Budapesti Hírlap, 1924. október(44. évfolyam, 205–231. szám)

1924-10-04 / 208. szám

1924 október 4. (208. szj) Budapesti MM — A franciaországi ref. egyház küldöt­tei Magyarországon.) A franciaországi re­formátus egyház küldöttei, Bruston Ede és Perrier Lajos, a montpellieri teológia tanárai a hazai református egyház meghí­vására Magyarországra érkeztek, hol egy teljes hónapot fognak eltölteni. Az egyete­mes konventen ma volt első fogadtatásuk, hol őket az akadályozott konventi elnök­ség helyett Balogh Jenő főgondnok üdvö­zölte franciául. Utalt arra a sok évszáza­dos kapcsolatra, a­mely a francia és ma­gyar művelődést összefűzte és hangoztatta, hogy a jelenlegi nagy nehézségek ellenére is a magyar tudományosság munkásai szi­lárd elhatározással fogják teljesíteni köte­lességüket. Utána a küldöttek átadták a francia protestáns egyházak szövetségének üdvözletét és Pruzsinszky Pál dr. buda­pesti teológiai tanár számára magukkal hozott teológiai diszdoktori oklevelet, mely­­lyel a montpellieri teológia tisztelte meg az érdemes magyar tudóst. A küldöttek hol­nap Debrecenbe utaznak, hol a tiszántúli egyházkerület látja őket vendégül.­­ (Bajtársi ezredvacsora.) A m. kir. ma­ro­svásárhelyi 9. honvéd huszárezred volt tiszti­kara e hónap 9-én este kilenc órakor a Panno­­nia-szállóban bajtársi ezredvacsorát tart. __ (A nemzetközi szociálpolitikai kon­gresszus.) Prágából jelentik: A nemzetközi szociálpolitikai kongresszus mai ülésén a nyolcórás munkanap kérdésében Serrarens hollandi kiküldött kijelentette, hogy a nyolc­órás munkanapot a hajósokra és a mezőgaz­dasági munkásokra is ki kell terjeszteni. Tob­­ler (Svájc) beszéde után Undreit német ki­küldött kifejtette, hogy a nyolcórás munka­nap kudarcáért gazdasági tekintetben a mun­kaadók a hibásak. Azok az aggodalmak, hogy ők verődhetnek a német munkásság és a többi országé közé, teljesen alaptalnok. Walters belga kiküldött Brentano egyetemi tanárral szemben kijelentette, hogy a többi európai állam, mindenekelőtt Franciaország és Bel­gium, ugyanolyan nehéz helyzetben­­ van, mint Németország. A belga és francia munkások nem engedik meg, hogy a jóvátételek kizáróan a német proletariátus vállait terheljék. A szó­nok azzal a felhívással végzi beszédét, hogy az egyes államok munkásságát ne izgassák egymás ellen és a német proletariátusnak Brentano feje felett kezet nyújt. Sir Hall an­gol kiküldött kijelenti, hogy Németországhoz hasonlóan Angliában a nyolcórai munkanap, még mielőtt törvényesen behozták volna, már megvolt. Reméli, hogy a jelenlegi angol kor­mány a megegyezést ratifikálni fogja.­­ (Halálra sujtotta a villamosá­ram.) Ma délután Budaörsi­ úton lévő Károly király­kaszárnyával szemben a vasúti töltés aljá­ban egy tehénpásztor felkapaszkodott a töltésre. Közben megcsúszott, hogy le ne zuhanjon, megragadta a töltés mentén álló és villamosvezetéket tartó oszlopot meg­­rögzítő vasat, mire holtan zuhant a drótra. A réten játszó kislányok vették észre a szerencsétlenséget: rendőrhöz siettek, a­ki értesítette a főkapitányságot. Rendőri bizottság szállt ki a helyszínére és megálla­pította, hogy a szerencsétlenül járt fiú ifj. Nagy Benedek 14 éves, községi tehénpász­tor. A vizsgálat azt is megállapította, hogy az oszlopot megrögzítő dróthuzal rendes körülmények között ártalmatlan és villa­­mosárammal nem érintkezik. Ennél az oszlopnál azonban a szerelést végző mun­kások hibájából a drót érintkezett az áram­­vezető felső dróttal és így telt meg erős fe­szültségű árammal. Figyelmeztető tábla sem az oszlopon, sem a dróton nem volt. A sze­rencsétlenül járt fiú holttestét a törvény­­széki orvostani intézetbe szállították. A rendőrség megindította a vizsgálatot abban az irányban, hogy kit terhel a felelősség.