Budapesti Hírlap, 1923. március (43. évfolyam, 48–73. szám)

1923-03-25 / 69. szám

­­s (40—130 százalnkkal lett drágább a trafik.) A hivatalos lap holnapi száma­­fogja közölni a dohányáraknak illetékes­­helyen majdnem a­z utolsó pillanatig cáfolt­­emelését. Az új trafikárak a következők: Pipa is minoricadohány. Legfinomabbb török sipo­gramos dobozban 1800 korona. Finom tp, i­i­k 25 gramos csomagban 260 korona, finom­­hercegovinái 25 gramos csomagban 160 korona, i középfinom török 25 gramos csomagban 110 korona. Dráma 25 gramos csomagban 100 ko­rona, kiváló finom magyar szivarkadovány 100 gramos dobozban 400 korona, kiváló finom király 100 gramos kartonban 240, 25 gramos csomagban 60 korona. Legfinomabb magyar­­pipadohány 100 gramos csomagban 300, leg­finomabb magyar szivarkadohány 25 gramos csomagban 75, finom magyar bosszúra és rö­­vidrevágott 100 gramos csomagban 220, 25 gra­­mm.9 csomagban 55 kor. Legfinomabb magyar 100 gramos csomagban 200 korona­, 25 gramos csomagban 50 korona. Hazai pipadohány 100 gramos csomagban 160 korona, 25 gramos cso­magban 40 korona. Kapadohány 100 gramos csomagban 160 korona, 25 gramos csomagban 40 korona. Magyar pipadohány 25 gramos csomagban 30 korona. Szivar: Begalibas 85 korona, Trabucoa 75 korona, Britanica 75 korona, Miliares 60 ko­rona, Den­eias 60 korona, Operas 60 korona, Cuba Portorico 52 korona, Vevey Longa 52 korona, Finom Virginia­s 60 korona, Brasil Vir­ginia 42 korona, Bositas 42 korona, Portorico 38 korona, Cigarillos 28 korona­, Pannónia 1 darab 12 koron­a. Cigaretta: Nilus szopóka nélkül 30 korona, Nílus szopókával 30 korona. Sztambul 28 ko­­­­rona. Memphis szopóka nélkül 24 korona. Mirjam szopóka nélkül 16 korona, Mirjam szopókával 16 korona. Király 16 korona. Hölgy 14 korona. Hercegovina 11 korona. Simphonia 9 korona. Duna 5 korona. Dráma 5 korona. Virginia 5 korona. Magyar 4 korona. Belföldi különlegességi dohánygyártmányok: Szultán Flór 100 gram 2600 korona. Kiváló finom török, szelencében, 100 gram 2200 ko­rona. Finom Kir, 100 gramos dobozban, 1400, finom Purzicsán 100 gramos dobozban 1200, legfinomabb Hercegovina 100 gramos doboz­ban 1100 korona. Valódi Latákia 100 gram 500 korona. Válogatott szentandrási, váloga­tott érsekujvári, válogatott rétháti 100 gra­mos dobozban 600 korona. Kiváló finom kerti pipadohány, rövidrevágott szentandrási, mus­­kotály, faddi, verpeléti és rétháti 100 gramos csomagokban 400 korona. Hosszúravágott er­délyi, 100 gramos csomagban 450 korona. Szivar: Coronas 320 korona, Regalia Favo­rita 125 korona. Operas 125 korona. Special 125 korona, Trabucos Special 110 korona. Re­galia 120 korona. Regalia Medea 110 korona. Mediano 85 korona. Havanna Virginia 150 ko­rona. Bravos 90 korona. Portorico Special 75 korona. Galanes 55, Senioritas 40 korona. Cigaretta: Coronas 70 korona. Sphinx 60 korona. Amneris 30 korona. Ghiubek 45 ko­rona, Khedive 35 korona, Thoba 18 korona, Princessas 24, Dimes 18, Moeris 18 korona. Az új árak holnap lépnek életbe. A