyzése mellett, a pénzzel együtt bérmentesítve egyenesen a kiadó hivatalhoz vagy szerkesztőséghez utasítandók. BUDAPESTI HÍRLAP Szerkesztői iroda van: Ország-ut, 6. sz. a. (Kunewalderház) 2-ik emeletben. Megjelenik epp , hétfőt s a főbb finnepek úttal napokat kivive , mindennap reggel. Előfizetési díj : Vidékre : félévre: 10 frt., évnegyedre: 5 fr. 20 kr. A „Napi Tudósító1"-val együtt: félévre 12 írt, évnegyedre 6 írt 30 kr. Helyben: félévre: 8 frt., évnegyedre: 4 írt. A „Napi Tudósító“-val együtt: félévre 10 frt , évnegyedre: 5 frt. — A hirdetések ötször halélozott sorinak egyszeri beiktatisaért 6 kr, többszöriért pedig 4 kr, szimíttatik. — Egyes széna 20 pkr. A „Budapesti Hírlap“ és „Napi Tudósítódra nov. 1-től decemb. végéig, két—havi előfizetés elfogadtatik. A. ) A „Budapesti Hírlap“ és „Napi Tudósító-4 együtt: Helyben Budapesten (házhoz küldéssel) két hónapra 3 pírt. 30 — Vidékre (postán) két hónapra 4 pírt 30 kr. B. ) A „Budapesti Hírlap“ csak magára: Helyben Budapesten (házhoz küldéssel) két hónapra 3 pírt. 50 kr. Vidékre (postán) két hónapra 3 pírt 30 kr. HIVATALOS RÉSZ. 1853. oct. 6-kán kelt igazságügyministeri rendelet, kiható minden koronaországokra,*) az 1850. január 25-kén kelt váltórendtartás (birodalmi törvénylap 51-dik szám) 7 és 82 czikkeinek értelmezése iránt. Kétség támadván aziránt, vájjon oly elfogadás, mely a kibocsátó aláírásánál előbb tétetett a váltóra, váltóerővel bír-e, az igazságügyi minisztérium az 1850. január 25-kén kelt átalános váltó-rendtartás (birodalmi törvénylap 51 sz.) 7 és 82 czikkeire nézve következő értelmezést talált kibocsátandónak. Azon ellenvetésnek, hogy akkor, midőn az elfogadás vagy más kötelező nyilatkozat (hátirat, váltókezesség) a váltóra tétetett, a kibocsátó aláírása, vagy a 4 czikkben elősorolt többi lényeges váltókellékek egyike még hiányzott és csak később töltetett be, a váltónak egy harmadik jóhiszemű biztalója ellen semmi esetben sincs; azok ellen pedig, kik az utólagos betöltésben maguk részt vettek, csak akkor van helye, ha bebizonyíttatik, hogy a még be nem töltött okirat valamely jogtalan vagy a megállapított egyességgel ellenkező betöltés által jogellenesen használtatott. K r a u ss s. k. A pénzügyi és a kereskedelmi ministeriumoknak 1853. oct. 17-kén kelt rendelete,**) a gyapjutéli kiviteli vám iránt. A pénzügyi és kereskedelmi ministeriumok megállapították, hogy az 1851. november 6-kán kelt vámjegyzék 59 tétele melletti jegyzetben foglalt azon kedvezmény, mely szerint a gyapjuérti kiviteli vám 1853. oct. végéig vámmázsájától 50 kr. helyett kivételkép öt krajczárjával határoztatott meg, még továbbra is és az uj vámjegyzék megjelenéséig érvényben hagyandó. Baumgartner s. k. Hirdetmény. 