­­ (Mesterségesen előállított petróleum.) Parisból láviratozzák. Mint a Matin jelenti, a mesterséges szénvegyületek kongresszu­sának tegnapi ülésein egy francia egyetemi tanár közölte, hogy állati és növényi ola­jokból sikerült olyan petróleumot előállí­tania, a­mely a földből előkerülő petró­leumnak minden elemét magában foglalja. — (öngyilkos fiatalember.) Ma este nyolc órakor Steiner János belvárosi ci­­pészmester 23 éves. János nevű fia, a­ki a székesfővárosi közlekedési vállalatnak volt tisztviselője, szüleinek Pasaréti-út 115. számú villájában fejbelőtte magát és azonnal meghalt. Az öngyilkos fiatalember levelet hagyott hátra, a melyben azt írja, hogy tettének okát ne kutassák s holttestét égessék el.­­ (Kivégezték a teheráni angol konzul gyilkosát.) Teheránból jelentik: Azt a ka­tonát, a­ki az amerikai konzult megölte, kivégezték.­­ (Izraelita istentisztelet.) A pesti izra­elita hitközség templomaiban az istentiszteletet a következő időben tartják meg: Péntek esti istentisztelet mindenütt i­0, szombat reggeli mindenütt 7, szombat délelőtti a Dohány­­utcában A 10, a Csáky-utcában 10, a többi helyen 9, szombat délután mindenütt 4, szom­bat esti mindenütt 6, hétköznap esti minde­nütt A 6 órakor. Ünnepi imaidők. Október 7-én jomkippur előeste mindenütt A 6, 8-án reggel a Dohány-utcában A 8, a többi helyen . A 7, délután a Dohány-utcában A4, 9-én és 10-én hétköznap reggel a Dohány-utcában 7, a többi helyen­­7, este mindenütt 146, 10-én péntek este mindenütt 146, 11-én szombat reg­gel mindenütt 7, délelőtt a Dohány- és Csáky­­utcában A10, a többi helyen 9, délután min­denütt 4, este mindenütt­­6, 12-én szukkosz első előeste mindenütt 146, 13-án reggel min­denütt 7, délelőtt a Dohány-utcában A10, a Csáky-utcában 10, a többi helyen 9, délután mindenütt 4, második előeste a Dohány-utcá­­ban 5, a többi helyen 146, 14-én reggel min­denütt 7, délelőtt a Dohány-utcában A10, a Csáky-utcában 10, a többi helyen 9, délután mindenütt 4 órakor. 15-én és 17-én félünnep reggel a Dohány-utcában 7, a többi helyen AT, és este mindenütt 5 órakor.­­ (Felrobbant víztartó.) A Kőbányai­ út 31. szám alatt lévő Ganz-Danubius vagongyár­­ban az acélkovács műhely mosdóhelyiségében egy víztartó túlhevítés következtében felrob­bant. A benne lévő forróvíz a közelben fogla­latoskodó Kovács János 39 éves és Szűcs András 31 éves munkásokra ömlött. A két ember életveszedelmes égett sebeket szenve­­dedett. Mindkettőt a Telepi­ utcai kórházba szállították.­­ (Egy elbocsátott cseléd kiirtotta gaz­dája családját.) Győrből jelentik: A győr­megyei Mecsér községben borzalmas boszut állott gazdáján és családján Koczián Má­tyásáé 68 éves cseléd, a­kit kenyéradója elbocsátott a szoglálatból. Éjjel 2 órakor, a mikor a család legmélyebb álmát aludta, belopózott a szobába és egy gazdájától el­lopott borotvával elmetszette volt kenyér­­adójának, Kettinger Ferenc 38 éves gazdál­kodónak a nyakát. Azután nekiesett az asszonynak, a­ki gyermekágyban feküdt, karján 5 napos csecsemőjével, és ezt is megölte, majd halálos sebet ejtett a házas­pár­­4 éves Anna leányán, valamint 14 hó­napos Ferenc nevű fiacskáján. Csodálatos­képpen a felbőszült fenevad az ötnapos gyermeknek megirgalmazott. Amikor bosz­­szúját kitöltötte a családon, a borotvával, a­melyről még csepegett volt gazdáinak meleg vére, a saját nyakát metszette el. A súlyosan sebesült két gyermeket, a­kik még élnek, valamint az ötnapos csecsemőt a nagyszülők vették gondjaikba. Vármegye­­szerte nagy részvét nyilvánul meg az árvák iránt.