Budapesti Hírlap, 1855. április (685-708. szám)
1855-04-05 / 688. szám
ablakukon felül vízben álló, s beomlással fenyegető házaik padlásán az éhség és a hideg gyötrelmeinek kitéve voltak, csak Intzinger cs. k. szolgabiró lehető legerélyesb működésének köszönhetni. Ugyanily mértékben látogatta meg az árvíz teje-gyarmathi járás községeit is. Teje-Gyarmathon a viz némely utczákon oly , magas volt, hogy a házak az ereszig vizben állottak; több mint snk család kénytelen volt lakását elhagyni s másutt keresni menedéket. Mi emberélet vesztését illeti, eddig csak egyvári lakos halála bizonyult be. — A fehér és fekete körös hullámai 3 községet egészen és tizet részben helyzettek víz alá s több hidat elsodortak. Kis-Várdán, Szabolcs megye járásában Cserepes-Kenés helység egyrészét a tiszahullámok febr. 18-kán elöntötték, miáltal 73 lélekből álló 20 család maradt hajlét nélkül.. Házi- és vonóállatok megmentettek. — Nem kevésbbé szomorún hangzanak a tudósítások az árvíz által látoogatott vidékek más részeiből. — De bármennyi helységet elborítottak a hullámok, hidakat elszakítottak, töltéseket elöntöttek és keresztülvágtak, utakat megrongáltak, közlekedési utakat elzártak, mégis csak azon egypár emberélet-veszteség fordult elő; hasonlókép sikerült a hatóságok,hadrendőrség és a látott példák után induló lakosság éber erélyének és fáradhatlan tevékenységének, mindenütt a legsürgősebb ínségen s a legnyommasztóbb szükségen segíteni, a veszélyeztetett embereket biztos helyre hozni, s a megzavart közlekedést lehetőkép ismét helyreállítani. A hatóságok részéről a kért mindenféle gyámolítást ők minden irányban a leggyorsabban rendeltetésük helyére szállíttattak. Gyula városának a többi közt 8000, Ungh megyének 10,000, Békés-Csanád megyének 6000, Szathmárnak 4000, Zabolcsnak 2000 ft, utalványoztatok az ínséget szenvedők rögtöni gyámolítására. A hatóságok részéről nem kevésbbé minden intézkedés megtétetett, hogy az elpusztított hidak és beszakított töltések ismét helyreállíttassanak, hogy a menedékhely nélküliek hajlékot, kapjanak, élelmiszerek szereztessenek stb. — cs. k. Apostoli Felsége a nagyváradi közigazg. terület vizkárvallott lakosságának segélyezésére,,,álladalmi vagyonból 20,000 ftot méltóztatott legkegyelmesebben engedélyezni. A belügyministerium m. havi 31-ki bocsátványa által továbbá az egész császári államban gyűjtések rendeltettek el a nagyváradi és kassai közigazgatási terület vizkárvallottai részére. (Wiener Z.) emlékül, melyet az elhunyt császár mint ezred tulajdonosa viselt. A gr. Nesselrode orosz államcancellár Bécsbe jövetelének híre határozottan alaptalannak nyilváníttatik. Austria birodalom, Bécs, april 3. Az értekezletek szünetelnek. Drouyn de Lhuys megérkezésén kívül Ali pasát is várják, kit a legnagyobb kapacitásnak mondanak, melylyel a porta jelenleg bir. E két kitűnő államférfiút várva, az értekezletek húsvét utánig elnapoltattak. Tudomás szerint Vilmos főlig számos törzstiszteket küldött az elhunyt orosz császár ezredéből , a Miklós vértesekből -íér Sz. Pétervárra a temetésre. A rendjeleken kívül, miket e tisztek Sz. Pétervárott kaptak, az uj császár legközelebb azon egész ezredesi egyenruhát is elküldte az ezrednek . A B C Z A L A besorozott. Flamandit beszély. Conscience Henriktől FII.. (Folytatás.) .. A vak nem sokára visszanyerte