1853. évi dec. 1-jén Turkeviben, Mező-Túron a Kunságban, Szarvason Békés megyében és Kun-Sz. Mártonban a Kunságban cs. k. postahivatalok és állomások fognak életbe lépni, és ezen új postavonalon f. é. dec. másodikától kezdve hetenként kétszer lovasposták következő rendben közlekedendnek . A kenderes-szarvasi lovasposta. Elindulás Kenderesről hétfőn és pénteken reggeli 50/4 órakor. Megérkezés Szarvason hétfőn és pénteken délutáni 2 órakor. Elindulás Szarvasról kedden és szombaton reggeli 7 órakor. Megérkezés Kenderesen kedden és szombaton délutáni 33/4 órakor. A szentes-szarvasi lovasposta. Elindulás Szentesről kedden és pénteken reggeli 8/2 ór. Megérkezés Szarvason kedden és pénteken délutáni 41/3 órakor. Elindulás Szarvasról hétfőn és pénteken reggeli 7 órakor. Megérkezés Szentesen hétfőn és pénteken délutáni 23/1 órakor. A postatávolság teszen: Kenderesről — Turkéviig 12/8 állomást; Turkevitől — Mezőtúrig 1 állomást; Mezőtúrról — Szarvasig 1 % állomást; Szarvasról — Kun-Sz.Mártonig 15/s állomást; Kunszentmártonról Szentesig 15/s állomást. *) Birod. törvl. 1853 oct. 15. LXVI. db. 200 sz. **) Birod. törvl. 1853. oct. 24-i LXX. db. 215 sz. NEMHIVATALOS RÉSZ. Levelezések. Pozsony, nov. 18. □ + Oly városban mint Pozsony, hol a népesség negyed része nem katholikus hitü, a vallásos missiónak ezen a legújabb években többször emlegetett, s jelen napokban már hazánkban is több helyen alkalmazott, az igaz vallásosság s hitbuzgalom fölébresztésére, mint látszik, mindenütt hathatósnak bizonyult eszköznek kihirdetése s megtartása csak nem rég honosított szerzetesek által igen természetes, hogy különféle gondolatok s gyanitásokra nyujta alkalmat. Mi azon kellemes helyzetbe jutván, a missionariusok mindegyikét hallhatni s a főtemplomban tartott beszédek nagyobb számát figyelemmel kisérhetni, saját tudomásunk után képesek vagyunk a lefolyt missiókról ítéletet hozni. — Mult october 30-án délelőtt kezdődtek, s tegnapelőtt délután fejeztettek be a missiószónoklatok. A tanuló s kézműves ifjúsághoz intézett alkalmi oktatásokon kivül naponkint három,s így összesen 45 szent beszéd tartozott a nagy közönséghez ugyanazon időben s tárgy felett két templomban. A jesuita atyák ugyanis azon lélektanilag helyes szempontból indulva ki, hogy a vegyes hallgató közönségnek nagyobb hatással lehet azon esetben szónokolni, ha két hely szabad választására hagyatván, műveltségi foka szerint önmagát osztályozhatja, s mindegyik helyre, mennyire lehetséges, homogén elem fog öszpontosulni, finom tapintattal két helyen tartották előadásaikat. A főtemplomban szónokoltak Klinkowstroem József és Miksa testvérek, Rohman Theodorral, mindhárman bécsi születésűek, az úgynevezett trinitáriusok templomában pedig Pausz Theodor, Mayer Szaniszló tyroli, és Prinz András német-cseh származásúak, mind a hatan Baumgartenberg társadából valók. — Mi a missiói beszédek tartalmát illeti, minden figyelmes hallgató méltánylattal szives lesz elismerni, hogy azon ígéretet, melyet beköszöntő élőbeszédükben tettek, hogy a más felekezetüek iránti békét s egyetértést zavarni, velük hadonázni, czivódást kezdeni nem fognak,becsületesen megtartották,mert az, hogy egyszer s másszor, egyik másik katholikus dogma tárgyalásánál a nem katholikusok ellen mellékes czélzás történt, sehogy sem mellőzhető; s aztán katholikus szónoknak mindenesetre joggal kell bírni, saját vallása hitágazatait katholikus szempontból taglalhatni. A missio-beszédek igazat szólva, nem a protestánsok és zsidók, hanem az úgynevezett névszerinti szabadelvű katholikusok ellen voltak irányozva, s némi csekélységektől elnézve, az okoskodások jelesen