Fleish­mnaom amiázába (IV., Károly­körút 24.) a­z összes divatújdonságok megér­keztek. Lapunk mai szám­ának 14. oldalán közölt hirdetés részletes tájékoztatással szolgál. — Dr. Hinder Jenő elme- és kedélybetegek gyógyintézete, I., Lenke-u. Telefon: József 83—21. — Arany-, ezüst-, platináké váltás IV., Vármegye-utca 7. Pénztári órák 9—5-ig. Szépségápolás, arcmassage, hajeltávolitás vil­lannyal. Gáog. kozm. int. Muzeum-körut 13. — Fejfájások igen gyakran meg nem felelő bélműrködésre vezethetők vissza és megszűnnek önmagunktól a székelésnek Hunyadi János (Sardehner) keserűvizzeli szabályozása által. — Arcát ápolnia kell, hogy szép és fiatal maradjon. — Pessi készítményei kipróbál­tak és minden elegáns hölgy használja. — Kérjen prospektust és árjegyzéket Pessiről, m. kir. udvari női fodrász (Váci­ utca 19.) — Szépségápolás. Comedo (mittesser) kép­ződését a faggyutultengés okozza, melyek mint faggyucsapok elzárják a bőr pórusait. A levegő szennyétől megsötétednek és na­gyon sok esetben faggyúmirigy-gyulladást idéznek elő. Az epegyógyszappan speciális összetételénél fogva ilyen esetben nemcsak tisztító, de kitűnő fertőtlenítő is, a comedo­­tireviz pedig elsőrendű faggyuoldó és a tág pórusokat összehúzza. Beszerezhető: Scha­­dek Antal kozmetikusnál, Budapest, IV., Váci­ utca 12., félemelet. cmrarmniniDer (69. n.) 1923 március 2.­ A töb­bre­lepülési követeléseket az antaint nem fogallja el. London, márc. 23. A török ellenjavas­latokról tárgyaló antantbizottságok tanács­kozásainak eddig való eredményét titokban tartj­ák. Reuter-jelentés szerint a jogi és politikai bizottság arra a meggyőződésre jutott, hogy a törökök területi követelé­seit lehetetlen elfogadni. A szakértők álta­lában kisebb politikai és jelentősebb pénz­ügyi engedményekre készek, ellenben a gazdasági kérdések rendezésének a béke­szerződéstől való elkülönítését el akarják utasítani. Il Gipan­cia állam elismeri az egy Esásat? — Poincaré bizottságot küldött ki véleményadásra. — Paris, márc. 24. Az egyik reggeli lap je­lentése szerint Poincaré miniszterelnök három jogászból álló bizottságot küldött ki, a­mely az egyháznak a francia állam ré­széről való elismerése ügyében véleményt fog kidolgozni. Erre a lépésre a bel- és kül­politikai események nyomása indította. A jogászok jelentését a francia kormány a Vatikán elé terjeszti. Ajogr­amcspillai nagyiparos lápg­aS E&JiessoisníveS a fdHátételPfi!. Róma, márc. 24. Ma estére várják Gary amerikai nagyiparos megérkezés­ét, ki ál­lítólag Mussolinivel fog­ tanácskozni. Egyes lapok Gary utazását kapcsolatba hozzák a jóvátételi kérdések megoldására indítandó tárgyalásokkal. Piwaiii€iáíiliMaid a Vigadóban. A Művészeti és Kiállítási R.