eszméletét, az őt ápolók ruháját tapogatva, aggodalmasan kérdező : — Hol vagyok, mi történt velem ? Kinyújtva karjait panaszos hangon kiáltott : — Katinka, kedves Katinka, hol vagy A fiatal leány kezeit megragadva örömtől lelkesülten szólt : — Oh János, adj hálát Istennek, hogy ide kerültél! Nagy szerencseért derék emberek vannak körülötted,akik azt mondják, hogy balszemed nincs még elpusztulva. . — Bár kik legyetek is, az ég áldjon meg részvétetekért ! ! — Pajtás, szól közbevágólag ,az inas, kisértsük meg, ha fel tudunk-e állani. Csak bátran, ne tarts semmitől. A katonát bal karja alatt fogta, míg másik oldalról az öreg úr segítő, s így emelék, talpra. Katinka azt hitte, hogy az ismeretlen jótékonysága itt véget ért, s angyali szelíd mosolylyal, nedves szemekkel, ily szavakba öntő köszönetét . . .Uraim, én szegény parasztnő vagyok, s János sem gazdag, de bizonyosak lehetnek, hogy egész életünkben imáink közben meg fogunk emlékezni önökről, s áldani fogjuk jóságukért. Ne fáradjanak többet, engedjék a gyepen ülve kipihenni magát. Csak a faluig kell majd mennünk, ott töltük az éjt. Isten adjon nektek egésséget, szerencsét e földön, s majd boldogságot a paradicsomban.— Nem úgy, nem felel az öreg, jörtek utánam,'.én nem akarom, hogy ismét fáradságom utatokhoz kezdjetek. Az, ifjú kenyerespajtás nem fog addig elmenni, mig jobban nem lesz. — Van néhány üveg spanyol borunk, mely ,a halottat is feltámasztaná. Ez az egyetlen orvosság, melyre szüksége van. Várakozz csak leányom, egy óra múlva alig fogsz reá ismerni. . Oh uraim, tegyék azt, mit, lelkük sugalata parancsol, ha jóságukat látom, a felindulás elfojtja szavaimat. .. . ai ír .ua János mindkét oldalon támogatva nehéz lép? tekkel menni kezdett. A kertbe érkezve a fiatal leány lassan kint közeledett az inashoz, s suttogó hangon kérdező : Mondd meg nekem baratom,' ugy'e ez a te gazdád orvos?. • L — Orvos, felel az inas. Ő Napóleon alatt fősebész volt! Mi több kezet és lábat vágtunk le, mint a mennyi ez után elférne, az pedig nem kevés.' -f Tudja ő a szemeket is gyógyítani? -— Igen, igen, s még valamivel jobban mint a mai orvosok. u -— Oh kedves jó emberem, kérd meg szép alázatosan, hogy nézze meg a János szemét is. — Bizd csak reá leányom, magától is megteszi. A katonákat még’ mindig szereti, János néni , egyhamar fog innen elmenni. — Ha te is segíthetsz valamit, legalább hogy egy jó szót mondj mellette, és hálás leszek irántad'. — Felesleges Jeepen, nem tőlem függi.' No de nézz ide, már mennyivel jobban van, alig kell tartanom. A küszöbön át s csakhamar egy csinosan bútorozott szobába léptek. Az öreg a vakot kényelmes karszékbe ültette. Kulcsot adott az inas kezébe, ki csakhamar visszajött, egy üveg bort és két pár havat tartva kezében! Menés közben a leány fülébe súgta : — Ez az a bor, mely a halottat is megelevenítené. , Katinka éber kíváncsisággal nézte az öreg orvost, ki az ifjú ajkaihoz vitt’ egy veres folyadékkal telt poharat. — Idd meg ezt baratom aprónkiht, bámulatosan fel fog frisíteni. — Istenem, hát, mi ez ? kiált a vak és bámulva, miután néhány kortyot nyelt a jótevő folyadékból! Oly kellemesen melegít! köszönöm, köszönöm. . .1. Éhes vagyok ! . — Oly hamar, pajtás ? Ne siessünk oly nagyon. Gondoljunk lábadra, azután majd megnézem szemedet, sőt csak leányom, alig'alig hogy el nem feledtelek. Ülj’de