voltak összeállítva. Szónoklati remekséget legnagyobb mértékben a két Klinkowstroem testvér fejtegetéseiben lehetett bámulni. Rohman sokkal alább áll; a többi három a középszerűség színvonalán nem emelkedett felül. Klinkowstroem József ja kath. theologia-tudomány magasan álló, a hitágazatok ismeretét biró, a gondolatoknak szoros logicai kapcsolatba összefűzésében mester; testvére Miksa bármely elvont tárgyat ügyes elemzés által a legfinomabb árnyéklatig világosságba helyeztetni tudó szónok, amint magukban rendkívüli tünemények voltak, úgy rendkívüli hatást is eszközöltek. Ezek után említenem sem kell, hogy nálunk a közbeszéd még mindig a missiók mint tengely körül forog, s hogy a tegnap Bécsbe elutazott jesuiták a köztiszteletnek minden lehető jeleiben legnagyobb mértékben részesültek, s szónoklatuk hatását az üres színház és kávéházak legnagyobb mértékben érezték. A missio mint rendkívüli dolognak legfőbb s mint reményleni lehet,maradandó eredménye az , hogy a vallási eszméket a családok, társaságok körében szőnyegre hozta s elfogadhatókká tette; szóval az embereket vallási tárgyakról gondolkodni kényszeritette, s mivel a gondolatok mindvégig gyümölcstelenek nem maradhatnak, biztos a kilátás, hogy azok nem sokára tettekké fognak válni. A szüret mindenütt befejezve, s mennyiségre nézve mindenütt a legvérmesebb reményeket is túlszárnyalta. Iparkodtunk különféle hegyekről megtudni az arányt, melyben az idei termés a tavakhoz áll, s úgy találtuk, az idei 5—10-szer haladja a múlt évit. Mi a pozsonyi szőlőhegyet illeti, ámbár itt nyár folytában jégeső, felhőszakadás, szőlőbór pusztított, mégis 8-ár több termett mint tavat. A pénzügyi hivatal jegyzőkönyveiből kitetszik, hogy múlt évben kerek számmal 30 ezer, az idén pedig 250 ezer akó bor szüretelt a pozsonyi hegyekből. Galantha tájékáról vett tudósítások szerint a szárazföldbe tett kora vetésekben a múlt évi csapás, a férgek pusztítása aggasztólag mutatkozik, a későbbi vetések azonban eddig hibanélküliek. Esztergom, nov. 20. E lapok hasábjain városi életünkre vonatkozó tudósítások oly gyerek, mintha a közügy iránti érdekeltségünk vagy haladásunkról semmi közleni való sem lenne, pedig, ha csak a legközelebb lefolyt, és a jelen évre tekintünk is vissza, kétkedés nélkül mondhatjuk, miszerint a dolog máskint áll. Ugyanis ezen rövid idő alatt is oly örvendetes jelenetek merültek fel városunk keblében, mik szellemi haladásunk biztosságául tekinthetők. Értem tanintézeteinket, nevezetesen a gymnasiumot, mely a múlt évben a cs. k. Apostoli Felségének legfelsőbb engedményezése következtében bibornok-érsek ő eminentiája fényes ajándéka s hatályos közremunkálásával, és a város szives áldozatkészségével 8 osztályú teljes gymnasiummá emeltetett, melyben a pannonhegyi benedekiek mint tanárok ernyedetlen szorgalommal s atyai szelídséggel vezérlik az ifjúságot szent hitünk szellemében a tudományosság, vallásosság, úgy a kérdés polgári erényeknek ösvényén, és hogy ez eljárása a tanároknak az illetők részéről méltánylatos bizalommal találkozik, abból is helyesen szabad következtetni, hogy a tanulók száma ez iskolai évben tetemesen növekedett. Nem alaptalan reményünk, miszerint