­­ (Az Alkoholellenes Egyesületek Or­szágos Ligája) holnap, szombaton este 7 órakor a régi képviselőház üléstermében nyil­vános előadó ülést tart Johnson William „Pussyfoot“ fogja ismertetni az Egyesült­ Államokban érvényes szesztilalmi törvény egészségügyi, gazdasági és társadalmi hatásait. Az angol előadást tolmácsolni fogják. Belépő díj nincs. Az ülésen a Liga elnöknője, Apponyi Albertné grófné fog elnökölni. — Dollár, _ Ura — és angolfont kölcsönt folyósittat budapesti bérházakra és mezőgaz­dasági birtokra a Both Bank Jelzálogkölcsön Osztálya Budapesten, Vilmos császár­ ut 45. Alapítva: 1006. HOMOK ÉS DÉLIBÁB - REGÉNY. - 2 IRTA BÁLLÁ IRMA. — Kedves tisztelendő úr, igazán gyö­nyörű — örvendeztem. — Hova teszi majd? Vázába a zongorá­jára? — érdeklődött az igazgató. — Nézze csak testvérke, hogy irigyelnek bennünket odaát! — és áthunyorított a túlsó oldal felé. — No-no, csak aztán az ne legyen a vége, hogy elcsavarja ennek a kislánynak a fejét. — tréfált Tamássy. — Nem a hivatásom, ő ugyan egy galád nő, a­ki álnokul megtagad és elárul enge­­met, ha szerét ejtheti és megérdemelné, hogy bosszút álljak rajta, de én nagylelkű leszek és nem dúlom föl a lelke békéjét. Jó különben, hogy odaát nem hallják a szavaimat, mert azok ott nem értik a tré­fát. Borzasztó érzékeny vagyok egy idő óta és nem tudom miért, de a kis káplán sza­vai is visszatetszettek. — Jaj be piros valaki — incselkedett az igazgató. — Azt hiszem, engem most sze­retne lenyakaztatnni! Mondja, ugy­e, hogy haragszik rám. — Nem haragszom, — de a szemem gya­núsan kezdett fátyolosodni. — Jaj kislány, kislány, nem szabad mindig a fellegekben járni. Az igaz, hogy az ilyen cukorbabák számára külön vitri­neket kellene csináltatni. Rosszul is van beosztva, a melegházi növényről nem gon­doskodik az élet. Na ne búsuljon cukor­baba, van nekem odahaza egy nagy eser­nyőm! — Erre mind a hárman elkezdtünk piegértő cinkosokként nevetni. A jókedvünk kedvezőtlen visszhangot keltett odaát a túlsó táborban. — Átmegyek most egy kicsit a többiek­nek udvarolni. Mert tudja aranyos, az asz­­szonynép olyan, mint a gyerekek, mindjárt megsértődik. Jöjjenek át maguk is — szólt Tamássy. Eleinte egy kicsit hűvösen fogadtak, de csakhamar felmelegedett a hangulat. Ta­mássy igazgató tudott az emberekkel bánni, de különösen az asszonyokkal. — Ha jól viselik magukat és szépen imádkoznak az én bűnös lelkemért, meg­hívom magukat a születésnapomra. Van egy pár butélia olyan édes konty alá való borom, majd meglássák, mit tud a „ravasz tól“. — Barátai tréfásan így szokták be­cézni sárosi származására célozva. — Persze előre bejelenti, hogy valami szép kézimunkával lepjük meg — szólt a postamesternő, a­ki borzasztó udvariasnak képzelte most magát. — Isten ments. Már nem tudok lépkedni a sok divánpáráról. Nem szeretem, ha a nők egész nap gubbasztanak a kézimunká­nál. Cipős lesz tőle a hátuk. Inkább egy tenniszpályát csináltatnék maguknak. — Persze az új kis tanítónő kedvéért — szólt egy epés hang. Tamássyt, úgy látszik, bosszantotta a kiszólás. — Lehet, hogy ő ihletett meg. De nem ártana itt egyik-másiknak egy kis csinos mozgást tanulni — szólt szokása ellenére egy kicsit csípősen. — Oh — válaszolt gyilkosan az előbbi­ hang. — Mi, sajnos, nem érünk rá ilyen hiábavalóságokra. Mi elsősorban anyák vagyunk. — Nana... Hiú asszonyok előszeretettel használják adottnak az anyaságukat, mikor mint nők vereséget szenvednek. — Jelentkezni lehet nálam a hónap vé­géig. A­ki addig makacskodik, azt kizárom — szólt Tamássy röviden. — Minden szép asszony ott legyen — tette hozzá engesz­telőn és ezzel némileg kivette a falánkot. A születésnapi meghívásnak