erre a székre, s te Károly kínáld m,eg egy pohár borral. Mialatt az inás a rendeletet teljesíté, Őréé, az ifjú ember lábát kiípze fie. Őténb' ázémért' ki valami nedvvel, miután végeze.Az ablakfüggényöket bocsátá le, sogy a szoba világosságát mér-' sékelje ; a katonához visszakérve szólt ', és Nyisd fel szemeidet bárataml és Jór'ótítsií meg,fiba látsz'-e valamit. János engedelmzéské'détfi ■ de hallgatag maradt, bár az öreg fi'éfaelékét id nézett hozzá. Úgy látszott, mintha szemeivel keresne valamit. Egyszerre csak éles' kiáltást, hallat, felkel s kiterjesztett karokkal siet a fiatal leányt felé, ki lá-*zas reménytől reszketve látja feléje közeledni. Ez szaladni akar hozzá, de a szolga visszatartja. A vak megáll előtte, s kezet nyújtva neki, szól reszketeg hangon : — Katinka, Katinka, én nem vagyok vak ! Most már ez igaz ! Én ismét fogom látni anyámat, nagyapámat, Palit! Látom, hogy neked vörös kendőd van. Az öreg ismét pihenést parancsolt, s szemére vonta a zöld szemetét. A szolga felé fordulva szólt: — Károly vidd a pajtást a konyhába, vendégeld meg egy kevés hússal és kenyérrel, féladagot csupán, értetted? Azután a kis szobában lefekteted, nyugalomra van szüksége. Mondd meg a szolgálónak, hogy hozzon e jó leánynak is ennivalót. Mihelyt az inas és János az ajtón kimentek, Katinka zokogva az öreg lábaihoz borult, s átölelte térdeit, anélkül, hogy egy ideig szóhoz bírt volna jőni. Ez fölakarta emelni, de ellenállott, s szép kék szemeit tele könyvnyel reá emelve, végre felkiált: — Uram! uram! Isten megáldja önt, hogy oly jó ily szegény parasztokhoz mint mi vagyunk. Én nem tudom kimondani, hogy mit érzek, de örömest vesztenék életeidből tiz évet, ha azt önnek ajándékozhatnám. És ha ön meggyógyítja a János szemét, mi mindennap imádkozunk önért. Az öreg végre felemelve a fiatal leányt, vigasztaló s biztató beszédek közt asztalhoz ülteté. Nem sokára megjelent a szolgáló, s miután az asztalra néhány ízletes étket tett, ismét távozott. A leány keveset ett. Fáradtságvagy felindulás okozta, de hamar végezte, s szemei néma hálával tapadtak jótevőjére, ki melléje ült s kinálgatta. Az öreg látván,hogy semmihez sem nyúl, megfogta kezét :, , — Most már beszéld el neked, sísait hozzá, hová vál. Vagyis miként történt, hogy ég^Ütt utazold vak katonává!. Mondd el, Vannak-e rokonaid és hóiiáknak ? A fiatal leány beszélni kezdett az ft gyermeteg egyszerű ékésszólásával, a mezei kunyhóról) s a sorshúzásról, az Öreg anyáról) nagyapáról, Páliról, és a János távozásáról. De a midőn elbeszélét , a mit kellett kiállnia, mig Venloó-ban barátját megláthatta, mit érzett örömében, midőn a szegény vakot imegengedték haza vezetnie, hogy álmodott a szentSzűzről, s mit beszélgettek Jánossal az utóna— lassankint mély megindulásba hozták az agg szívét, s közbe-közbe a részvétnek egy-egy könyét törölte ki szeméből. Katinka semmit sem hallgatott el, őszintén elmondta álmát, a vaknak tett ígéretét, mindent, mindent. Az elbeszélés soká tartott, midőn hálás köszönettel végező, az öregtől várt feleletet, de ez szemeit földre szegezve, mély gondolkozásba látszott merülve lenni. Egynéhány percz múlva fejét felemelve szólt: — Leányom, te jól viselted magad, te jó s nemeslelkű gyermek vagy. Álmod azt mondta, hogy éjjel nappal fáradva, megőrződ barátodat a vakság szomorúságától, ő megjutalmaz