Budapesti Hírlap, 1923. március (43. évfolyam, 48–73. szám)
1923-03-25 / 69. szám
s (40—130 százalnkkal lett drágább a trafik.) A hivatalos lap holnapi számafogja közölni a dohányáraknak illetékeshelyen majdnem az utolsó pillanatig cáfoltemelését. Az új trafikárak a következők: Pipa is minoricadohány. Legfinomabbb török sipogramos dobozban 1800 korona. Finom tp, iik 25 gramos csomagban 260 korona, finomhercegovinái 25 gramos csomagban 160 korona, i középfinom török 25 gramos csomagban 110 korona. Dráma 25 gramos csomagban 100 korona, kiváló finom magyar szivarkadovány 100 gramos dobozban 400 korona, kiváló finom király 100 gramos kartonban 240, 25 gramos csomagban 60 korona. Legfinomabb magyarpipadohány 100 gramos csomagban 300, legfinomabb magyar szivarkadohány 25 gramos csomagban 75, finom magyar bosszúra és rövidrevágott 100 gramos csomagban 220, 25 gramm.9 csomagban 55 kor. Legfinomabb magyar 100 gramos csomagban 200 korona, 25 gramos csomagban 50 korona. Hazai pipadohány 100 gramos csomagban 160 korona, 25 gramos csomagban 40 korona. Kapadohány 100 gramos csomagban 160 korona, 25 gramos csomagban 40 korona. Magyar pipadohány 25 gramos csomagban 30 korona. Szivar: Begalibas 85 korona, Trabucoa 75 korona, Britanica 75 korona, Miliares 60 korona, Deneias 60 korona, Operas 60 korona, Cuba Portorico 52 korona, Vevey Longa 52 korona, Finom Virginias 60 korona, Brasil Virginia 42 korona, Bositas 42 korona, Portorico 38 korona, Cigarillos 28 korona, Pannónia 1 darab 12 korona. Cigaretta: Nilus szopóka nélkül 30 korona, Nílus szopókával 30 korona. Sztambul 28 korona. Memphis szopóka nélkül 24 korona. Mirjam szopóka nélkül 16 korona, Mirjam szopókával 16 korona. Király 16 korona. Hölgy 14 korona. Hercegovina 11 korona. Simphonia 9 korona. Duna 5 korona. Dráma 5 korona. Virginia 5 korona. Magyar 4 korona. Belföldi különlegességi dohánygyártmányok: Szultán Flór 100 gram 2600 korona. Kiváló finom török, szelencében, 100 gram 2200 korona. Finom Kir, 100 gramos dobozban, 1400, finom Purzicsán 100 gramos dobozban 1200, legfinomabb Hercegovina 100 gramos dobozban 1100 korona. Valódi Latákia 100 gram 500 korona. Válogatott szentandrási, válogatott érsekujvári, válogatott rétháti 100 gramos dobozban 600 korona. Kiváló finom kerti pipadohány, rövidrevágott szentandrási, muskotály, faddi, verpeléti és rétháti 100 gramos csomagokban 400 korona. Hosszúravágott erdélyi, 100 gramos csomagban 450 korona. Szivar: Coronas 320 korona, Regalia Favorita 125 korona. Operas 125 korona. Special 125 korona, Trabucos Special 110 korona. Regalia 120 korona. Regalia Medea 110 korona. Mediano 85 korona. Havanna Virginia 150 korona. Bravos 90 korona. Portorico Special 75 korona. Galanes 55, Senioritas 40 korona. Cigaretta: Coronas 70 korona. Sphinx 60 korona. Amneris 30 korona. Ghiubek 45 korona, Khedive 35 korona, Thoba 18 korona, Princessas 24, Dimes 18, Moeris 18 korona. Az új árak holnap lépnek életbe. A Fleishmnaom amiázába (IV., Károlykörút 24.) az összes divatújdonságok megérkeztek. Lapunk mai számának 14. oldalán közölt hirdetés részletes tájékoztatással szolgál. — Dr. Hinder Jenő elme- és kedélybetegek gyógyintézete, I., Lenke-u. Telefon: József 83—21. — Arany-, ezüst-, platináké váltás IV., Vármegye-utca 7. Pénztári órák 9—5-ig. Szépségápolás, arcmassage, hajeltávolitás villannyal. Gáog. kozm. int. Muzeum-körut 13. — Fejfájások igen gyakran meg nem felelő bélműrködésre vezethetők vissza és megszűnnek önmagunktól a székelésnek Hunyadi János (Sardehner) keserűvizzeli szabályozása