Budapesti Hírlap, 1915. május-június (35. évfolyam, 120–180. szám)
1915-05-03 / 122. szám
1915. május 3. BUDAPESTI HÍRLAP •122. 00 közben annyira a baloldalára dőlt, hogy nem lehetett sem az ágyukat kiszolgálni, sem a mentőcsónakokat lebocsátani. Ekkor egy második rettenetes robbanás hallatszott. Egy második torpedó teliben találta a sülyedő Gambettát és a víz még nagyobb tömegben tódult a hajó testébe. Mindazok, akiknek nem sikerült a lebocsátott egyetlen mentőcsónakba jutniuk, ruhátlanul a jéghideg, de csendes tengerbe ugrottak. Deperiére parancsnok, aki teljes uniformisban volt, jóllehet a félmeztelen legénység erőszakkal akarta magával a mentőcsónakba vinni, nem hagyta el a parancsnoki hidat, hanem azt kiáltotta: Gondoljatok magatokra, én meghalok a hajómmal! Éljen Franciaország! Abban a pillanatban, amikor a Leon Gambetta sülyedni kezdett, ami körülbelül hét perccel a második torpedólövés után történt, a revolverével főbelőtte magát. A kormány mellé kirendelt tiszt, aki időközben fölébredt, lelkifurdalásoktól gyötörve, szintén öngyilkossá lett. Azok a szerencsétlenek, akik a tengerbe ugrottak, a túlzsúfolt egyetlen mentőcsónak oldalfalaiba kapaszkodtak, de sokan kimerülve ismét visszaestek a tengerbe és megfuladtak. Hat borzasztó óra elteltével a világítótorony őrei által előhívott olasz torpedócsónakok százharminchat embert mentettek ki, köztük három altisztet. A legtöbben ezek közül a kiállott ijedtség következtében eszméletlen állapotban voltak. A megmentettek között csak néhány tiszt van. Eddig ötvennyolc holttestet fogtak ki, közte Deperiére parancsnok és Send admirális holttestét is. A holttesteket tegnap Castrignano del Capotban a lakosság nagy részvétele mellett temették el. Elsülyesztett orosz gőzös. London, máj. 2. Egy orosz gőzös, amely kőszénszállítmányt vitt, állítólag német búvárhajó támadása következtében Blaskets-szigetnél, Írország nyugati partján elsülyedt. Az angol-holland postaforgalom. Amszterdam, máj. 2. A posta és távíró főigazgatósága közli, hogy az Angliával való postaforgalmat Hoek van Hollandon át megszüntette és Vlissingenen át május másodikától kezdve újra megnyitotta. A török főhadiszállás jelentése: Konstantinápoly, máj. 2. A főhadiszállás jelenti: Az ellenség balszárnya, amelyet tegnapismételt támadásaink a kabatepei állásokból északi irányba Kriburnu felé vetettek, tegnap ismét előrenyomulást kísérelt meg, hogy hatásos oldal tüzelésünktől szabaduljon. Az ellenséget azonban ez alkalommal is szuronyharccal visszavetettük partmenti előbbi állásaiba. Ez alkalommal két gépfegyvert munícióval együtt és egyéb hadianyagot zsákmányoltunk. Az ellenség, mely Szedif Bahrnál a partnak védett helyein partraszállt, fedezékekbe mehetett ugyan, de ezidő szerint az anatóliai parton levő ütegeink tüzelése következtében lehetetlen helyzetben van. Az A. E. ausztráliai buvámnaszádot néhány nappal ezelőtt, amikor a Márvány-tengerbe behatolni törekedett, hadihajóink elsülyesztették. A három tisztből és 29 közlegényből álló személyzetet elfogtuk. Egy ellenséges aeroplánt, mikor az alexandrettei kikötő felé repült, tüzeléssel megrongáltunk úgy, hogy a tengerbe esett. Romjait egyik ottani cirkáló kihalászta. Az elsülyesztett ausztráliai búvárhajó Konstantinápoly, máj. 2. Az A. É. N. ausztráliai búvárhajó elfogott legénységét, három tisztet és huszonkilenc közlegényt, tegnap este idehozták. A Gallipolin rekedt ellenséges csapatok. Konstantinápoly, máj. 2. A Dardanellák vidékéről érkezett megbízható jelentések szerint az ellenséges