­T. ma dél­előtt nyitotta meg negyedik kiállítását a Vigadóban. A hatalmas, csillogó termek ezúttal a bódító, friss, tavaszi divat repre­zentatív cikkeinek szolgáltak díszes kere­tül. A művészi kézre valló és rendezésű dús kiállításban a magyar ipar- és képző­művészek legkiválóbbjai vannak képviselve iparunk és művészetünk büszkeségét ké­pező anyaggal. Az ünnepies megnyitás fél 12 órakor folyt le, a­mikor megérkezett a kiállítás védője, Auguszta kir. hercegasszony, Zsófia kir. hercegnővel, a­kiket ittebei Kiss Ernő elnökigazgató és Paál Jób vezérigazgató fogadtak a pompásan díszített csarnokban. A megnyitó előkelő, nagy közönségének délben, zeneszó mellett, élő modellek hosz­­szú során mutatták be a kiállított kreáció­kat, a­mi feledhetetlen látványként vonult el a nézők előtt. A Tavaszi Divatkiállítás rendezői e toalet-bemutatásokat, tekintet­tel a nagy érdeklődésre, rendszeresítették, úgy hogy azt a­míg a kiállítás nyitva ma­rad — húsvét vasárnapjának estjéig — minden délben megismétlik. A rendezés Bodor Aladár tervező iparművész hozzá­értését dicséri. Szemlénkről a következők adnak részle­tes beszámolót: A Vigadó Tavaszi Divatkiállitásán őfen­sége elragadtatását váltotta ki a valódi Ibach-féle, sugárbillentyűzetű hangverseny­­zongora, a­mely Sternberg királyi udvari hangszergyár értékes kiállításán szerepel. Behr Menyhért viűasztalos (Andrássy­­út 60.) kiállítása, már hatalmas méreté­nél fogva is a legnagyobb feltűnést kel­tette, valóságos tárháza a szebbnél-szebb, remekbe készült bútoroknak. Minden stí­lusú, kivitelű és a legkülönfélébb faanya­gokból készült lakberendezési tárgyak a legkényesebb műértő­ izlést, valamint egy­szerű polgári igényeket is hivatva van ki­elégíteni. A kiállítást megnyitó Auguszta kir. hercegasszony különös megelégedésé­nek adott kifejezést és sokáig szemlélte egy főúri, diófából készült, francia barokk- és angol stílusú schelaton-ebédlőt. Kérdésünkre a cég főnöke azt a felvilágosítást adta, hogy az összes kiállított bútorok a már régeb­ben megállapított árban — tehát a sajnála­tosan leromlott valutánkat nem tekintve — a bútorvevő közönség által megvásárolhatók. Csillagnő füzőterme Kossuth Lajos­ u. 8., félemelet 1. Parisból hozott legújabb kreációival szerepel a kiállításon. A k­or­­tettek minden kemény anyag nélkül ké­szülnek és Auguszta kir. hercegasszonyt hosszabb időzésre késztettek, aki Csillagné Önagyságának elismerését fejezte ki. Deutsch Simon bútorgyáros és diszítő (V., Fürdő­ utca 10.) kiállítása igazolja a cég 70 éves fennállása alatt szerzett nagy­szerű hírnevét. A kiállításon bemutatott afrikai mahagónifából készült hálószoba Auguszta kir. hercegasszony érdeklődését is lekötötte. Doller Viktor úri és női cipész (V., Arany János­ utca 3.) férfi és női francia cipői a kiállításon feltűnést keltettek. Auguszta kir. hercegasszony a cég jelenlevő főnökét meg­dicsérte készítményének szolid és ízléses kiviteléért. Edelstein J. cipőszalonja (Vilmos csá­­szár­ út 19.) cipőkreációi immár fogalommá váltak. Kivágott tavaszi női cipőinek mind­egyike a legszebb modell. Felülmúlhatat­lan ízlésben, kidolgozásban és minden ki­állításnak legszebb darabjait adja. ízléses szekrénye előtt állandóan nagy közönség csodálja a cipők tavaszi kreációt. Auguszta kir. hercegasszony és fenséges leánya