által. — Arcát ápolnia kell, hogy szép és fiatal maradjon. — Pessi készítményei kipróbáltak és minden elegáns hölgy használja. — Kérjen prospektust és árjegyzéket Pessiről, m. kir. udvari női fodrász (Váci utca 19.) — Szépségápolás. Comedo (mittesser) képződését a faggyutultengés okozza, melyek mint faggyucsapok elzárják a bőr pórusait. A levegő szennyétől megsötétednek és nagyon sok esetben faggyúmirigy-gyulladást idéznek elő. Az epegyógyszappan speciális összetételénél fogva ilyen esetben nemcsak tisztító, de kitűnő fertőtlenítő is, a comedotireviz pedig elsőrendű faggyuoldó és a tág pórusokat összehúzza. Beszerezhető: Schadek Antal kozmetikusnál, Budapest, IV., Váci utca 12., félemelet. cmrarmniniDer (69. n.) 1923 március 2. A többrelepülési követeléseket az antaint nem fogallja el. London, márc. 23. A török ellenjavaslatokról tárgyaló antantbizottságok tanácskozásainak eddig való eredményét titokban tartják. Reuter-jelentés szerint a jogi és politikai bizottság arra a meggyőződésre jutott, hogy a törökök területi követeléseit lehetetlen elfogadni. A szakértők általában kisebb politikai és jelentősebb pénzügyi engedményekre készek, ellenben a gazdasági kérdések rendezésének a békeszerződéstől való elkülönítését el akarják utasítani. Il Gipancia állam elismeri az egy Esásat? — Poincaré bizottságot küldött ki véleményadásra. — Paris, márc. 24. Az egyik reggeli lap jelentése szerint Poincaré miniszterelnök három jogászból álló bizottságot küldött ki, amely az egyháznak a francia állam részéről való elismerése ügyében véleményt fog kidolgozni. Erre a lépésre a bel- és külpolitikai események nyomása indította. A jogászok jelentését a francia kormány a Vatikán elé terjeszti. Ajogramcspillai nagyiparos lápgaS E&JiessoisníveS a fdHátételPfi!. Róma, márc. 24. Ma estére várják Gary amerikai nagyiparos megérkezését, ki állítólag Mussolinivel fog tanácskozni. Egyes lapok Gary utazását kapcsolatba hozzák a jóvátételi kérdések megoldására indítandó tárgyalásokkal. Piwaiii€iáíiliMaid a Vigadóban. A Művészeti és Kiállítási R.T. ma délelőtt nyitotta meg negyedik kiállítását a Vigadóban. A hatalmas, csillogó termek ezúttal a bódító, friss, tavaszi divat reprezentatív cikkeinek szolgáltak díszes keretül. A művészi kézre valló és rendezésű dús kiállításban a magyar ipar- és képzőművészek legkiválóbbjai vannak képviselve iparunk és művészetünk büszkeségét képező anyaggal. Az ünnepies megnyitás fél 12 órakor folyt le, amikor megérkezett a kiállítás védője, Auguszta kir. hercegasszony, Zsófia kir. hercegnővel, akiket ittebei Kiss Ernő elnökigazgató és Paál Jób vezérigazgató fogadtak a pompásan díszített csarnokban. A megnyitó előkelő, nagy közönségének délben, zeneszó mellett, élő modellek hoszszú során mutatták be a kiállított kreációkat, ami feledhetetlen látványként vonult el a nézők előtt. A Tavaszi Divatkiállítás rendezői e toalet-bemutatásokat, tekintettel a nagy érdeklődésre, rendszeresítették, úgy hogy azt amíg a kiállítás nyitva marad — húsvét vasárnapjának estjéig — minden délben megismétlik. A rendezés Bodor Aladár tervező iparművész hozzáértését dicséri. Szemlénkről a következők adnak részletes beszámolót: A Vigadó Tavaszi Divatkiállitásán őfensége elragadtatását váltotta ki a valódi Ibach-féle, sugárbillentyűzetű hangversenyzongora, amely Sternberg királyi udvari hangszergyár értékes kiállításán szerepel. Behr Menyhért viűasztalos (Andrássyút 60.) kiállítása, már hatalmas méreténél fogva is a legnagyobb feltűnést keltette, valóságos tárháza a szebbnél-szebb, remekbe