tanintézetünk virágzó jövőnek néz eléje; hol a buzgalom és áldozatkészség testvériesen ölelkeznek, ott az óhajtott siker el nem maradhat. A feltanodai összes ifjúság 225 -ből áll,mi a környéknek sűrü főgymnasiumait tekintve,szép számnak mondathatik. Eszmetársulat következtében megemlítem a feltanodai physikai múzeumot, mely ez évben, különösen a madárgyűjteményt tekintve, tetemes gyarapodásnak örvendett; általában, és ez pannonhegyi főapát úr ő maga dicséretére legyen mondva, oly korban van, hogy bármily szakértő előtt is megállhat. Elemi tanodánk építése is, ámbár csak folyó évi májusban tette le alapját köztiszteletben levő megyei főnökünk, bevégzéséhez közeledik, és pedig oly alakban, hogy akár annak építészeti csinosságát, akár nagyszerűségét tekintjük, városunknak méltán dísze. Azért csak fájlalni tudjuk, hogy kissé eldugott helyre van téve. Egyébiránt megnyugtatásunkra szolgáljon, hogy e részben a változhatlan helyi viszonyoktól valánk korlátozva. A megyei cs. k. első osztályú járásbíróság hiv. személyzete közelebbről egy új taggal növekedett, névszerint lovag Kronenfels Tivadar úrral, ki a magyar nyelv megtanulásához dicséretes buzgalommal hozzá fogott. A vidéket illetőleg megemlítem, hogy városunktól egy órányira eső Csér helységben a napokban kettős gyilkolási merénylet követtetett el. Ugyanis a nevezett tótajku helységnek jegyzője saját neje, egy bizonyos nő pedig, kivel több évig tiltott viszonyban élt, mint állíttatik az biztosítására, férje megölését kisérte meg. De gonosz tervük elárultatván, Esztergomba hozattak, és most a megyei börtönben várják gonoszságuk érdemlett diját. Jolsva, nov. 19. L. T. Az irgalmas rendnél Szepesvára 11 - án a kórházban, annak múlt évi értesítése s hiteles összeírása szerint, minden személyválogatás nélkül ingyen elláttatott, s a legnagyobb gondossággal ápoltatott összesen 351 beteg, kik közt voltak rém. katholikusok 280, oroszok 26,j ágost. és reformátusok 39, zsidók 6. Ezek közöl meggyógyultak 326, meghaltak 15, gyógyításra maradtak 10. Ily üdvös jótékony intézet valóban megérdemli, hogy meleg részvéttel gyámolittassék. Múlt hónapban szentelt föl Kollárcsik István megyés püspökünk méltósága az újonnan felépült oltárt Deresd helységében, hol egy alkalommal nagyszámú ifjúságot is a bérmálás szentségében részesített. Van borunk, igy vigasztalják magukat gazdáink, kiknek vérmes reményeik, az idei elég silány aratásra nézve ködként eltűntek. Megyénk alvidékein a szüret az idén, kedvező időjárás mellett, meglehetős áldással végződött. Hogy Felső-Magyarország más tájékain a gondos szőlőmivelők még több mustot sajtolhattak, onnét gyaníthatjuk, mert nálunk az üres hordóknak igen jó kelendőségük volt. Közelebbről két beregmegyei birtokos érkezett Jolsvára, azon kecsegtető reménytől vezéreltetve, mikép itt hordókat még kaphatnak, miután másutt már lupírton sem vehettek. S valóban 4*/2 frton összevásároltak néhány szekérre való terhet. Ami elhirhedett, de most naponkint mindinkább alább sülyedő pomológiánk kerti szőlőjében is megvolt a szüret. Egy puttonba fért az egész idei termés. Az előrelátók azon hiedelemben vannak, hogy jövő évben még ennyi sem