téged szerelmedért, s mindketten szülőiteknek kellemes életet teremtetek! jól van) az Isten meghallgatta imátokat. Ő küldött hozzám é s alkalmat adott nekem jót tenni. Mindent meg fogok tenni, hogy barátod balszemét meggyógyítsam, és remélem ez nekem sikerülni fog. Többiről ne aggódj .... álmod teljesülni fog. Az élét itt fogod tölteni, holnap meglátjuk mit kell tennünk. Várakozás közben pihenj, vagy menj a kertbe, s ha valamire szükséged van, szólj cselédeimnek, örömest lesznek szolgálatodra. Katinka mielőtt szólhatna, már látja, mint halad ki az öreg az atón. Másnap reggel egy kocsi állt az udvaron. Az első ülésben egy vígdalt fütyörésző cseléd ült, korbácsával pattogtatott. A második ülésben az ifjú ült zöld szemelőjével, mellette Katinka kezét kezében nyugtatva, s vidáman súgva fülébe: — Oh János ! mily boldogok vagyunk, úgy e? álmom teljesült. Anyád is mily boldog lesz, te meggyógyulsz bizonyosan, mert az öreg úr mondta. Hogy el fognak bámulni midőn látják, hogy mint valami bárók szép kocsin érkezünk haza. — Mi keresztül megyünk Gierlen, Wechelen, egész Zoerselig, szól a cseléd, hanem itt már nem tudom az utat — s most induljunk! Ezzel a gyeplőt megrázva, tánczolva indulnak möcsloval. ' ' '' " .' . . . ': Az itt felven homokja messze maradt mögöttük, s a kocsi nem sokára élként a falu házai között. (Vége következik.) : „külföld. Tudósítások a harczterekről. Délkeleti csatatér. A ,,Moniteur,‘ uj tán alább közlött távirati sürgöny, egy nagyobb hadiműködésnek mart. 23-a történtét jelenti. Canrobert hivatalos jelentése, melyből ama sürgöny vétetett, tán arra nézve is eligazítand, menynyi való legyen azon hírben, mely szerint Omer pasa Oldfordnál és Canrobertnek Malakoffnál megverettek volna, de másnap a fegyverszerencse az előbbi vesztést helyrehozta. Szint ily bizonytalan azon hir,amely az oroszok elleni hadiműködéseknek két ,különböző ponton nagyban megkezdéséről tudósít-a ,,FITBl.“ szerint it, i. Omer pasa 24000 emberrel Eupatoriából, egy holdtesttel hagyvák hátra a városban ?,és egy szakaszt a sóstóhidnál, Oldford felé előnyomult, Can robért minden rendelkezhető haderejével a Bzapunggrai vonalat fenyegeti s már az alsó Tsernaja hidját (starymost) elfoglalta; Baglati lord pedig a fensik, a kadikői vasútállomás és'a balaklayai kikötő védelmezésére,szorítkozik'. — A külső nyugalom mellett — írják továbbá Krímből — annál nagyobb mozgás uralkodik a védműveken belül, mind az oroszok, mind az egyesültek részéről, és semmi kétség nincs "az iránt, hogy, martius utolsó napjai komoly események tanúi leendnek. Beszélik felsőbb tiszti körökbéli — írják mart. 2Q-ki levelek — hogy 'az' egyesült pokok, harmadik haditanácsa Canrobert' unok által Párisból kapott sürgönyök következtében történt. Állitólag Napóleon császár egy sajátkezű, levelében kifejtette volna nézeteit, az ellenség mostani működéseiről és arról a minek az egyesültek részéről történni kellene. A császár — így beszélik tovább — e sürgönynek teljességgel nem akar utasítás jellemét adatni; ő csak jótanácsot ad , s annak becsének megítélését a hadvezérekre bízza. Canrobert tábornok e sürgönyt azonnal közlötte az angol és franczia főparancsnokokkal, őket haditanácsra hívéa meg. Abban a császár találó észrevételei, s a dolgok állásának pontos ismerete az egybegyültek bámulását idézte elő A táborban