Budapesti Hírlap, 1913. február (33. évfolyam, 28-51. szám)

1913-02-22 / 46. szám

20 Stankovics Alojzia Kiszelő, Lajos József Felsőgalla, Neumann és Bienenfeld Szigetvár. — Fizetésképtelen kávékereskedő-cég­. Ham­burgból jelentik nekünk. A Dánon József kávékeres­­kedő-cég fizetésképtelen lett. A passzívák három mil­lió márkára rúgnak, a­mivel szemben egy millió 380.000 márka aktíva van. A cég ötvenszázalékos egyezséget ajánl. Gabonapiac. — Budapesti gabonatőzsde, febr. 21. A kész­áruvásáron 5—10 fillérrel szilárdabb iránynál 25.000 mm. búzát vásároltak a malmok. A rozs, az uj­­tengeri, a búzakorpa szilárd irányú, a zab pedig vál­tozatlan. A statisztikai hivatal mai kimutatása sze­rint az elmúlt 24 órában fölhoztak a fővárosba 8878 mm. búzát, 811 mm. rozsot, 2030 mm. árpát. 1267 mm. zabot, 1010 mm. tengerit; innen pedig elszállí­tottak 50 mm. árpát. 553 mm. zabot, 946 mm. ten­gerit, 8501 mm. lisztet és 1452 mm. korpát . A határidőpiacon az üzlet megnyitásánál a helybeli spekuláció ismét vásárolta a tavaszi búzát. Egyrészt, mert Csikágóban az exportkereslet élénkülése foly­tán szintén inkább, koszműveletek kötésére mutat­kozik kedv, másrészt, mert komolyabban foglalkozni kezdenék annak a lehetőségével, hogy a készáru irányában lényeges javulás állhat be, ha a belföldi mezőgazdasági helyzetről érkező panasz továbbra is az áru értékesítésétől való tartózkodásra készteti nemcsak a termelőt, hanem azokat a kereskedőket is, a­kik kisebb-nagyobb árukészlettel rendelkeznek. A report ilyenformán a mai zárlatnál már csak 1,12 koronát tesz ki, mert az áprilisi búza néhány filléres árjavulásával szemben az októberi búza, a­melyet délelőtt szintén élénkebben vásároltak, a zárlatnál kissé olcsóbb, mint tegnap. A tavaszi búza irányá­nak szilárdságában egyébként bizonyos mértékben része van annak is, hogy ismét bízni kezdenek ab­ban, hogy a készáru­ javulásával fog kiegyenlítődni a diszparitás. A malmok üzletmenetével más helyen foglalkozunk. A rozs árváltozása mérsékelt forga­lomnál teljesen jelentéktelen. Ugyanezt mondhatjuk a tengeri b­ányáról is, a­melynek árfolyama azon­ban tartott, mert bizonyos mértékben nyugtalansá­got okoz az, hogy a sok gyenge minőségű áru meg­­nehezítheti a készlet kiegészítését akkor, ha a fo­gyasztás egyszerre vagy élénkebben látna a vásár­láshoz. A nemzetközi helyzetről való pesszimisztikus vélekedés néhány helybeli spekulánst a zab-üzletben is vásárlásra késztetett, de azért a cikk árváltozása sem számottevő. Argentínából, a­honnan a várható tengeri­ termésről mostanában inkább kedvező jelen­tés érkezik. 151.000 tonna búza és 23.000 tonna ten­­geri elszállítást jelentettek. A mai jegyzés ez: Az áp­rilisi búza 13.22. 18. 28. 22. zárul 23.24—23.26 ko­ronán. A májusi búza 23.58. 56. 68. zárul 23.62— 23.64 koronán. Az októberi búza 24.38. 46. 