készült bútoroknak. Minden stílusú, kivitelű és a legkülönfélébb faanyagokból készült lakberendezési tárgyak a legkényesebb műértő izlést, valamint egyszerű polgári igényeket is hivatva van kielégíteni. A kiállítást megnyitó Auguszta kir. hercegasszony különös megelégedésének adott kifejezést és sokáig szemlélte egy főúri, diófából készült, francia barokk- és angol stílusú schelaton-ebédlőt. Kérdésünkre a cég főnöke azt a felvilágosítást adta, hogy az összes kiállított bútorok a már régebben megállapított árban — tehát a sajnálatosan leromlott valutánkat nem tekintve — a bútorvevő közönség által megvásárolhatók. Csillagnő füzőterme Kossuth Lajos u. 8., félemelet 1. Parisból hozott legújabb kreációival szerepel a kiállításon. A kortettek minden kemény anyag nélkül készülnek és Auguszta kir. hercegasszonyt hosszabb időzésre késztettek, aki Csillagné Önagyságának elismerését fejezte ki. Deutsch Simon bútorgyáros és diszítő (V., Fürdő utca 10.) kiállítása igazolja a cég 70 éves fennállása alatt szerzett nagyszerű hírnevét. A kiállításon bemutatott afrikai mahagónifából készült hálószoba Auguszta kir. hercegasszony érdeklődését is lekötötte. Doller Viktor úri és női cipész (V., Arany János utca 3.) férfi és női francia cipői a kiállításon feltűnést keltettek. Auguszta kir. hercegasszony a cég jelenlevő főnökét megdicsérte készítményének szolid és ízléses kiviteléért. Edelstein J. cipőszalonja (Vilmos császár út 19.) cipőkreációi immár fogalommá váltak. Kivágott tavaszi női cipőinek mindegyike a legszebb modell. Felülmúlhatatlan ízlésben, kidolgozásban és minden kiállításnak legszebb darabjait adja. ízléses szekrénye előtt állandóan nagy közönség csodálja a cipők tavaszi kreációt. Auguszta kir. hercegasszony és fenséges leánya hoszszasabban időzött a kiállítás előtt, gyönyörködve a legújabb cipődivatban, és Edelsteinnek legmelegebb elismerését fejezte ki. Elek Imréné iparművésznő (Hódmezővásárhely) filéterítők, ágyterítők, függönyök, csipkék, betétek művészi kivitelével tűnt föl. Auguszta kir. hercegasszony elismerően szólott a látottakról. Mme Elek nőikalap-különlegességek üzlete (IV., Párisi-utca 1., Váci-utca sarok) kalapkreációival a kiállításon feltűnést keltett. A cég 28 éves fennállása alatt szolidságával és ízlésével a vezetőhelyre került, és kalapjai fogalommá váltak az előkelő hölgyközönség körében. Egy lila Jeddakalap valódi ibolyával hosszabb időzésre késztette Auguszta kir. hercegasszonyt és Erekné önagyságának kifejezte meleg elismerését. A Tavaszi Divatkiállítás fényét, kézimunkákban, fehérneműkben, ágyterítőkben, bonsamokban, az „Erste“ kézimunka-kelengyeház (Winkler és Verő cég, VII., Erzsébetkörút 23., bejárat a Wesselényi utcai oldalon) emelte, amit Auguszta kir. hercegnő és az előkelő közönség nagy elragadtatással szemlélt. Emnisz úrinak iparszalonja (Damjanichutca 24. Telefon: József 55—66), ismét tökéletes művészi kivitelű goblénterítők és képek, horgolt ruhák és jumperek, valamint gyermek- és felnőtt, hímzett grenadinruhákkal szerepel. Auguszta kir. hercegasszony meleg elismerését fejezte ki Makoldyné Geramb bárónőnek, a szalon vezetőnőjének. Fekete Enly képzőművésznő és Palíner és Társa perzsaszőnyegek, szőnyegszövő- és javítóüzeme (Andrássy út 51.) kiállítása a főlépcső első emeleti bejárójánál, megragadja a nagyközönség figyelmét. Fekete Élig művészi kidolgozású, eredeti porcellán fófestményei és miniatűrjei kiforrott művészetet mutatnak. Pollnerné perzsaszőnyegjei pedig a felülmúlhatatlannak hitt török munkát kiszorítani