Budapesti Hírlap, 1916. január-február (36. évfolyam, 1–60. szám)
1916-01-11 / 11. szám
a gyarországnak és Ausztriának, mert ez szembe helyezné őt Olaszországgal. A nyavalyás elfelejti, hogy örökölni csak attól lehet, aki meghalt. És mi még nem haltunk meg, a tengeren sem, noha a vitézül futó olasz tengerészet — sehol egy hajóját nem lehet látni — már gondolatban lenyelte Triesztet, Pólát és Fiumét. De csak veszekedjenek egymással a koncon, amely nem az övék, a tehetetlen Itália és a nyomorult Szerbia. Ha tőlük függ fönmaradásunk, az idők végezetéig fogunk élni. Kelet-Galiciában és Bukovinában tegnap is csak kisebb csaták voltak. Mindössze este kellett Toporovcnál egy támadást visszaverni. Az sikerült is. Az orosz offfenzíva, amelyről a pétervári jelentések szokatlan mérséklettel és szerénységgel emlékeznek meg, nem vált be sem politikai tüntetésnek arra, hogy Romániát kivesse semlegessége sarkaiból, sem hadiműveletnek arra, hogy befolyásolja más fronton való mozgásunkat. Lesznek még harcok ezen a két, egymással szorosan egybefüggő fronton, talán már holnap, holnapután. De egészen kétségtelen, hogy úgy, amint ma vagyunk, készen és vértezetten állunk vele szemben. Ha el tudtuk hárítani az első támadások leghevesebb rohamát, a következőkért már nincs mit aggódnunk. BUDAPESTI HÍRLAP AZ 1916. január 11 Az antant dardanellai veresége. A török győzelem. — Angol vereség Mezopotámiában. — Enverrais Jelentése. Konstantinápoly, jan. 10. Enverrasa hadügyminiszter a következő hivatalos jelentést teszi közzé: Dardaneva-arcvonal' isten segedelmével Szedil-Basarból is elűztük az ellenséget. A három nap óta előkészített és tegnap délután támadásunkkal megkezdődött ütközetről még nem érkezett részletes jelentés. Csak annyit tudunk, hogy csapataink megszállták a háború előtt Szedil Bahrnál és Tekeburnunál megásott valamennyi lövészárkot. Már a centrumban történt előrenyomulásunk kilenc ágyú zsákmányolását eredményezte. Az ellenség nagy haditáborai a sátrakkal és azok tartalmával együtt kezünkbe kerültek. Tüzérségünk elsülyesztett egy ellenséges szállítóhajót, amely csapatokkal volt tele. Az óriás zsákmányt még nem számlálhattuk öszsze. Az ellenség veszteségét igen nagyra becsülik. Etryík renfilőpéniink támadása folytán egy harmadik ellensészes repülőgép (Farman-típusú, kétfedelű) Szedil-Bahrná t érve lezuhant. Az ellenséget, amely ezen a fronton csaknem egy év óta minden eszközt latba vetett, hogy halálos csapást mérjen szívünkre, végeredményben nagy veszteség és ním anyagi kár érte, menekülésre kényszerítettük, miközben hadseregünk hősies magatartása folytán, amely igazában bízva, a történelem feljegyzésére méltó hősiességet és kitartást tanúsított, minden reményében csalatkozott. Magasztaljuk azokat, akik kötelességük terjestése közben elestek és köszönetet mondunk győzedelmes csapatainknak. Irak-arcvonal. Az ellenség, amely Imam Alighardiban áll, s amelyet egy hadosztályra becsülünk, hogy Kut-el-Amara szorongatott helyzetén segítsen, január 6-án négy hadihajó védelme alatt igen hevesen megtámadta Cheik Szaid mellett lévő állásainkat, amelyek egy napi járásnyira van e két helység között. A támadást csapataink ellentámadással teljesen visszaverték. Az ellenség veszteséget 3000 emberre becsüljük. Különösen egy ellenséges lovasezredet ért súlyos veszteség A több frontról nincs jelenteni való. A szedil-Dahri véres csata.. Köln Jan. 10. (Saját tudósítónktól.)jc.Nipoli