Budapesti Hírlap, 1915. március-április (35. évfolyam, 60–119. szám)

1915-04-14 / 103. szám

Budapest, 1915. XXXV. évfolyam, 103. szám. Szerda, április 14. Megjelenik hétfő kivételével mindennap. Előfizetési árak: Egész évre 32 kor, félévre 16 kor, negyedévre 6 kor, egy hónapra 3 kor. 80 fil. Egyes szám ára helyben, vidéken és pályaudvaron 13 HU. Hirdetések milliméter számítással, díjszabás szerint. Főszerkesztő : Rákosi Jenő Szerkesztőség és igazgatóság : TOL ker. Rökk Szilárd­ utca 4. szám. Kiadóhivatal: VOL ker., József­ körút 5. szám. TELEFONSZÁMOK: József 43, József 53, József 63. A diplomáciai helyzet. Budapest, ápr. 13. Tulajdonképpen nincs Európában neutrális állam abban az értelemben, hogy a neutralitás egyszersmind az érdek­nélküliséget jelentené. A helyzet koránt­sem az, hogy a semleges államok úgyszól­ván a páholyból nézik, milyen óriás harc dúl a nagyhatalmak között. Ellenkezően, joggal lehetne beszélni a neutralitás keserű kenyeréről, melyet a nem hadakozó álla­moknak tehetetlen tiltakozással le kell nyelniök. Svédországtól, Európa legdé­libb csúcsán lévő Görögországig minden egyes ország úgyszólván önkénytelen ré­szese annak a pokoli játéknak, a­mely most folyik. A semlegességnek tehát nem az az értelme, hogy az illető ország nincs angazsálva, hanem a helyzetet inkább úgy kell vennünk, hogy egy bizonyos ha­talom nem tudja, hányadán van, nem tudja, melyik hadviselő félnek pártjára álljon és váljon tanácsos-e érdekeinek vé­delmére harcba szállani. Az egyszeri pesti választónak kijelentése : nem tudom, me­lyik véleményen vagyok, nagyon találóan festi némely neutrális állam lelki álla­potát. * Az antant diplomáciája a háború elejétől fogva óriás módon érdeklődött, hogy egy-egy semleges kormányt a maga táborába csábítson. Nem kimért sem pénzt, sem ígéretet és a fenyegetéstől sem riadt vissza. Nem titkoltuk soha, hogy némely semleges ország közvéleménye jobbára az antant pártján állott Talán egyike a legérdekesebb politi­kai tüneteknek, hogy egy idő óta még a minket nem kedvelő balkáni államoknak közvéleménye is elpártolt Oroszországtól és szövetségeseitől. Venizelosz bukása, a román agitáció csillapodása élénken il­lusztrálják ezt a változást. A szinte cso­dálatos átalakulást nagyrészt a Darda­nellák ostroma idézte elő. A Balkán-álla­mok velőkig megrázkódtak, a­mikor Oroszország kijelentette, hogy Konstanti­nápolyi álmait most végre-valahára meg akarja valósítani. Ez az önleleplezés föl­robbantotta a russzofilek valamennyi ak­náját. A magyar és német sajtónak intel­mei a telhetetlen cárizmus veszedelméről süket fülekre találtak a balkáni népeknél. Most azonban egész közelről látták az el­lenséget, észrevették, mint a piros bóbi­tás, hogy az Atyuska, a­ki őket simogatja, tulajdonképpen a félelmetes vérmedve, mely csak a pillanatot lesi, hogy prédáját torkon ragadja. Így tehát a Dardanellák ostroma a legfontosabb incidensnek te­kintendő, a­mennyiben rávilágított a cá­rizmus legtitkosabb aspirációira és a partnereket kényszerítette, hogy úgyszól­ván kártyájukat fölfedjék. A köd szét­foszlott. Mindenki szívén átnyilallott a gond : hát igazán kozák uralom alá kerül egész Európa ? ! Még a megkótyagosodott angolok és franciák is nyugtalankodni kezdtek és drága szövetségesük ambíciója mély gondolkodásba ejtette őket. Csak­hogy a rossz politika útjáról, ha az em­ber egyszer rálépett, nem lehet az első állomásnál visszafordulni. A kabátot, a­mint Deák Ferenc mondotta, egészen új­ból kellene begombolni. Hát bizony, az angolok és franciák most nagy zavarban vannak a Dardanellák birtoklása miatt. De nem szabadulhatnak a helyzetből, melybe önhibájukból keveredtek. A köz­tük és Oroszország között fölmerült ellen­tétről szóló hírek nem akarnak elné­mulni. Ők ugyan váltig tagadják, de ezek a hírek nem szorulnak megerősítésre, mert hiszen a helyzet olyan, hogy az el­lentét, ha ideig-óráig el is fojtják, mégis kell, hogy egyszer kitörjön. És a jelenlegi szövetségesek talán nemsokára elkesere­dett ellenségekké fognak átvedleni. Nem hiába vallották az angolok Pitt és Canning ideje óta politikai axiómájuk­ként, hogy Indiát Konstantinápolyban kell megvédeni. Ha ez alapigazság ellen vétenek, majd megkeserülik és egyedüli vigaszuk az marad, hogy a hamis politiká­nak következményei némelykor csak a következő generációban jutnak napfényre és addigra majd csak hozzásegít az Isten orvosláshoz vagy valami balek szövetsé­geshez az orosz túlkapás ellen. Az antantnak a semlegesek szemében semmi sem állott jobban, mint az a fanatikus túlbuzgalom, mellyel beavatkozásukat kierő­szakolni iparkodtak. A fő érv az volt, hogy az antant diadala holtbiztos. De ha igazán olyan nagyon biztos, miért szorulnak úgy a semlege­sek