keringett hírek, mintha a második haditanácsban egyenetlenség támadt volna a vezérek közt, teljesen a-114P táján; azok közt a legjobb egyetértés uralkodik. A négy afrikai vadászezredből, mennyit a franczia sereg számít, már kettő keleten van. Egy tiszt levele szerint a másik két ezred is, mely még Afrikában van, parancsot kapott azonnal Krímbe indulni. Helyüket Afrikában két huszárezred fogjá pótolni,. „ Mint a ,,Times“-nak Eupatoriából irjá le, a foglyok kicserélése, mi iránt Szefer pasa mart. 8-án hg Radzigill orosz előörsparancsnokkal értekezett, azért nem történhetett meg , mivel a törökök kezében csak 5 orosz fogoly volt, azok közöl is 3 halálos beteg. Mindamellett az összejövetel folytattatott, hogy mi czélra, bajos megmondani. Az utolsó ily összejövetel alkalmával egy tatártiszt használta a fegyvernyugvást s átszökött az oroszokhoz, kik őt kiszolgáltatni teljességgel nem akarták. Északi csatatér. A „Patrie“-nak Sz. Pétervárról mart. 18-ról írják az ottani roppant védelmi készületekről. A Sz. Pétervárhoz vezető minden utak borzasztó várművekkel védetnek, a Vaszilosztroff legvégső csúcsa, és a folyam partjai a tengeröbölbe szakadásánál várművek és tűztelepekkel borítvák. A Clarck-féle öntöde a hirtelenében emelt földművek mögött látatlanná lön. A kronstadti öböl minden pontjai, melyek netán a partraszállást megengedjék,vagy?könynyíthetnést, megerősíttettek és fölfeg^Vereztettek. Szóval a kronstadti tengeröböl mindlí?É*felőrégy védművekből álló roppant koszobu, melyek tel - vék ágyukkal*’,MOjUOo fönyS legvitézebb 'Csapat által védetnek ,s ezenkmíl flintnál lépőálfitetiesen felállított ágyunaszádokon 40,(00 tengerész által fedettnek..A flottát itt is feláldozni szán,dékoznak, s a leszerelt najokat nem csak ott sülyesztendik el, hol nagy hajók átmehetnének , hanem oly helyeken is, hol a víz csak ágyunaszádok számára elég mély. Reval és Sveaborgban hasonló védelmi intézkedések léteznek; Kopenhágából jelentik, hogy az angol hajóhadból már négy hadigőzös Watsoll commodore parancsnoksága alatt ápril 1 -én Helsingörbe megérkezett, Hamburgból pedig írják át);Ind. belger-nek. Miután a tenger jégmentesen,ismét kapunk tudósítást Svécziából. A király megparancsolta egy bombász- és két tüzér-zászlóaljnak, melyek flottaszolgálatra rendelvék , hadkészlábra állítását. Ez az egyetlen harczias rendszabály, mely a múlt év vége óta Svécziában hozatott. Ha visszatekintünk e királyságra és készületeire , nem lehet a múlt év ellenébeni nagy különbséget észre nem venni. Akkor mind a szárazi seregnél mind a tengerészetben rendkívüli tevékenység uralkodott; most alig vehetni valami ilyest észre, csaknem úgy látszik, mintha Svéczia partjain egy ágyút sem szándékoznának elsütni. Eddig Svéczia semlegességének fenntartását csak a király, szilárdságának köszöni , ki azt múlt évi febr. 26-kán történt kihirdetése óta szigorúan fenntartani ügyekezett. 