nagyon megörültem­. Szürke, eseménytelen életem­ben minden kis szenzáció fölvillanyozott. Az igazat megvallva, már régen kíváncsi voltam a szép, futórózsákkal befuttatott falu, emeletes ház belsejére. Nem mondhatnám, hogy Tamássy igaz­gató úr a férfi­ eszményképeim közé tarto­zott. A külsejét túlságosan egészségesnek, a jókedvét egy kicsit vidékiesnek találtam. Mint embert nagyon becsültem. A biztos föllépése, korrekt modora rokonszenvessé tették a szememben. Jó ember volt. S a jó­sága nem volt az a lágy, sopánkodó jóság, a­mely mindig elcsüggeszt. Erővel pára sült, derűs jóság volt, a­mely a biztosság érzetét kelti bennünk, a­mely felemel. Az álombéli hőseim azonban mind sápadtarcú, szomorú szemű férfiak voltak, egy kicsit fáradt intellektuellek, az egészséges neve­tés, a jó étvágy valóságos idioszinkráziát váltottak ki belőlem. Május volt. Sokan voltunk meghívott vendégek. És megvallom, mikor Tamássy küszöbét átléptem, elsősorban nemcsak na­gyon meglepődtem, de mélységesen szé­gyellem is magamat. Miért is képzeltem én, hogy a berendezése főkellékei a pipa, ka­lendárium meg a tulipános láda. Legföljebb egy Kossuth-képet vagy pár krétarajzot koncedáltam neki. Igaz, hogy minden ol­dalról hallottam, hogy Tamássy nagyon jómódú ember, a­ki nemrég meghalt nagy­nénje után tekintélyes vagyont örökölt, lát­tam, hogy jól szabott ruhái vannak, tiszta, rendes ember, a­ki ad a keféjére, de a lakása, az lefőzött. Sohase hittem vona, hogy itt a poros falu kellős közepén ilyen kis „kulturzug“ van. Szép nagy ötszobás legénylakása volt, nagyszerű ízléssel és stí­lussal berendezve. Jó és értékes könyvek a nagy, magas könyvesszekrényekben, kép, szobor, szőnyeg, minden elsőrendű. A csa­ládi címer, arcképek és emlékek arra val­lottak, hogy parancsoláshoz szokott ősök­től származik. Decens, úri modora, az a — hogy úgy fejezzem ki magamat: vele­született kultúrotthon­osság, mely mindig megkülönbözteti a született urat a parve­­nütől, bármilyen ügyesen játssza is az az urat — most is a világ legszeretetreméltóbb házigazdájává avatta. Sok-sok virág min­denütt, szépen terített asztal, és milyen véletlen: a kedvelt ételeimből nyalánksá­gaimból összeállított menü. Sonka, hideg kappan, parfait... Csak egy dolog nyug­talanított közbe. Hátha Tamássy kitalálta a gondolataimat? Nem szeretném, ha sej­tené, milyen csekély véleménnyel voltam felőle.­­— Jaj igazgató úr, de szép régi porcel­­lánjai vannak! — szóltam, a­mint a házi­gazdánk maga kínálgatott jobbra-balra be­nnnüket. — Igazán cukorbabra? A nagyanyámé volt. De majd ezentúl jobban megbecsü­löm. És ha férjhez megy, magának adom nászajándékba, jó lesz? — De nem ám va­lami lump emberhez. Azt az embert na­gyon megnézzük ám. A doktorné fölfedezte az­­igazgatónak egy ifuskori arcképét. — Nini, igazgató úr, az ember meg se is­­merné. — Ugy­e, micsoda vékonydongájú les­gény voltam. Bizony még a tanulmányai­mat is meg kellett szakí­tani, annyira gyenge lábon állott az egészségem. Azért vittem csak az igazgatóságig. TÉSMIINITOIts A magyar nyelv és a csehek. Prága, okt. 3. (Magyar Távirati Iroda.) A Narodni Listy a csehekre nézve igen fontosnak és szük­ségesnek tartja a magyar nyelv ismeretét, a­melyet azzal okol meg, hogy néhány százezer magyar lett a cseh állam polgára. A magyar irodalom a közelmúlt időkig nagy befolyással volt a tót irodalomra és­­ általában nem lehet lekicsinyelni a magyar nemzet egész kultúrájának hatását. Ezen a tényen a cseh tudomány se teheti magát túl, sőt hasznos lesz úgy politikai, mint kul­turális szempontból, ha a magyar filológiai tudományokat Csehszlovákiában kimélyítik és rendszeresen megalapozzák. A