támogatására? Ez nyilvánvaló ellenmondás — és a balkáni diplomaták az utolsók, a­kiket ilyen átlátszó trükkel be lehet csapni. A közép­európai hatalmak diplomatái sokkal csöndeseb­ben viselkedtek és magukra vonták a fölülete­sek részéről azt a szemrehányást, hogy nem olyan agilisak, mint az ellentábor emberei. De Swift Quisiverjéről. írta Karinthy Trig-yes. — Régen, tíz-tizenöt év előtt találkoztunk vele utoljára a gyerekszobában. Óriások, mond­juk álmélkodva — és törpék! — Milyen nagy­szerű! Gullivert lekötik a törpék és mutogatják az óriások, — itt nagyszerű hős, ott kedves lát­ványosság. Tizenöt év múlt el fölöttünk, mióta ezt hisszük,­­ mintegy kétszázötven, mióta a Travels of Gulliver című útleírás megjelent. Képzeljük el most azt a kort, a­mikor Gulliver először hajóra száll, mint seborvos, nem is sejtve, mi vár reá a csodálatos vizeken. A nagy fölfedezéseken már túl vagyunk: Ame­rikát, úgy a­hogy leírták a geográfusok. — Ausztrália felé és Délamerika csúcsa alatt kissé bizonytalan még a világ — Ázsiát megközelítet­tük a Csendes-óceán felől, de Hátsó-India mö­gött csak a fantasztikus mesélő mécse világít. Meg kell ezt gondolni, másképp hihetetlenül hangzik, hogy ötven éven át komoly viták foly­tak arról, hogy Gulliver épp úgy élő személy, mint Robinson Krusoe és hüvelykujj nagyságú emberkék épp úgy létező lények, mint az óriá­sok, sőt expedíciót kellene küldeni, hogy föl­keressük őket. Hihetetlenül hangzik, de a­ki elolvassa Gullivert, megérti majd ezt a kábula­tot. Gullivert lehetetlen egy emberi agy szülött­jének tekinteni: seborvos ő, a­ki ekkor és ekkor született, ekkor és ekkor hajóra szállt, —­erre és erre járt s a szélesség és hosszúság ezen és ezen a pontján szenvedett hajótörést. A natura­lizmusnak valami megfejthetetlen gyerekes és egyben ezeréves ravaszságon edzett, első perc­ben szinte mániákus módszere ez. Gulliver pon­tosan megírja: a szélesség ennyiedik és a hosz­szúság ennyiedik fokán föl kell keresni az óriá­sok országát, s hozzáteszi, hogy a geográfusok jól teszik, ha ezek után kiigazítják mappájukat. A mű befejezésében kijelenti, hogy ő mint egy­szerű hajós nem lehet és nem is akart soha írói erényekkel kérkedni, — inni se nagyon tud s valóban, az a nyelv, a­min e kalandok irvák, darabos és nehézkes, mint afféle sokat olvasó, de alapjában nagyon kevéssé zseniális ember munkája. Kijelenti, hogy írói babérokra nem is vágyik; —­ ő szerény és egyszerű krónikája tá­voli országoknak és ismeretlen adatoknak; fan­táziája — úgymond — nincsen és nem tudja mulattatni az olvasót csodálatos növények és kutyafejű emberek leírásával, mint más, nép­szerű útleirók. De van egy erénye, a­mire büszke és hiu, mint a katona az ő becsületére: soha egy sor hazugságot le nem irt, vagy meg nem toldotta megfigyeléseit értéktelen és h­iu fecsegésekkel, reflexiókkal, bölcselkedésekkel: — mindig megvetette azokat a nyegle és hatás­vadász szerzőket, a­kik elméjük satnya képzel­géseivel akartak hatni az olvasóra s e végből képesek voltak a leghallatlanabb és legocsmá­nyabb bűnre, a mit utleiró elkövethet: megha­misították a valóságot és oly tényeket és rész­leteket közöltek, a melyek nem felelnek meg a valóságnak. Lehet, hogy az ő műve e sallan­gok nélkül unalmas és értéktelen olvas­mánnyá válik, — de ő nem is számít az utó­korra és a kritikusokra: néhány szerény adatot óhajt csak elmondani ama vidékek természet­rajzából, melyeket szerény nézete és legjobb — bár lehet, hogy téves — tudomása szerint, előtte még nem ismertetett utleiró. Ha azonban té­vedne és volna még az irodalomban utleirás, mely pontosan közli az óriások és törpék or­szágáról szóló adatokat és lenne utazó, a­ki járt Hauhnhauiában, a lovak országában, de talán Laputál, a repülő fővárost is látta,­­ akkor tisztelettel bocsánatot kér az olvasótól és szeré­nyen megjegyzi, hogy ez mindenkivel megtör­ténhetik, másrészt büszke rá, hogy amaz uta­zók, a­kik szintén jártak arra, legalább meg­erősítik mindazt, a­mit ő látott és újabb rész­letekkel toldják meg. A­mi amaz országok el­foglalását illeti, mert hisz a gyarmatpolitikát űző Angliában ez az első kérdés, erre vonatko­zóan nem tud határozott javaslatot adni: az angol király ő felsége meg fog bocsátani neki, a­miért Rápujában, a repülő szigeten nem tű­zte ki az angol lobogót, mint a­hogy igazi angol alattvaló teszi, sem a bölcs lovak országát nem deklarálta angol tartománynak, de azok mégis többen voltak, mint ő és megnehezteltek volna. E darabos és ügyetlenkedő vallomás után kinek jutna eszébe, hogy Swift­­ Gullivert ra­vasz és kegyetlen szatirikusnak, az irodalom­történet s az emberi gondolkozás legérthetetle­nebb, leggyilkosabb moralistájának — a szó- A Budapesti Hírlap mai száma 16 oldal.

Next