hadihajók, tartva a török ütegek hatásos tüzétől, igen nagytávolságra tartózkodtak és nagy időközökben tüzeltek. Az ellenséges csapatok, amelyeket a hadihajók ágyútüze nem fedezhetett eléggé hatásosan és amelyek a parttól csekély távolságra hadállásukba szoríttattak, a török tüzérség, valamint gyalogság tüzében igen súlyosveszteséget szenvedtek. A kisázsiai partvidéken nincs ellenség Atén, máj. 2 Mitileneből táviratozzák. A Dardanellák kisázsiai partvidékein partraszállott francia csapatok kétnapos nehéz harc után visszavonultak a partvidékre, ahol hajóra szállottak és eltávoztak, amikor Szedil Bahr mellett angol haderők szállottak partra. E jelentés révén az antanthoz közelálló helyről megerősítik azt a török híradást, hogy a kisázsiai partvidéket megtisztították a franciáktól. A legutóbb Mitileneből érkezett híradás szerint e vidéken megsemmisített négy zászlóalj angol katonaságból állott, melyet a hivatalos török jelentések szerint a tengerbe szorítottak, ahol elpusztult. A szövetségesek visszavonulása. Milánó, máj. 2. (Saját tudósítónktól.) Az aténi Embrosz tudósítója jelenti lapjának, hogy az Égei-tenger szigetein megkezdődött a szövetséges csapatok visszavonulása. A szövetségesek veresége április 25-én és a következő napokon teljes volt. A Dardanellákból Aténbe érkező jelentések megállapítják, hogy a szövetségesek az egész vonalon ismét vereséget szenvedtek. A török belső erődök a szövetséges flotta minden közeledési kísérletét megakadályozták. A támadó hajókat a török ütegek többször eltalálták. Az Embrosznak jelentik Enoszból, hogy az öt hadtest közül, amely Gallipolinál partraszállott, csak kettő maradt meg. A többinek a sorsa ismeretlen. Konstantinápoly, máj. 2. A Dardanellákból érkező magánjelentések közlik: A török csapatok tüzelésükkel több csónakot elsülyesztettek, melyeken az ellenség menekülni akart. Ellenséges hadihajókat, melyek gyalogságukat akarták fedezni, a török meregek gránátjai több ízben eltaláltak és a hajók kénytelenek voltak visszavonulni. Egy török aviatikus sikerrel dobott néhány bombát ellenséges hadihajókrök és ellenséges repülők munkáira. Konstantinápoly, máj. 2. Ellenséges repülők tegnap bombákat dobtak le Maditoszra, mégpedig a templomra, amelyre elég láthatóan van kitűzve a Vörös Félhold lobogója. A kórházban néhány beteg megsebesült, azonkívül egy asszonyt és egy gyermeket az utcán megöltek a bombák. Ellenséges repülők, akik nemrég Galipoli fölött repültek, proklamációkat dobtak le, amelyekben tagadják, hogy az angolok rosszul bánnak az Egyptomban elfogott törökökkel. A proklamációk mindenféle frázisokkal igyekeznek a törököket megtéveszteni. Goltz basa nyilatkozata, Bécs, máj. 2. A N. Fr. Presse konstantinápolyi tudósítója beszélgetést folytatott von der Goltz basa főmarsallal, aki az aillant partraszálló kísérleteiről a Dardanelláknál, a következő kijelentéseket tette: — A hozzám érkezett jelentések alapján nem tulajdoníthatok nagy fontosságot az angolok és franciák partraszálló kísérletének. Amíg a franciákat, akik Kum Kaleh mellett az ázsiai partokon szállottak partra, mindjárt ismét visszakergették, az angolok, akik Imbroszszal szemben hajótüzérségük védelme alatt a Gallipoli félszigeten szállítottak partra nagyobb erőket, e pillanatig még tartani tudják magukat. Nehéz hadiágyuk fedezete mellett végrehajtott partraszállást nehéz megakadályozni, de jelentősége attól függ, hogy a partraszálló mit végez a parton. És e tekintetben azt hiszem, nem sok szerencséje lesz az angolok vállalkozásának. Egyébként ha