3804? Anglia, London , mart. 31. A felsőház tegnapi ülésében Granville lord —mint már enfílítők — a háznak ápril 16—ig elnapoltatását indítványozá . Ezen alkalommal Ellenborough gróf mindenekelőtt panaszt emelt a húsvéti szünet sokáig tartása iránt, a jelen válságos helyzetben. Szerinte, egy év előtt Angolország crak erős kormánya volt, azóta az egy fél-hadsereget, s egy fél-kabinetet vesztett el. (Nevetés.) Lehet, hogy ez utóbbi az által nyert, de hadfolytatásra nincs ereje. A parliament bizalma" elenyészett", a kiábrándult nép lelkesülése elpárolgott."A ministerek jelszava most is az, mielőbb : mitdent későn, s mindent csak félig tenni. Ezt tanúsítja a néphad, a sereg s a hajóhad. Ami a pompás balti hajóhadat illeti, ennek, hogy feladatának megfelelhessen, 6—7 franczia sorhajóvali erősbíttetésre lenne szüksége; azonban hallomás szerint, csak 1 franczia hadihajó kisérendi az angol balti hajóhadat. E szerint ott 20 nagy hajónk van,de az orosz hajóhad 30 hajóból áll, és senkit sená ■tudja, hogy Oroszország a tél folytában mennyi csavarhajót is építtetett. Az angol balti,, hajóhadnak 25 sorhajóból kellene állania,ezenkívül Portsmouth- és Plymouthban murhatatlandltartalék - hajórajnak kellene lennie, mivel a hajóhad mögött nem áll szárazi tartalék. Az ügyek ezen állásában szónok reméli, hogy Bécsben nem fognak oly követelésekhez ragaszkodni, melyek Oroszország becsületét megsértenék.£ Ha szintent Sz$ttt& basztopol lert firtatnék is, azt néhány év taulott újra föl lehetne építni, hacsak ArigolorsZ^'^oly« . vást luOjOOO^fembert nem tartatott Krímben — Oroszország soha sem bocsátná meg Szehasztopol bevételére^soha sem fogadna el Zn^alázi békét . Konstantinápolyra nézve a veszély ugyanaz maradna, mindaddig mig egy nagy orosz kereskedői hajóhad fekszik Odessza, Cherson s más kikötőkben. A szultán számára a Bosporusnál, egy ellen-Szebasztopolt kell építni, s ekkor a veszély el fogott enyészni. G r an v i 11 e lord gúnyosan megköszönő a nemes lordnak jóindulatú taná * csait.* Ami a húsvéti szünet sokáig tartását illeti, ez megnyerte Derby lord tetszését, ki alatt anemes lord kész volt szolgálni. Épen a jövő két hét alatt veszélyes lenne, ha a kormányt külügyekről a vitákra erőszakoltatnék. A balti hajóhad nem elégtelen, s a Szebasztopol előtti 'serep-csodákat vitt' végbe. — Angolország,tekintélye Európa előtt nem gyöngült meg annyira, mint a nemes gróf véli. A kormány erejét pedig az alsóházi szavazások s a legutóbbi uj Választások eléggé tanúsítják. Erre az elnapolási indítványa elfogadtatott. Az alsóház tegnapi ülésében Pakington újra szóba hozá a gyarmatok elhanyagolta-' tását, minek következményei néhány hét múlva érezhetők lesznek. Azon esetre, ha húsvét után ezen baj Russel lordnak állomásárai visszatérése által, vagy más módon orvosolva nem lenne, szónok egy a gyarmatügyre vonatkozó indítványt jelentett be. Lacy Evans tábornok a jelen percet alkalmasnak tarta arra, hogy némely észre-vételeket tegyen a krími háború folyamáról. Elismerő, mikép a sereg helyzete a szelidebb időjárás beálltával javult, noha még sok teendő van hátra, de másrészről nem kell feledni, hogy az oroszok szintén naponként tetemes erősbítéseket és hadiszereket szállítanak az ostromlott, de el nem zárt erősségbe. Örömmel hallja, hogy a sereg számára a toborzások kielégítőleg folynak, azonban mégis a kormányt még nagyobb erőfeszítésre inti, ez utóbbinak a felpénzt fülebb kell emeli. hite, s minél több legénységet szereznie, ha a háborút őszintén karddal, nem pedig tollal akarja bevégezni. Szerinte, jobb lett volna a gőzhajóhadat a fekete-tengerre küldeni,ahol a gőz s csavar sokkal szükségesebbek, mint a keletitengeren. Mindenütt az erők öszpontosítása a fődolog. A szövetségesek összes erejét egyetlen pont