Budapesti Hírlap, 1915. május-június (35. évfolyam, 120–180. szám)

1915-05-03 / 122. szám

1915. május 3. BUDAPESTI HÍRLAP •122. 00 közben annyira a baloldalára dőlt, hogy nem le­hetett sem az ágyukat kiszolgálni, sem a mentő­csónakokat lebocsátani. Ekkor egy második ret­tenetes robbanás hallatszott. Egy második tor­pedó teliben találta a sülyedő Gambettát és a víz még nagyobb tömegben tódult a hajó testébe. Mindazok, a­kiknek nem sikerült a lebocsátott egyetlen mentőcsónakba jutniuk, ruhátlanul a jéghideg, de csendes tengerbe ugrottak. Depe­riére parancsnok, a­ki teljes uniformisban volt, jóllehet a félmeztelen legénység erőszakkal akarta magával a mentőcsónakba vinni, nem hagyta el a parancsnoki hidat, hanem azt kiál­totta: Gondoljatok magatokra, én meghalok a hajómmal! Éljen Franciaország! Abban a pilla­natban, a­mikor a Leon Gambetta sülyedni kez­dett, a­mi körülbelül hét perccel a második tor­pedólövés után történt, a revolverével főbelőtte magát. A kormány mellé kirendelt tiszt, a­ki időközben fölébredt, lelkifurdalásoktól gyötörve, szintén öngyilkossá lett. Azok a szerencsétlenek, a­kik a tengerbe ugrottak, a túlzsúfolt egyetlen mentőcsónak oldalfalaiba kapaszkodtak, de so­kan kimerülve ismét visszaestek a tengerbe és megfuladtak. Hat borzasztó óra elteltével a vi­lágítótorony őrei által előhívott olasz torpedó­csónakok százharminchat embert mentettek ki, köztük három altisztet. A legtöbben ezek közül a kiállott ijedtség következtében eszméletlen ál­lapotban voltak. A megmentettek között csak néhány tiszt van. Eddig ötvennyolc holttestet fogtak ki, közte Deperiére parancsnok és Send admirális holttestét is. A holttesteket tegnap Castrignano del Capotban a lakosság nagy rész­vétele mellett temették el. Elsülyesztett orosz gőzös. London, máj. 2. Egy orosz gőzös, a­mely kőszénszállít­mányt vitt, állítólag német búvárhajó támadása következtében Blaskets-szigetnél, Írország nyu­gati partján elsülyedt. Az angol-holland postaforgalom. Amszterdam, máj. 2. A posta és távíró főigazgatósága közli, hogy az Angliával való postaforgalmat Hoek van Hol­landon át megszüntette és Vlissingenen át május másodikától kezdve újra megnyitotta. A török főhadiszállás jelentése: Konstantinápoly, máj. 2. A főhadiszállás jelenti: Az ellenség balszárnya, a­melyet tegnap­­ismételt támadásaink a kabatepei állásokból északi irányba Kriburnu felé vetettek, tegnap ismét előrenyomulást kísérelt meg, hogy hatá­sos oldal tüzelésünk­től szabaduljon. Az ellensé­get azonban ez alkalommal is szuronyharccal visszavetettük partmenti előbbi állásaiba. Ez alkalommal két gépfegyvert munícióval együtt és egyéb hadianyagot zsákmányoltunk. Az el­lenség, mely Szedif Bahrnál a partnak védett helyein partraszállt, fedezékekbe mehetett ugyan, de ezidő szerint az anatóliai parton levő ütegeink tüzelése következtében lehetetlen hely­zetben van. Az A. E. ausztráliai buvámnaszádot né­hány nappal ezelőtt, a­mikor a Márvány-ten­gerbe behatolni törekedett, hadihajóink elsü­lyesztették. A három tisztből és 29 közlegényből álló személyzetet elfogtuk. Egy ellenséges aero­plánt, mikor az alexandrettei kikötő felé re­pült, tüzeléssel megrongáltunk úgy, hogy a ten­gerbe esett. Romjait egyik ottani cirkáló kiha­lászta. Az elsülyesztett ausztráliai búvárhajó Konstantinápoly, máj. 2. Az A. É. N­. ausztráliai búvárhajó elfo­gott legénységét, három tisztet és huszonkilenc közlegényt, tegnap este idehozták. A Gallipolin rekedt ellenséges csapatok. Konstantinápoly­, máj. 2. A Dardanellák vidékéről érkezett meg­bízható jelentések szerint az ellenséges