Budapesti Hírlap, 1933. augusztus (53. évfolyam, 172–197. szám)

1933-08-13 / 183. szám

8 A STEMPLI Van-e valaki, akinek már baja ne lett volna a stemplivel? Mindnyájan harag­szunk rá, tehát mindnyájunkat érdekel az alábbi cikk, amelyet a mostani egy­szerűsítési törekvések alkalmából egy nyugalmazott főtisztviselő küldött be hozzánk. Valaha ő is olyan hivatalban (itl, ahol a közönséget a stemplivel kí­nozták, tehát ő csak tudja... S ő azt is megengedheti magának, hogy a haj­­ráfég­i foglalkozásával szembeni egy kis kritikával éljen. Egy régi magyar példabeszéd szerint: „Be­tyárból válik a legjobb pandúr". Ifjúkoromban magam is ilyen betyárféle, iktatótisztviselő vol­tam s azért némi hozzáértéssel tudok a stempli­­ről beszélni. A stempliről tehát és nem a bélyeg­ről, mely művészi rajzolatú, sokszínű, kedves magyar érték még akkor is, ha már eredeti ren­deltetését betöltötte. A stempli ezelőtt mintegy 80 évvel, a Bach­­korszakban került hazánkba és habár későbben nevét magyarra változtatta is, kezelési szabályai, szolgai fordításban, egykori idegen és sohasem kedvelt formáiban még ma is érvényben vannak. Énekkel pedig a magyar ember sohasem fog megbékélni. S hogy ezek a formák mennyire nem felelnek meg a magyar lelkiségnek, ennek bizo­nyítására felidézem az 1887. évi képviselői vá­lasztások emlékét, amikor egyik dunántúli szín­tiszta 48-as kerületben, az egyhangú választás elé néző függetlenségi, jelölt, a választást meg­előző héten, meglepetésszerűen szabadelvűpárti ellenjelöltet kapott. Az új jelöltnek kevés ideje volt a kerület bejárására, de azért minden köz­ségben tartott rövid programmbeszédet, mond­ván egyebek között a következőket: „A 48-as jelöltet magam is igen jól ismerem. Talpig de­rék, becsületes ember, ki igazán nem tehet róla, hogy az örega­tya találta ki a stemplit." És mi lett az eredmény? A néhány nap múlva le­zajlott választások után, országos meglepetést keltett, hogy a szabadelvű párt elhódított egy biztos függetlenségi kerületet. Azonban térjünk vissza a bélyeg- és illeték­kezelési szabályzatra, mely előírja, hogy a hiá­nyosan vagy sehogysem felbélyegzett iratokról, az iktató tisztviselő leletet tartozik felvenni és ami igen lényeges: e művelet után neki jutalék jár. Mi sem természetesebb ezek után, mint az, hogy az ikató a bélyeghiányra még a személye­sen benyújtókat sem figyelmezteti, hanem lelet formájában, szorgosan kiveti horgait a gyanút­lan beadványosokra s ezekre a horgokra, az ille­tékkiszabási hivatal közremunkálására-­ majd­nem mindig akad egy-egy kisebb vagy nagyobb halacska. Igen, de mi történik odáig? Megkísérlem le­het, röviden elmondani. Valaki, valamelyik ha­tóságnál, személyesen nyújtja be folyamodvá­nyát 1­0­00 fillér bélyeggel ellátva, mitsem tud­ván arról, hogy az illet­­ék 20%-kal felemel­tettek. Ha az iktató tisztviselő a hiányra kötelesség­­szerűen figyemeztetné, úgy a hiány azonnal pó­tolható lenne. Ámde az iktató, mint afféle vér­beli horgász, nem zavarja meg a csendet, ha­nem azután felveszi a leletet, melynek alapján az illetékkiszabási hivatal 40 fillér bélyeghiány­­ról és 1 - 20 fillér felemelt illetékről „Fizetési meghagyás‘’-t állít ki s azt közigazgatási úton a lelet szenvedőjének kézbesítteti. Valaki most, az illetékkiszabási hivatal útján a pénzügyigazgatósághoz fellebbez azon az ala­pon, hogy sz­oktató tisztviselőnek kötelessége lett volna őt­­a hiányra figyelmeztetni. Mire a pénzügyigazgatóság az 1 p. 20 f. felemelt ille­téket 40 f-re szállítja le. Most már a dolog rend­ben volna, ámde a megbüntetett valaki maka­csul ragaszkodik vélt igazához és törvényadta jogával élve, szolgálati úton a közigazgatási bíróságnál panaszt emel. Amikorra ez is elintéződik, addigra a lelet­felvétel napjától számított idő