kiürítéséről a Kölnische Zeitung-nek a következőket jelentik Konstantinápolyból: Az ellenség Szedil-Bahrnál három cirkáló védelme alatt szombat éjfél óta megkísérelte csapatainak hajóra szállítását. A török csapatok, amelyek az ellenség cselét előre látták, virradatkor szuronytámadást intéztek ellene s véres csata keletkezett. A török hadiszállás igen nagynak mondja a sikert. Az angolok jelentése: London, jan. 10. A Reuter-ügynökség jelenti: Gallipolit teljesen kiürítettük. London, Jan. 10. (Reuters) Monro tábornok jelenti: Gallipoli-félsziget kiürítését sikeresen keresztülvittük. Az ágyukat és tarackokat mind elszállítottuk, kivéve 17 elhasznált ágyút, amelyet az elvonulás előtt légberöpítettünk. Egész veszteségünk egy angol katona. A franciáknak nem volt veszteségük. A török győzelem. .. Bécs, jan. 10. (Külön tudósítónktól.) Azon a nagy és hatásában még teljesen nem is mérlegelhető sikeren, a Gallipoli-félszigetnek az ellenségtől való megtisztításán kívül, a törökök január 6-án az Irak-fronton is teljesen megvertek egy angol hadosztályt, amely a Kutalamarába bezárt angol csapatoknak akart segítségére sietni. Az angolok vesztesége 3000 ember és különösen súlyos veszteség ért egy lovasezredet. Ez körülbelül megpecsételi a Kutalmarába bezárt 10 000 angol katona sorsát is. (K. B. L.) Az öröm Konstantinápolyban. Konstantinápoly, jan. 10. Mihelyt a győzelem híre a hadügyminisztériumba érkezett, Enver basa azonnal a szultánhoz ment és jelentette a győzelmi hírt. A szultán nagy örömmel fogadta a jelentést és újabban ezer fontot adományozott elesett katonák hátrahagyott árváinak segítésére. A szultán üdvözletét és szerencsekívonatait küldte az 6. hadseregnek, amely az üdvözlésért köszönetet mondott. A históriai eseményt, Gallipoli utolsó szegletének az angolok által történt kiürítését, a hivatalos lap külön kiadásában közölték a közönséggel. Az öröm általános. Valamennyi görög és örmény templom harangjai szakadatlanul zúgnak. Minden felekezet templomában hálaadó istentiszteletet tartanak. A török iskolák egy napi szünetet kaptak. Iskolásfaik csoportokban vonulnak végig az utcákon, zenekarokkal élükön. Más csoportok, amelyeket egyesületek alkottak, lobogókkal és zenével hazafias dalok hangjai mellett vonulnak végig a város utcáin. Este fényesen kivilágították a mecseteket. A szövetségesek diplomatáinak ünneplése. Konstantinápoly, jan. 10. A nagy peral után tegnap este ezrekre menő tömeg vonult végig ünnepi menetben. A toenet élén török, német, magyar, osztrák és bolgár lobogókat vittek s több zenekar és fáklyahordozók kisérték a Gallipoli fölszabadulást ünneplő tömeget. A házak erkélyéről lelkesen üdvözölték a menetet és éltették a dicső török hadsereget. A német nagykövetség előtt a menet a német birodalom iránt való rokonérzésének adott tüntető kifejezést. A bolgár követség előtt beszédet mondottak, amelyre Kolusev bolgár követ válaszolt s kijelentette, hogy a szedil-bahri győzelem Bulgáriában nagy örömet fog okozni. Kolusev azzal az óhajtással végezte beszédét, hogy a háborút az eddigi sikerek jegyében fejezzék be a középponti hatalmak s hogy a békekötés után Törökország és Bulgária közös békés munkának szenteljék magukat, amely a két ország gazdasági közeledését fogja eredményezni. Éjjel féltizenegy órakor a menet az osztrák és magyar nagykövetség elé ért. Pallavicini őrgróf nagykövetet, midőn az erkélyen megjelent, viharos ovációban részesítették. Itt