hosz­­szasabban időzött a kiállítás előtt, gyönyör­ködve a legújabb cipődivatban, és Edel­­steinnek legmelegebb elismerését fejezte ki. Elek Imréné iparművésznő (Hódmező­vásárhely) filé­terítők, ágyterítők, függö­nyök, csipkék, betétek művészi kivitelével tűnt föl. Auguszta kir. hercegasszony el­ismerően szólott a látottakról. Mme Elek nőikalap-különlegességek üz­lete (IV., Párisi-utca 1., Váci-utca sarok) kalapkreációival a­ kiállításon feltűnést kel­tett. A cég 28 éves fennállása alatt szolid­ságával és ízlésével a vezetőhelyre került, és kalapjai fogalommá váltak az előkelő hölgyközönség körében. Egy lila Jedda­­kalap valódi ibolyával hosszabb időzésre késztette Auguszta kir. hercegasszonyt és Erekné önagyságának kifejezte meleg el­ismerését. A Tavaszi Divatkiállítás fényét, kézimun­kákban, fehérneműkben, ágyterítőkben, bon­­samokban, az „Erste“ kézimunka-kelengye­­ház (Winkler és Verő cég, VII., Erzsébet­­körút 23., bejárat a Wesselényi­ utcai olda­lon) emelte, a­mit Auguszta kir. hercegnő és az előkelő közönség nagy elragadtatás­sal szemlélt. Emnisz úrinak iparszalonja (Damjanich­­utca 24. Telefon: József 55—66), ismét tökéletes művészi kivitelű goblénterítők és képek, horgolt ruhák és jumperek, vala­mint gyermek- és felnőtt, hímzett grena­­dinruhákkal szerepel. Auguszta kir. her­cegasszony meleg elismerését fejezte ki Makoldyné Geramb bárónőnek, a szalon vezetőnőjének. Fekete Enly képzőművésznő és Palíner és Társa perzsaszőnyegek, szőnyegszövő- és javítóüzeme (Andrássy­ út 51.) kiállítása a főlépcső első emeleti bejárójánál, megra­gadja a nagyközönség figyelmét. Fekete Élig művészi kidolgozású, eredeti porcel­­lán fófestményei és miniatűrjei kiforrott művészetet mutatnak. Pollnerné perzsa­szőnyegjei pedig a felülmúlhatatlannak hitt török munkát kiszorítani hivatottak. Auguszta kir. hercegasszony hosszan idő­zött e kiállítás előtt, meleg elismerését fe­jezve ki a látottak fölött. Fried Jolán fütőterme (Király­ utca 92.) kiállítása melltartó- és harisnyatartó-spe­­cialitásai a cégnek és a kiállításon állandó érdeklődés középpontjában áll. Auguszta kir. hercegasszony meleg elismeréssel szó­lott a látottakról. Dr. Fritzné iparművészeti műterme (V., Rudolf-tér 1. I. 8.) gyönyörű fejlődést mu­tat sokszor méltatott művészetében. Lehe­letszerű térítők, függönyök, párnák, gobe­linekkel és egyéb csipkék, hamutálcák stb. a kiállítás fénypontját képezik. Auguszta kir. hercegasszony nagy elismerésének adott kifejezést. Gulyás Pál cipész (V., Arany János­­utca 3.) báli lakkcipői, lovaglócsizmái, amerikai és francia cipőkülönlegességei a közönség állandó figyelmét lekötve tartják. Auguszta kir. hercegasszony, hosszabban időzve e kiállítás előtt, meleg elismerését fejezte ki a látottak fölött. Hafner cipőszalonnak (Széna-tér és Csa­logány­ utca sarok) a kisteremben elhelye­zett cipőkreációi, női és férfi tavaszi divat­cipőkben, állandóan lekötik az érdeklődő közönség figyelmét. Auguszta kir. herceg­asszony meleg elismeréssel szólott a látot­takról. Jumper szalon Mária Valéria­ utca 10., IV. 51. (l­ft), párisi modellek után, művé­szi kivitelben készült selyem luxus fehér­nemű és kombinéek, kötött ruhák, filék és a kézimunkák minden ágával szerepel a kiállításon. Auguszta királyi hercegasszony hosszasabban időzött e kiállítás előtt és a szalon tulajdonosnőinek, Wirth dr.