36. zárul 24.36—24.38 koronán. Az áprilisi rozs 19.78. 86. 82, zárul 19.78—19.80 koronán. Az októberi rozs 19.38. 44, zárul 19.38—19.40 koronán. A májusi tengeri 15.42. 40. 24, zárul 15.42—15.44 koronán. A júliusi tengeri 15.82. 90. 86, zárul 15.86—15.88 koronán. Az áprilisi zab 20.70. 76, zárul 20.68—20.70 koro­nán. Az októberi zab 17.84. 86. 80, zárul 17.80— 17.82 koronán. A repce zárul 34.30—34.50 koronám. A kötések ezek: Búza. Tiszavidéki: 200 mm. 79 k. 23.70 K.., 100 mm. 79 k 23.70 K., 400 mm. 79 k. 23.35 K., 400 mm. 79 k. 23.50 K., felső: 100 mm. 79 k. 23.60 K., 300 mm. 78.5 k. 23.40 K., 1000 mm. 78 k. 23.60 K., 100 mm. 78 k. 23.40 K., 200 mm. 78 k. 23.20 K., 150 mm. 78 k. 23.10 K., 3350 mm. 77.7 k. 23.35 K., felső, 200 mm. 77 K. 23.— K., 100 mm. 77 k. 23.— K. — Fejérmegyei: 100 mm. 79.5 k. 23.60 K., 100 mm. 79 k. 23.40 K., 100 mm. 78 k. 23.50 K., 200 mm. 78 k. 23.10 K., 200 mm. 78 k. 23.10 K., 100 mm. 78 k. 23.20 K. — Bácskai: 100 mm. 79 k. 25.50 K. — Pestvidéki: 100 mm. 79.5 k. 23.50 K., 200 mm. 79 k. 23.55 K., 100 mm. 79 k. 23.50 K., 200 mm. 79 k. 23.40 K., 100 mm. 78 k. 23.30 K., 150 mm. 78 k. 23.­20 K., 200 mm. 78 k. 23.20 K., 400 mm. 77.5 k. 23.— K. —­ Felsőmagyarországi­: 520 mm. 81 k. 23.70 K., 200 mm. 80 k. 23.55 K., 200 mm. 80 k. 23.60 K., 500 mm. 79 k. 23.70 K., 400 mm. 78 k. 23.40 K., 300 mm. 78.5 k. 23.30 K. — Raktárból: 2000 mm. 78 k. 23.30 K., 3110 mm. 77.8 k. 23.30 K., 2050 mm. 77.8 k. 23.30 K. — Becs­­kereki: 5000 mm. 74.8 k. 22.50 K., tavalyi száll. Rozs: 100 mm. 19.15 K., 100 mm. 19.10 K., kész­­pénzfizetés mellett, paritásra. Zab. 100 mm. 21.40 K., 100 mm. 20.80 K., kész­pénzfizetés mellett. .. Tengeri (u.) 150 mm. 19.5 K., készpénzfizetés mellett. I. á. . Tengeri (ut.) 208 mm. 14.50 K., a­ Kőbánya. A határidő­ piac volt. Egy órakor zárult: fránya: valamivel szilárdabb Tiszavidéki Fejérmenye­­ »V Pestvidéki ■9 * Bánsági KTlOó» Ar«un •f 1*1 kilo*» ár» «ff* 15 . .. ——-79 $3.05 -3.30 70 12.15- $2.55a $3.15 —135 77 22.41 •1­.­.75 él 23.15 -23.45 7­ 22.60 23.10 62 75 79 22.80 23.10 76 22.15 *2.45 60 22.95 20.15 77 22.25- 22­0 él 2295 23210 78 22.45 22.90 82 76 79 «A80 12.20 7­7 22.20-_ 22.50 60 23.05 23.'5 77 22.20 22.65 *1 23.05 $3 35 78 22.50, 23.­82 ... 7­4 • — jé 75 — — 79 76 .2.20 22.50 77 $2.25 fi. 70 61 Bácskai 7* -------— ■ 75 — , 78 22.20 - 22.55 , 77 22.40 22.75 ‘art 74 'tornái 75 0'qy.r jé — Rozs elsőrendű (uj) # „ feözepmindsega tuj) . irpa takarmány elsőrendű (nj...... « . . . . . másodrendű (uj). . .............. r“°‘®S * . A*­­ • ••«♦ I « »««4« I I I II .ab elsőrendű u­j » , « »••»«««« ••««» » • . középminőségű uj ..... . . . » . tengeri bendidi ............. szerb ... . román v. bolgár (ó) ...... . táposztarepoe (uj). .­. ......... Séparepoe . ........... . . 7g7a80 81 78 70 78 • t­* • • • • • 22,60zft.Ce­la.35 19,45 19.15 19.­.5 10-60 . 1&40 2L50 22.