is üdvözlő beszédet mondottak s a nagykövetség első dragománja török nyelven tolmácsolta a nagykövet köszönetét a lelkes ünneplésért. Harminc és feleseink a dartiarpeilai harcban. Bécs, Jan. M. (Saját tudósítónktól.) Hire jár, hogy a Dardanelláknál vívott harcokban több 30 és fél centiméteres motoros mozsarunknak fontos szerepe volt. Az osztrák és magyar motorütegeknek a Gallipoli-félszigetre való megérkezésekor LUman marsall a következő szavakkal fogadta a parancsnokot: — Most meglesz az igazi tüzérségi hatás. Gallipoli csapatok Szalonikiban. Deut. jan. 10. (Saját tudósítónktól.) A lyoni Progrès szaloniki jelentése szerint az indiai lovasságot Gallipoliból Szalonikiba szállították. A meghiusult osztozkodás. Frankfurt, febr. 10. (Saját tudósítónktól.) A Frankfurter Zeitung jelenti Konstantinápolyból. Ismeretes, hogy április óta az antant ezer funkcionáriusa Madroszban időzött, hogy nyomban Konstantinápoly bevétele után átvegyék a rájuk váró hívatalokat, melyeket a teljes paritás alapján egyharmad részben oroszok, angolok és franciák között osztottak volna föl. Hamilton tábornok vallomása A minap rövid táviratiban ismertetjük azt a jelentést, amelyet Hamilton tábornok küldött haza a gallipoli kudarcról. A tábornok nagyon terjedelmes jelentését most a Daily Mail kivonatban közl, és e kivonat nyomán ismertetjükma a tábornok vallomását: Amikor muníciós készletemet összeállítottam, láttam, hogy éppen elesendő gránátot tudok összeszerezni arra, hogy minden három hétben egy-egy komoly támadást kezdjek. Ebben a főfeladat a flottára hárult. A Hellesfoknál augusztus 6-án akkora energiával történt a támadás, hogy a meglévő ágyuk elegendők lettek volna az ellenség megverésére, ha egy hónappal előbb kezdődött volna a támadás. De a török csapatok erkölcse időközben, mióta júniusban és júliusban összeütköztünk velük, ismét nagyon megerősödött. Ennek oka a keleti fronton való német előretörés volt, valamint az a tény, hogy két új török hadosztály érkezett Hellesbe. Az ausztráliaiak és a kanadaiak a lonpinai csatában valósággal söpörték maguk előtt az ellenséget és valóban legyőzhetetlenek voltak. De az ausztráliaiak vesztesége rendkívül nagy volt. Augusztus 12-én azonban tökéletes sikert értünk el és Longinát elfoglaltuk és meg is tartottuk. Russel tábornoknak és újzélandi embereinek rendkívüli derekasságát nem lehet eléggé dicsérni. Az újzélandiak meghódították a Rotodendren csúcsát. Ezt győzelemnek kellett mondanunk, de az a segítség, amelynek a Suvla-öböl felől kellett volna érkeznie, nem jött meg. Katonáink friss támadással egész a legmagasabb csúcsig hatoltak előre. Két nappal később a Sari Bari lejtőjén törtünk előre, de a hadiszerencse ellenünk fordult és a legutolsó pillanatban Baldwin tábornok csapatai — bárha a tábornok hibája nélkül — nem érkeztek meg. Másnap egy török hadosztály leveette a Aordlancashire-ezredeket és csaknem teljesen megsemmisítette azokat. Baldwin tábornok, akinek oszlopai ugyanebben a pillanatban érkeztek meg, a csatatéren elesett. Ali. hadosztály a törökök nagy meglepetésére Suvla mellett szállt partra augusztus 6-án. E jelentékeny vállalkozásban való részvételért elismerésemet kell kifejeznem a flottának, amely egyenesen egy egész hadosztályt szállított partra. Stopford tábornok azt jelentette, hogy a flottaparancsnokság bizonyos közelebbről megjelent okból nem kapható arra, hogy hat meghatározott zászlóaljat egy öböl-