lesz. Közelebb 1 rendelet bocsáttatott a községek hatóságaihoz, hogy a segélyt igényelhető szegényeket írják össze. Nemrég a szomszéd Szepességen, Dobsinától nem messze fekvő úgynevezett szmizsáni vidékről, 4 ismeretlen, pórruhába öltözött gonosztevő által,a pásztoroknak a juhakolba történt elzáratása után, egy 80 darab juhból álló nyáj elhajtatott. A tetteseket nyomozzák. Azon ügyvédek közöl, kikre nézve még pótló s felvilágosító tudósítások voltak bevárandók, a magas igazságügyi ministerium helybeli birtokos Grós János urat utánpótlólag a rimaszombati ügyvédek közé soroztatta, hova Szűcs István ur is kineveztetett. A jolsvai rom. kath. plébános és alesperes ut. Tűrik a János ur nyugalomba helyeztetésével, annak állomását nt. Lovász Mihály eddig murányhuttai lelkész ur nyeré el. A megyei hivatalok végleges szervezését naponkint várjuk. A Vladár Antal ur halálával ismételve megürült putnoki járásbirói állomás Hegyessy Sándor rosnyói r. kath. társasbirósági ülnök úrral pótoltatott, kinek helyét ismét — mint értesültem — csehországi Kauschek Ferencz foglalá el; míg ugyanoda járásbirói segéd minőségében Wenk Ferencz hasonlag Csehországból neveztetett. Dobsinán a kisdedóvó intézetre szánt épület, mire az ottani elöljáróság, a régi városházat, helyébe újat, nagyobbszerűt építtetvén, 20.000 po frtnyi tőkével együtt ajándékozó, már egészen elkészült; s így ez intézet, mely különösen itt nélkülözhetlenné vált, nem sokára tettleg életbe lépend. A személybiztonság tekintetéből nálunk szigorúan megtartatik azon rendelet, hogy kutyák szájkosár nélkül az utczára ne bocsáttassanak, különben, miként ez gyakran történik, minden tekintet nélkül lelövetnek, és illető gazdáik azonkívül gondatlanságukért mérsékelt pénzbeli büntetésre ítéltetnek. Nálunk ehóban igen ködös idők uralkodnak; olykor reggelenkint a nap egészen vörösnek látszik , természetesen baljóslatokra és magyarázatokra adva alkalmat. Múlt évben Jolsván egy részvényes társulat alakult, mely a város közelében, úgynevezett Melegvízen egy, a maga nemében páratlan műmalmot építtetett. E műnek jelenlegi vezetője Nemeska János nemrégiben hirtelen meghalározván, ezért a társulat szívesen venné, ha annak helyébe egy e tekintetben szakértő, jártas 278 A nevezett cs. k. postahivatalokhoz levelezések felvétele végett a következendő helységek utasíttattak: A turkevii cs. k. postahivatalhoz: Kiskaba, Turkevi és Turpásztó; a puszták: Csorba, Csudaballa, Ecseg és Körsziget. A mezőtúri cs. k. postahivatalhoz: Dévaványa, Endrőd, Füzes -Gyarmath, Gyoma, Mezőtúr, Simas és Sziget ;a puszták: Balkány, Csejt, Ege, Gabonás, Katalszeg, Kéthalom, Kigyóshát, Kisberek, Köleshalom, Nádasvány, Nyárszeg, Póhalom, Póhamara, Székhalom és Szigetszár. A szarvasi cs. k. postahivatalhoz: Szarvas és Sz. András ; a puszták : Csabacsűd, nagy- és kettős Deres, Halásztelek, Kondoros és Tatárszállása. A kunszentmártoni cs. k. postahivatalhoz: Csépa, Fehéregyháza, Inoka, Istvánháza, Kunszentmárton, Mesterszállása, Nagyrév, Öcsöd, Sas-Szelevény, Tiszakürt és Ugri ; a puszták: Babocska, Bökény, Ecser, Gyalu, Káka, Veresegyháza. Pest 1863. évi nov. hó 18-kán. Cs. k.postaigazgatóság. November 26-án 1583.