mai hely­zet e tekintetben nem kifogástalan, mint­hogy a prágai cseh és német, valamint a pozsonyi egyetemen eddig csak szemináriu­mokat rendeztek egy-két magyar tanórával, a brünni egyetemen pedig ennyit sem. A lap az egyetemeken rendes tanszéket köve­tel a magyar nyelvnek és irodalomnak. A német kormány kibővítése. Berlin, okt. 3. (Wolff.) A birodalmi kormánytervezet kibővítéséről a birodalmi kancellár és a birodalmi gyűlés német nemzeti pártjának megbízottjai közt ma délután tárgyalás volt. A német nemzeti párt megbízottai ki­jelentették, hogy a szociáldemokratáknak a kormányba való bevonására vonatkozó terv egészen új dolog. A kormány kibőví­tésével kapcsolatosan számbajövő szem­pontokat behatóan megvitatták. A német nemzeti párt és a többi birodalmi gyűlési párt végleges állásfoglalását a jövő hétre várják. Berlin, okt. 3. (Wolff.) A birodalmi kancellár és a szo­ciáldemokrata pártvezetők között ma dél­előtt folyt eszmecsere alkalmával ez utób­biak közölték, hogy a­nélkül, hogy a szo­ Egy cseh miniszter felmentése. Prága, okt. 3. (Cseh Távirati Iroda.) A köztársaság el­nöke ma Bechyne vallás- és közoktatás­­ügyi minisztert egészségügyi okokból, saját kérelmére fölmentette állásától s a minisz­térium vezetésével Markovics eddigi he­lyettes-minisztert bízza meg. A kínai háború. London, okt. 3. A fleufer-iroda jelenti Sanghajból. A ja­pán külügyminiszter Pekingben hivatalos nyilatkozatot adott ki, a­melyben rámutat arra, hogy Japánország, mérlegelve a Mandzsúriában fennálló létérdekeit, esetleg kényszerűvé tenné ezeket az érdekeket megvédeni abban az esetben, ha a Csang- Cso-Lint a középponti kormá­ny legyőzné. London, okt. 3. (Wolff.) A Daily Mail jelenti Mukden­­ből. Hivatalosan közük, hogy Csang-Cso- Lin második és harmadik hadserege be­vette Csien-Pind városát. Az ellenség 150 halottat vesztett, mintegy ezer ember meg­sebesült és háromszáz fogságba esett. A győzelmes csapatok tizenkét tábori ágyút, húsz gépfegyvert és sok muníciót zsákmá­nyoltak. Az előnyomulás tovább tart déli irányban. Csang-Cso-Lin repülőgépei tar­tósan bombázták Vu-Pej-Fu csapatait. A tizenötödik hadosztály tábornokát és törzs­karának több tagját a bombák megölték. Vu-Pej-Fu csapatai között elégedetlenség kapott látra. Több egység zsoldemelést kö­vetel és azzal fenyegetőzik, hogy megszün­teti a harcot, ha követelését nem teljesítik. A cseh kommunista­ párt veszedelme. Prága, okt. 3. (Magyar Távirati Iroda.) A kommunista párt legközelebb megtartandó értekezletén tudvalévően az úgynevezett nemzetiségi határozati javaslat kerül tárgyalásra, a­me­lyet a moszkvai Internacionálé dolgozott ki. A határozati javaslat a kisebbségi önren­delkezési jogát mondja ki Csehországban. A cseh lapok ismételten felhívták az állam­­ügyészség figyelmét arra a körülményre, hogy a­mennyiben a kommunista párt a moszkvai határozati javaslatot határozattá emelné, a hazaárulás bűntettét követné el. A tegnapi cseh lapok most már azt írják, hogy beavatott politikai körökben elterjedt hír szerint a kommunista pártot, a­meny­nyiben a kongresszus a moszkvai határo­zati javaslatot elfogadná, hatóságilag fel­oszlatják. o­ ciáldemokrata parlamenti frakció állás­­foglalásának elébe akarnának vágni, kije­lenthetik a következőket: A birodalmi kor­mánynak a birodalmi kancellár felfogása szerint való szociáldemokrata kiegészíté­seinek elvi elutasításáról nincs szó, a vég­leges állásfoglalás előtt azonban teljesen tisztázni kell a német nemzeti párt állás­­foglalását a köztársasági birodalmi alkot­mány védelme, a washingtoni megállapo­dás végrehajtása és a német külpolitikai döntő kérdései tekintetében.

Next