— 20,60 o 21.20 14 10 - 13.BV Snza •••»«» 1913 áprilisra pénz áru korona 23.24 23.28 « •••••» 19 3 májusra . 23.02 ‘23.64 » ••»«»• 1913 októberre ’242» 2«.38 19.78 19.80b ...... 1913 okt berre 19.88 19.40 fensorl .... 1913 raaj­sra 15.4a 15.44b ».«.».»» ítílH juniusra 2­ ab . ••»•.• 1913 áprilisra ..............................1913 októberre 15.86 15.88 20.70 17.80 17.62 Károsztarepce 1913 augusztusra 3430 3430 A HARMADIK FELESÉG. — Angol regény. — írta Flowerden Herbert. 5 -----­ — Oh, én nem vagyok ön iránt bizalmat­lan, — felelte gyorsan és hangja remegett. — Én csak olyan furcsának találom, hogy ön en­gem feleségül akar venni, én ... igazán nem tudom, mit mondjak erre. Én ... Hangja megtört, nem tudott tovább be­szélni, szép szem könnyel telt meg. A stoikus nyugodtság és tartózkodás álarca, melyet oly sokáig hordott, végre lehullott róla. A világ ke­gyetlensége, és ellenségeskedése ellen vértezve volt, a jóság és szeretettel teljes­ részvét váratlan bizonyítéka gyöngének, sőt gondolkodásra kép­telennek találta őt . Száz meg száz különféle érzelem ostro­molta a lelkét. Az a férfi, a­kit ellenségének né­zett, a­kit még csak az imént, gyűlölt, most ba­rátjának, megmentőjének bizonyult! Szivében hála fakadt és azért olyan félelemfélét is érzett. Várjon miért? Mitől félt? Hiszen egyszerre megszabadul minden gondtól! Többé nem volt elhagyatva, nem nézett bizonytalan jövő elé, nyugodt, biztos élet kecsegtette. Oh, milyen ke­serű volt az útja az indulóházhoz, milyen kínos gondolatokkal teljes és most egy csapással minden jóra fordult, a jövő nyájasan bontako­zott ki előtte, nem volt többé barát nélkül való, nem volt magányos, és elhagyatott, mint egy hajóroncs a végtelen tengeren, meg volt mentve, a biztos révben! Ah, ez a gondolat olyan szép volt, csak­nem túlságosan szép, hogy igaz legyen, olyan volt, mint valamely álom! Félve nézte kísérőjét, hogy arcában olvas­hasson, vájjon a hihetelen csakugyan igaz-e és­ komolyan értette-e ajánlatát? Oh, ő kész volt odaadni neki a szivét és hálás, hűséges, engedelmes felesége lenni! Most s­zégyelte magát, hogy őt, a nemes szivüt, eny­­nyire félreismerhette. Ez volt az egyetlen em­­ber, a­ki ártatlanságában hitt, a­ki iránta ér­deklődött és nem akarta egy ismeretlen jövőre védtelenül rábízni. Sőt, mi több, a­helyett hogy szerencsétlen helyzetével visszaélt volna, a­mit tán akárhány más férfi nem átalt volna meg­cselekedni, nagyrabecsülésének legfőbb bizonyí­tékát adta neki, a­melyet férfiember egy leány­nak csak adhat; a saját nevével kínálta meg őt! Mialatt mindezek a gondolatok villám­ként cikáztak agyán keresztül, Lawrence moso­lyogva tekintett rá, ő pedig önkéntelenül meg­­rázkódott. Bármilyen szép volt az arca, mégis talált valamit a kifejezésében, maga sem­i tudta volna megmondani, hogy mit, a­mi visszataszí­tóan hatott rá. Az