hivatottak. Auguszta kir. hercegasszony hosszan időzött e kiállítás előtt, meleg elismerését fejezve ki a látottak fölött. Fried Jolán fütőterme (Király utca 92.) kiállítása melltartó- és harisnyatartó-specialitásai a cégnek és a kiállításon állandó érdeklődés középpontjában áll. Auguszta kir. hercegasszony meleg elismeréssel szólott a látottakról. Dr. Fritzné iparművészeti műterme (V., Rudolf-tér 1. I. 8.) gyönyörű fejlődést mutat sokszor méltatott művészetében. Leheletszerű térítők, függönyök, párnák, gobelinekkel és egyéb csipkék, hamutálcák stb. a kiállítás fénypontját képezik. Auguszta kir. hercegasszony nagy elismerésének adott kifejezést. Gulyás Pál cipész (V., Arany Jánosutca 3.) báli lakkcipői, lovaglócsizmái, amerikai és francia cipőkülönlegességei a közönség állandó figyelmét lekötve tartják. Auguszta kir. hercegasszony, hosszabban időzve e kiállítás előtt, meleg elismerését fejezte ki a látottak fölött. Hafner cipőszalonnak (Széna-tér és Csalogány utca sarok) a kisteremben elhelyezett cipőkreációi, női és férfi tavaszi divatcipőkben, állandóan lekötik az érdeklődő közönség figyelmét. Auguszta kir. hercegasszony meleg elismeréssel szólott a látottakról. Jumper szalon Mária Valéria utca 10., IV. 51. (lft), párisi modellek után, művészi kivitelben készült selyem luxus fehérnemű és kombinéek, kötött ruhák, filék és a kézimunkák minden ágával szerepel a kiállításon. Auguszta királyi hercegasszony hosszasabban időzött e kiállítás előtt és a szalon tulajdonosnőinek, Wirth dr.-né és Schleiferné Önagyságának legmelegebb elismerését fejezte ki a látottak felett. László Károly dr. fehérnemü-üzeme (Hajós utca 25.) allóvédjegyű, legkiválóbb minőségű és legtartósabb kivitelű fehérnemükészítményeit mutatja be. A csodaszépen dekorált sátor Bosnyák és Singhoffer iparművészek és Spira Tivadar kirakatrendezőnek érdeme. Mocsay József, műbútorasztalos, Tisza Kálmán tér 24. Mária Terézia barokk stilü magyar dióból készült, gazdagon filézett jávor és ibolya intarziójú ebédlőjében 1750 levegője érzik. A műremek kompozícióban és készítésben a hazai műbútoripar egyik legkiválóbb reprezentánsának, Mocsay Józsefnek műve, kit Auguszta hercegasszony meleg elismerésben részesített. Schweitzer Mátyás műbútor-asztalosnak (I., Horthy Miklós út 84. Telefon: József 85—63.) egy XVI. Lajos korabeli elefántcsontszinü, művészies kivitelű kézifaragásokkal diszitett hálószobája a kiállítás egyik remeke. A nagy terem tükörfolyosójának balszélén elhelyezett kiállításnak állandóan sok bámulója akad. a 4 TÁVIRATOK. a népszövetkép! «mié elött. — Bepzevaczy Bifeepu Esaseti ura. — Budapest, márc. 24. Az általános lefegyverzés kérdését fogja tárgyaln! március 28-án Bázelben a népszövetségi unió által e célból kiküldött nemzetközi bizottság. Berzeviczy Albert képviseli a bizottságban a magyar csoportot. Ugyanő a nevezett unió múlt év szeptember havában Budapesten tartott tanácsülésén az unió magyar csoportja nevében egy a lefegyverzés általánosítását a mostani helyzet képtelenségei miatt sürgető indítványt terjesztett elő, melyet most a bizottság napirendre tűzött. Berzeviczy Albert az ülésen való részvétel céljából március 25-én utazik el Bázelbe. Steiner Jenő úri és nőteipész (Dobutca 60.) férfi és női félcipői szenzációs benyomást tesznek a szemlélőre. Auguszta kir. hercegasszony külön megdicsérte a cég jelenlevő főnöknőjét, egy szürkeserrű, lakkszalaggal diszített női félcipőnek ízléses és szolid kiviteléért. Tauber Malvin fényképészeti műterme (Üllői út 41., telefonhívó 49—79) anya-, gyermekes