hadi­hajók, tartva a török ütegek hatásos tüzétől, igen nagy­­távolságra tartózkodtak és nagy idő­közökben tüzeltek. Az ellenséges csapatok, a­melyeket a hadihajók ágyútüze nem fedezhetett eléggé ha­tásosan és a­melyek a parttól csekély távol­ságra hadállásukba szoríttattak, a török tüzér­ség, valamint gyalogság tüzében igen súlyos­­­veszteséget szenvedtek. A kisázsiai partvidéken nincs ellenség Atén, máj. 2 Mitileneből táviratozzák. A Dardanellák kisázsiai partvidékein partraszállott francia csapatok kétnapos nehéz harc után visszavo­nultak a partvidékre, a­hol hajóra szállottak és eltávoztak, a­mikor Szedil Bahr mellett angol haderők szállottak partra. E jelentés révén az antanthoz közelálló helyről megerősítik azt a török híradást, hogy a kisázsiai partvidéket megtisztították a fran­ciáktól. A legutóbb Mitileneből érkezett híradás szerint e vidéken megsemmisített négy zászló­alj angol katonaságból állott, melyet a hivata­los török jelentések szerint a tengerbe szorítot­tak, a­hol elpusztult. A szövetségesek visszavonulása. Milánó, máj. 2. (Saját tudósítónktól.) Az aténi Embrosz tudósítója jelenti lapjának, hogy az Égei-tenger szigetein megkezdődött a szövetséges csapatok visszavonulása. A szövetségesek veresége ápri­lis 25-én és a következő napokon teljes volt. A Dardanellákból Aténbe érkező jelentések meg­állapítják, hogy a szövetségesek az egész vona­lon ismét vereséget szenvedtek. A török belső erődök a szövetséges flotta minden közeledési kísérletét megakadályozták. A támadó hajókat a török ütegek többször eltalálták. Az Embrosz­nak jelentik Enoszból, hogy az öt hadtest kö­zül, a­mely Gallipolinál partraszállott, csak kettő maradt meg. A többinek a sorsa isme­retlen. Konstantinápoly, máj. 2. A Dardanellákból érkező magánjelenté­sek közlik: A török csapatok tüzelésükkel több csónakot elsülyesztettek, melyeken az ellenség menekülni akart. Ellenséges hadihajókat, me­lyek gyalogságukat akarták fedezni, a török meregek gránátjai több ízben eltaláltak és a hajók kénytelenek voltak visszavonulni. Egy török aviatikus sikerrel dobott né­hány bombát ellenséges hadihajókrök és ellenséges repülők munkáira. Konstantinápoly, máj. 2. Ellenséges repülők tegnap bombákat dob­tak le Maditoszra, még­pedig a templomra, a­melyre elég láthatóan van kitűzve a Vörös Fél­hold lobogója. A kórházban néhány beteg meg­sebesült, azonkívül egy asszonyt és egy gyer­meket az utcán megöltek a bombák. Ellenséges repülők, a­kik nemrég Gali­poli fölött repültek, proklamációkat dobtak le, a­melyekben tagadják, hogy az angolok rosszul bánnak az Egyptomban elfogott törökökkel. A proklamációk mindenféle frázisokkal igyekez­nek a törököket megtéveszteni. Goltz basa nyilatkozata, Bécs, máj. 2. A N. Fr. Presse konstantinápolyi tudósí­tója beszélgetést folytatott von der Goltz basa főmarsallal, a­ki az aillant partraszálló kísér­leteiről a Dardanelláknál, a következő kijelen­téseket tette: — A hozzám érkezett jelentések alapján nem tulajdoníthatok nagy fontosságot az ango­lok és franciák partraszálló kísérletének. A­míg a franciákat, a­kik Kum Kaleh mellett az ázsiai partokon szállottak partra, mindjárt is­mét visszakergették, az angolok, a­kik Imbrosz­szal szemben hajótüzérségük védelme alatt a Gallipoli félszigeten szállítottak partra nagyobb erőket, e pillanatig még tartani tudják magu­kat. Nehéz hadiágyuk fedezete mellett végre­hajtott partraszállást nehéz megakadályozni, de jelentősége attól függ, hogy a partraszálló mit végez a parton. És e tekintetben azt hiszem, nem sok szerencséje lesz az angolok vállalko­zásának. Egyébként