-né és Schleiferné Önagyságának legmelegebb el­ismerését fejezte ki a látottak felett. László Károly dr. fehérnemü-üzeme (Hajós­ utca 25.) allóvédjegyű, legkiválóbb minőségű és legtartósabb kivitelű fehér­­nemükészítményeit mutatja be. A csoda­szépen dekorált sátor Bosnyák és Singhof­­fer iparművészek és Spira Tivadar kira­katrendezőnek érdeme. Mocsay József, műbútorasztalos, Tisza Kálmán­ tér 24. Mária Terézia barokk stilü magyar dióból készült, gazdagon filézett jávor és ibolya intarziójú ebédlőjében 1750 levegője érzik. A műremek kompo­zícióban és készítésben a hazai műbútor­­ipar egyik legkiválóbb reprezentánsának, Mocsay Józsefnek műve, kit Auguszta her­cegasszony meleg elismerésben részesített. Schweitzer Mátyás műbútor-asztalosnak (I., Horthy Miklós­ út 84. Telefon: József 85—63.) egy XVI. Lajos korabeli elefánt­­csontszinü, művészies kivitelű kézifaragá­sokkal diszitett hálószobája a kiállítás egyik remeke. A nagy terem tükörfolyo­sójának balszélén elhelyezett kiállításnak állandóan sok bámulója akad. a 4 TÁVIRATOK. a népszövetkép! «mié elött. — Bepzevaczy Bifeepu Esaseti ur­a. — Budapest, márc. 24. Az általános lefegy­verzés kérdését fogja tárgyaln! március 28-án Bázelben a népszövetségi unió által e célból kiküldött nemzetközi bizottság. Berzeviczy Albert képviseli a bizottságban a magyar csoportot. Ugyanő a nevezett unió múlt év szeptember havában Buda­pesten tartott tanácsülésén az unió magyar csoportja nevében egy a lefegyverzés álta­lánosítását a mostani helyzet képtelenségei miatt sürgető indítványt terjesztett elő, melyet most a bizottság napirendre tűzött. Berzeviczy Albert az ülésen való részvétel céljából március 25-én utazik el Bázelbe. Steiner Jenő úri és nőteipész (Dob­­utca 60.) férfi és női félcipői szenzációs benyomást tesznek a szemlélőre. Auguszta kir. hercegasszony külön megdicsérte a cég jelenlevő főnöknőjét, egy szürkeserrű, lakk­szalaggal diszített női félcipőnek ízléses és szolid kiviteléért. Tauber Malvin fényképészeti műterme (Üllői­ út 41., telefonhívó 49—79) anya-, gyermekes­ képe és gyermekaktja feltűnést keltett a kiállításon. Auguszta kir. herceg­asszony érdeklődéssel szemlélte a kiállított képeket. Tannenbaum Blanka iparművészeti mű­terme (VII., Akácfa­ utca 39. IV. 3., l­ft) selyemernyői, kézimunkái, csipkéi, goblén­­munkái a kisterem egyik látványosságát képezik. Falusi szórakozások. Irta Csűrös Zoltán. (Színhely: kis dunamenti falucska rétje. A réten ezernyi piros, kék, fehér, sárga vadvirág. Körtefák, almafák, szilvafák. Va­sárnap délután. A folyam túlsó oldalán vadregényes lombok közül előkandikál egy tem­lomtorony. Idehullik a harang szava. A vadvirágok fölött méhek döngicsélnek. Messziről vízimalmok kelepelnek. Almositó napfényes nyári csöndesség. A fűben he­verek két szilvafa között és ábrándozom a falusi idillről. A hősök, már mint egy, nyolcéves kis leány, két nyolc-kilencéves fiúcska dunaparti csábiból erre tartanak. Parasztgyerekek.) Kis lány: Nézzétek, vakondtúrás. Ássuk ki a vakondot. (Mind a hárman nekilát­nak. Piszkálják a földet.) 