képe és gyermekaktja feltűnést keltett a kiállításon. Auguszta kir. hercegasszony érdeklődéssel szemlélte a kiállított képeket. Tannenbaum Blanka iparművészeti műterme (VII., Akácfa utca 39. IV. 3., lft) selyemernyői, kézimunkái, csipkéi, goblénmunkái a kisterem egyik látványosságát képezik. Falusi szórakozások. Irta Csűrös Zoltán. (Színhely: kis dunamenti falucska rétje. A réten ezernyi piros, kék, fehér, sárga vadvirág. Körtefák, almafák, szilvafák. Vasárnap délután. A folyam túlsó oldalán vadregényes lombok közül előkandikál egy temlomtorony. Idehullik a harang szava. A vadvirágok fölött méhek döngicsélnek. Messziről vízimalmok kelepelnek. Almositó napfényes nyári csöndesség. A fűben heverek két szilvafa között és ábrándozom a falusi idillről. A hősök, már mint egy, nyolcéves kis leány, két nyolc-kilencéves fiúcska dunaparti csábiból erre tartanak. Parasztgyerekek.) Kis lány: Nézzétek, vakondtúrás. Ássuk ki a vakondot. (Mind a hárman nekilátnak. Piszkálják a földet.) 1ső fiúcska: Nincs itt a vakond. Elmászom. Kis lány: Akkor mit játszunk? 1-ső fiúcska: Ha van pénzed, játszunk valutát. Kis lány: Van három koronám. 1- ső fiúcska: Az semmi. A korona ma semmit sem ér. Nincs valutád? Kis lány: Nincsen. Mi az? 2- ik fiúcska: Te nem tudod? Márka, dollár, frank, szokol. Egy márka száz korona, száz dollár millió korona, egy frank annyi mint két dollár, meg még egy korona, ez társasjáték, amit többen játszanak. Kislány: Neked van valutád? 1-ső fiúcska: Itt vannak a valuták. (Papírokat húz ki a nadrágzsebéből. Gyűrött, fehér papírok.) Látod, rajta az írás: Dollár, márka, frank. Kis lány: Ez csak papiros. Ez nem pénz. Te irtad rá, ami írva van. 1- só fiacska: Ez a társasjáték. Te kiabálod, hogy adod, én kiabálom, hogy veszem. Aztán megfordítva. (Egy sárgarigó a szomszéd gyümölcsfára repül és fuvolázik.) Kis lány: Ne, sárgarigó. 2- ik fiacska: Ne a sárgarigót figyeld. Figyeld a valutát, mert másképp nem fogod megérteni. Kis láng: Hát, hogy játsszák a valutát?. 1-ső fiúcska: Látod, nem figyelsz. Kiabálni kell: Adok, veszek. Kis láng: Ennyi az egész? 1-ső fiúcska: Neked nem elég? A végén gazdag leszel. Kis láng: Hogy leszek gazdag? 1-ső fiúcska: Hiszen elmondtam. Mit kérdezed? Te buta vagy. Kis láng (szégyenkezve): Kitől tanultad ezt?. 1- ső fiúcska: A Weisz nagyságos arék fiától, aki nálunk nyaral. 2- ik fiúcska: Majd ketten fogunk valutát játszani. Mariska buta: S-ik fiúcska (szintén a csalitosból jön. Valamicskével nagyobbnak látszik, mint a másik kettő. A társaság előtt megáll. Nézdegél. Ti mit játszotok itt? 1- ik fiúcska: Valutát játszunk. S-ik fiúcska: Mariska mért nem játszik? 2- ik fiúcska: Nem érti a valutát. 3- ik fiúcska: Játszunk úgy, hogy Mariska is együtt jár.'V Játszunk szöktetést. 1-ső és 2-ik fiúcska: Mi az? * 3-ik fiúcska: Figyeljetek ide. Nagyon érdekes. Te, Péter, te leszel a Mariska ura, te, Jancsi, leszel az édesapám, én leszek a Rózsakövi nagyságos úr, Mariska lesz a Péter felesége. Figyeljetek. Mariska nem Mariska most, hanem Vida nagysága, de én csak úgy hívlak ha ketten vagyunk, hogy Adél. Te pedig, Mariska, úgy hívsz engem, hogy Adolfkám. A játék miatt muszáj. Figyeljetek. Te, Péter, jössz Mariskával és nyaralóba jöttök Jancsihoz. De aztán te, Péter, ismét visszamész Budapestre. Csak ritkán jössz le. Én meg Mariskával mindig találkozunk. Aztán elszöktetem Mariskát. De a szöktetéskor csókolózni kell. Nagyon érdekes. 1-só fiacska: Nem volna jobb ezt az erdőben játszani? Sik fiacska: Nem bánom, menjünk az erdőbe. (Mind a csalitosba elvonulnak.)