ösztönszerű­ ellenérzés, melyet Lawrence iránt a vele való korábbi találkozá­sok­ alkalmával érzett, most is megragadta, mindannak ellenére, a­mit neki kínált. És ellentétes érzelmeinek eme viaskodá­­sában szívet facsaróan sírni kezdett. Lawrence Artur gyorsan megfogta a kar­ját és kivezette a kint várakozó kocsihoz. Jöjjön, — mondotta — önnek erősí­­tőre van szüksége, akar ön velem egy csésze teát inni ? Delia bólintott s leküzdvén zokogását, mondotta. — Én ma úgyszólván semmit sem ettem; a reggelihez való tojás rossz volt, s a hal délben szintén élvezhetetlen. Útközben lassan kint lecsendesedett, elbe­szélte, milyen rossz a koszt Whittaker és Jone­­séknél és hogy az alkalmazottak akárhányszor éhgyomorral voltak kénytelenek lefeküdni, mert az étel meg volt romolva. De még ha oly­kor-olykor félig-meddig valami élvezhető került is az asztalra, az adagok olyan kicsinyek voltak, hogy egy kanári madár s­em lakhatott volna jól, nem hogy egészséges ember, kinek egész nap egyfolytában dolgoznia kellett. Aztán beszélt a dolgáról, folyton-folyva ideges szaporasággal, csakhogy önmagát elká­­bítsa, hogy­­a bensejében dúló rettenetes ellen­kezést legalább pár percre elnémítsa. De mikor észrevete, hogy Lawrence milyen figyelemmel és mekkora részvéttel hallgatta beszédjét és csak itt-ott vetett közbe egy-egy sajnálkozó vagy fölháborodásból eredt szót, régóta nélkü­lözött élvezetet talált benne, hogy egy részvéttel teljes hallgató előtt beszélhet maga­ magáról. Arca megélénkült, egés­z lénye megváltozott és azt bizonyította, hogy az a hideg tartózkodás, melyet a játékárusboltban következetesen ta­núsított, nem felelt meg az ő igazi természe­tének. Mégis csak jó embernek kell lennie, gon­dolta magában, midőn az elegáns teás­ szobában egyik barátságos sarokban vele együtt, asztal­hoz ült és bőséges, gondosan összeállított ebédet rendelt, mely feledtesse vele, hogy a tegnapi vacsora óta még semmit s­em evett. Lawrence nyilván rajta volt, hogy minél nagyobb kényelmet szerezzen neki, hogy az utolsó gonosz órákat annál könnyebben elfelejt­hesse. Nem hozakodott elő ajánlatával sem­, de még azt sem említette, hogy Delia adósa maradt neki a feleletével. Delia megelőzte őt. — Meg nem foghatom, miért kíván en­gem feleségül, — mondotta, mialatt a második ándzsa teát, melyet Lawrence öntött, nagy él­vezettel szörpölgette. Mily régóta nem volt része ilyen fölséges italban! BUDAPESTI HÍRLAP (46. sz.) 1913. február 22. Schicht Solarine fémtisifité pompás fényt varázsol fémekre, nikkel-, réz-, ezüst- és arany­tárgyakra. A fényt legtovább megtartja! Szavatoltan méreg- és savmentes és a használatban a legolcsóbb, mert kiadós és szabadalmazott , takarékossági csepegtetővel van ellátva. Nagy olajtartalmánál fogva természe­tes védelem fémek számára, azok izzadása, foltossá és rozs­dássá tevése ellen.

Next