nem sikerülne is őket a megszállott partvidékről azonnal elűzni, elég csapatuk van e ponton a törököknek ahhoz, hogy alaposan elvegyék az angolok kedvét annak megkísérlésétől, hogy hajóágyúik lövőtávolságán kívül merészkedjenek. Nincs is kétségem az iránt, hogy az angolok épp úgy, mint a franciák, nem tarthatják magukat a parton. Kezdetben azt hitték, hogy a partraszálló kísérletek inkább a szároszi öbölben, a bolgár határ felé fognak jelentkezni, már csak azért is, hogy Bulgáriára bizonyos nyomást gyakoroljanak. Úgy látszik azonban, hogy a szövetségesek közvetetlen utat keresnek a Dardanellaerődökhöz. Itt azonban, nyíltan szólva, teljesen kilátástalan az ilyen kísérlet annál inkább, minthogy az oroszok meg sem mozdulnak a Boszporusz felől levő oldalon. Márpedig az oroszoknak is tevékenyeknek kellene lenniök, ha egy nagyszabású támadás volt tervbevéve. Az oroszok akcióját hiába keressük. Vasárnap ugyan Akaba falut nagy távolságról bombázták, miközben néhány kiránduló csónakját tüzelésük érte, de e hőstettük óta semmi sem volt hallható vagy látható az orosz flotta dolgairól. Amint látja, a város teljesen nyugodt. Bizalommal vannak a hadsereghez, mely ma jobb, mint valaha. S amint az események mutatják, a török katona igazán kitűnően harcol. Németországban és Ausztria és Magyarországban épp oly nyugodtan nézhetik az antant partraszálló kísérleteit, mint Konstantinápolyban. Egy szemtanú a harcok részleteiről. Konstantinápoly, máj. 2. A dardanellai szárazföldi harcok egyik szemtanúja az Ikdamban elmondja a harcok részleteit. Április 25-én reggel négyórakor — úgymond a jelentés — az ellenséges flotta rettenetes bombázást kezdett Kabatepe környéke ellen. Egy órával később az ellenségnek sikerült hadihajói védelme alatt csapatokat partraszállítani. Még a partraszálló táj befejezése előtt csapataink támadásba mentek át. A harc igen elkeseredett volt, az ellenség makacsul védekezett. Csapataink az ellenséget beljebb akarták engedni, hogy annál könnyebben végezhessenek vele, az ellenség azonban nem jött tovább. E harc javában folyt, amikor az ellenségnek sikerült Szed-Bahrnál, Sighinderenél és Kum-Kalemnál is partraszállni. De itt is elkeseredett ellenállásra talált és legkevésbbé sem tudott előnyomulni. A török csapatok bravúrjának sikerült másfél zászlóaljat a tengerbe szorítani. E közben az ellenséges hajók rette, netes bombazápora tovább tartott. A harcok belenyúltak az éjszakába. Éjfélkor azután sikerült a törököknek csodálatos bravúrral vezetett szuronytámadással az ellenséget elűzni és az ellenséges csapatok legnagyobb részét a tengerbe vetni. Huszonhatodikán reggel az ellenséges hadihajók ismét heves bombázást kezdtek. A szárazföldi harcok egész nap és egész éjszaka tartottak. Április 27-én a felkelő nap » A Dardanellák ostroma. — Az angol és francia szövetségesek veresége az egész vonalon. — A törökök elsülyesztettek egy ausztráliai búvárhajót s megrongáltak több angol hadihajót. — A téni hir szerint a szövetségesek visszavonulása megkezdődött. — Új francia hadihajó. Bordeaux, máj. 2. (Ilavas.) A Langue d'Ochipedreadnoughtot a tengerészeti miniszter, több szenátor és képviselő, a konzulok, valamint a görög hajó építését ellenőrző görög misszió jelenlétében ma délelőtt vízrebocsátották. A páncéloshajó az elindítás lendületével átfutott a szemben lévő partra, egy naszádot elpusztított és három embert megölt. A vízrebocsátás ünnepén Augagneur tengerészeti miniszter lelkesen fogadott beszédet mondott. A Langue d'Oc-ot a dagály beálltával elindítják. 3