1­ső fiúcska: Nincs itt a vakond. Elmá­­szom. Kis lány: Akkor mit játszunk? 1-ső fiúcska: Ha van pénzed, játszunk valutát. Kis lány: Van három koronám. 1- ső fiúcska: Az semmi. A korona ma semmit sem ér. Nincs valutád? Kis lány: Nincsen. Mi az? 2- ik fiúcska: Te nem tudod? Márka, dol­lár, frank, szokol. Egy márka száz korona, száz dollár millió korona, egy frank annyi mint két dollár, meg még egy korona, ez társasjáték, a­mit többen játszanak. Kis­lány: Neked van valutád? 1-ső fiúcska: Itt vannak a valuták. (Pa­pírokat húz ki a nadrágzsebéből. Gyűrött, fehér papírok.) Látod, rajta az írás: Dol­lár, márka, frank. Kis lány: Ez csak papiros. Ez nem pénz. Te irtad rá, a­mi írva van. 1- só fiacska: Ez a társasjáték. Te kiabá­lod, hogy adod, én kiabálom, hogy ve­szem. Aztán megfordítva. (Egy sárgarigó a szomszéd gyümölcs­fára repül és fuvolázik.) Kis lány: Ne, sárgarigó. 2- ik fiacska: Ne a sárgarigót figyeld. Figyeld a valutát, mert másképp nem fo­god megérteni. Kis láng: Hát, hog­y játsszák a valutát?. 1-ső fiúcska: Látod, nem figyelsz. Kia­bálni kell: Adok, veszek. Kis láng: Ennyi az egész? 1-ső fiúcska: Neked nem elég? A végén gazdag leszel. Kis láng: Hogy leszek gazdag? 1-ső fiúcska: Hiszen elmondtam. Mit kérdezed? Te buta vagy. Kis láng (szégyenkezve): Kitől tanul­tad ezt?. 1- ső fiúcska: A Weisz nagyságos arék fiától, a­ki nálunk nyaral. 2- ik fiúcska: Majd ketten fogunk valutát játszani. Mariska buta: S-ik fiúcska (szintén a csalitosból jön. Valamicskével nagyobbnak látszik, mint a másik kettő. A társaság előtt megáll. Néz­­degél.­ Ti mit játszotok itt? 1- ik fiúcska: Valutát játszunk. S-ik fiúcska: Mariska mért nem játszik? 2- ik fiúcska: Nem érti a valutát. 3- ik­ fiúcska: Játszunk úgy, hogy Maris­ka is együtt jár.­'V Játszunk szöktetést. 1-ső és 2-ik fiúcska: Mi az? * 3-ik­ fiúcska: Figyeljetek ide. Nagyon ér­dekes. Te, Péter, te leszel a Mariska ura, te, Jancsi, leszel az édesapám, én leszek a Rózsakövi nagyságos úr, Mariska lesz a Péter felesége. Figyeljetek. Mariska nem Mariska most, hanem Vida nagysága, de én csak úgy hívlak ha ketten vagyunk, hogy Adél. Te pedig, Mariska, úgy hívsz engem, hogy Adolfkám. A játék miatt muszáj. Figyeljetek. Te, Péter, jössz Ma­riskával és nyaralóba jöttök Jancsihoz. De aztán te, Péter, ismét visszamész Bu­dapestre. Csak ritkán jössz le. Én meg Ma­riskával mindig találkozunk. Aztán elszök­tetem Mariskát. De a szöktetéskor csóko­­lózni kell. Nagyon érdekes. 1-só fiacska: Nem volna jobb ezt az er­dőben játszani? S­ik fiacska: Nem bánom, menjünk az erdőbe. (Mind a csalitosba elvonulnak.)

Next