ha nem sikerülne is őket a megszállott partvidékről azonnal elűzni, elég csapatuk van e ponton a törököknek ahhoz, hogy alaposan elvegyék az angolok kedvét an­nak megkísérlésétől, hogy hajóágyúik lövőtá­volságán kívül merészkedjenek. Nincs is kétsé­gem az iránt, hogy az angolok épp úgy, mint a franciák, nem tarthatják magukat a parton. Kezdetben azt hitték, hogy a partraszálló kí­sérletek inkább a szároszi öbölben, a bolgár határ felé fognak jelentkezni, már csak azért is, hogy Bulgáriára bizonyos nyomást gyako­roljanak. Úgy látszik azonban, hogy a szövet­­ségesek közvetetlen utat keresnek a Dardanella­erődökhöz. Itt azonban, nyíltan szólva, teljesen kilátástalan az ilyen kísérlet annál inkább, minthogy az oroszok meg sem mozdulnak a Boszporusz felől levő oldalon. Már­pedig az oroszoknak is tevékenyeknek kellene lenniök, ha egy nagyszabású támadás volt tervbevéve. Az oroszok akcióját hiába keressük. Vasárnap ugyan Akaba falut nagy távolságról bombáz­ták, miközben néhány kiránduló csónakját tü­zelésük érte, de e hőstettük óta semmi sem volt hallható vagy látható az orosz flotta dol­gairól. A­mint látja, a város teljesen nyugodt. Bizalommal vannak a hadsereghez, mely ma jobb, mint valaha. S a­mint az események mu­tatják, a török katona igazán kitűnően harcol. Németországban és Ausztria és Magyarország­ban épp oly nyugodtan nézhetik az antant partraszálló kísérleteit, mint Konstantiná­polyban. Egy szemtanú a harcok részleteiről. Konstantinápoly, máj. 2. A dardanellai szárazföldi harcok egyik szemtanúja az Ikdam­ban elmondja a harcok­ részleteit. Április 25-én reggel négy­­órakor — úgymond a jelentés — az ellenséges flotta rettenetes bombá­zást kezdett Kabatepe környéke ellen. Egy órával később az ellenségnek sikerült hadihajói védelme alatt csapatokat partraszállítani. Még a partraszálló táj befejezése előtt csapataink támadásba mentek át. A harc igen elkeseredett volt, az ellenség ma­kacsul védekezett. Csapataink az ellenséget beljebb akarták engedni, hogy annál könnyebben végezhes­senek vele, az ellenség azonban nem jött tovább. E harc javában folyt, a­mikor az ellenségnek sikerült Szed-Bahrnál, Sighinderenél és Kum-Kalemnál is partraszállni. De itt is elkeseredett ellenállásra talált és legkevésbbé sem tudott előnyomulni. A török csa­patok bravúrjának sikerült másfél zászlóaljat a ten­gerbe szorítani. E közben az ellenséges hajók rette­, netes bombazápora tovább tartott. A harcok bele­nyúltak az éjszakába. Éjfélkor azután sikerült a tö­rököknek csodálatos bravúrral vezetett szuronytá­madással az ellenséget elűzni és az ellenséges csapa­­­tok legnagyobb részét a tengerbe vetni. Huszonha­todikán reggel az ellenséges hadihajók ismét heves bombázást kezdtek. A szárazföldi harcok egész nap és egész éjszaka tartottak. Április 27-én a felkelő nap » A Dardanellák ostroma. — Az angol és francia szövetségesek veresége az egész vonalon. — A törökök elsülyesztettek egy ausztráliai búvárhajót s megrongáltak több angol hadihajót. — A téni hir szerint a szövetségesek visszavonulása meg­kezdődött. — Új francia hadihajó. Bordeaux, máj. 2. (Ilavas.) A Langue d'Oc­hipedreadnoughtot a tengerészeti miniszter, több szenátor és képvi­selő, a konzulok, valamint a görög hajó építését ellenőrző görög misszió jelenlétében ma délelőtt vízrebocsátották. A páncéloshajó az elindítás lendületével átfutott a szemben lévő partra, egy naszádot elpusztított és három embert megölt. A vízrebocsátás ünnepén Augagneur tengerészeti miniszter lelkesen fogadott beszédet mondott. A Langue d'Oc-ot a dagály beálltával elindítják. 3

Next