rokkáján 2—3 esztendő pergett le. A lelet felvevője megkapta 13 f. jutalékát, a kincstár is a maga 67 fillérjét, de ezenközben elhasználtatott kb. 20 ív papír és nyomtatvány. Végeztetett az ügyben kb. 20 iktatási művelet, ugyanannyi kiadványozás, számtalan előjegyzés, fogalmazás és tisztázás, mintegy 20 órai munka­idővel, ide nem számítva a szükséges postai és községi kezelési munkálatokat. Történnek ezek egyetlen leletfelvétel esetében és jól fogózzunk meg valamibe, ha netalán eszünkbe jutna, a fenti adatokat vagy 20—30­ ezerrel megszorozni. Nem jó üzlet ez senkire nézve se­m és egész egyszerűen elkerülhető lenne, ha a bélyeghiá­nyok pótlására a felek hivatalos levelezőlapon közvetlenül felhivatnának, így az esetek 60—70 százalékban gyorsan és véglegesen elintézhetek volnának. A többit azután egyszerű eljárással, a SAJÁT ÉRDEKE HA BIVITALÁSAINÁL A BUDAPESTI HÍRLAP HÍR­DETÉSÉRE HIVATKOZIK 1983. AUGUSZTUS 13. VASAKUTAP B.H. községek útján kellene behajtani, már amennyi­ben ez lehetséges. Hiábavaló lesz a közigazgatás egyszerűsítése érdekében folytatott minden fáradság és költ­ség mindaddig, míg az illetéklerovás mostani módjai és a hozzá hasonló számtalan közigazga­­tási csökevények alaposan ki nem pusztíttatnak. Az egyszerűsítéssel foglalkozó bizottságot pe­dig néhány gondolkodó szegénylegénnyel kellene Izlap nélkül táncolhat ha Monnierat cnayani hasánál, mert a retakülbon I­dását. A Moment­­magán használata egyszerű­, hordható Mom­ont crayon megszünteti is*a- i gazdaságáé és megbízható­ kiegészíteni, mert ezek tudnák a közigazgatás kisebb csínytevőit legbiztosabban fülön fogni. A fiatal magyar író, aki felfedezte a franciákat Egy fiatal irodalomtörténész, Gálos Magda szép és méltán feltűnést keltett könyvet írt Justh Zsigmondról, erről a kitűnő előfutár­­íróról, akinek a fiatal nemzedék ma legföl­jebb a nevét ha ismeri. Pedig nélküle talán egy színnel kevesebb volna a magyar iroda­lomban, egy hatalmas szellemi tendencia ta­lán hiányoznék kultúránkból. A mai franciás műveltségű magyaroknak Justh Zsigmond volt a pionírja. A francia szellem már a tá­volabbi múltban is erősen hatott Magyaror­szágra; csak nemrég jelent meg a pécsi Mi­nerva könyvtárban Turóczi Trostler József kitűnő munkája a magyar cartesiánusokról, Descartes magyar híveiről, akik sokkal na­gyobb számban voltak és sokkal mélyebben felszívták az újkor nagy racionalistájának ta­nait már a XVII. században, mintsem gon­dolná az ember. Zolnai Béla évek óta a ma­gyar janzenistákkal foglalkozik és kimutatta, hogy az a zord és emelkedett keresztény dok­trína, amely XIV. Lajos századának, Racine tragédiáinak az alaphangját megadta, Rá­kóczi Ferenc lelkében is nyomot hagyott. Ma­gyarországon a testőrök fam­eiás iskolát ala­pítottak. Voltaire iróniája és Rousseau érzel­­messége mély gyökere vert a magyar talajban. Vörösmary és Petőfi ismerték és szerették Victor Hugót, Hogusippe Moreaut és Béran­­gert, akit még Arany János is fordítgatott. Ezek az irodalmi kölcsönzések azonban az öt­venes évektől kezdve csaknem teljesen meg­szűntek; a francia szellemet a hetvenes-nyolc­vanas években jóformán nem képviselte más, mint a Sardou, Dumas, Augier, Pailleron-féle társadalmi színmű, ami ennek a ragyogó iro­­dlmi korszaknak talán legkevésbbé értékes ter­méke. Túlzás nélkül mondhatjuk, hogy Justh Zsigmond az első magyar író, aki nemcsak egyes francia írók és gondolkodók hatása alatt állt, hanem felfedezte és a magyarság számára hozzáférhetővé tette a francia kultúra egészét; aki a franciákat nemcsak elvontan, könyveken át szerette, hanem a maguk történeti-fizikai valóságában, a tájaikkal, városaikkal és nép­viseleteikkel együtt. Justh Zsigmond az első magyar ember, akinek érzéke volt a franciák iránt. Szép és vonzó alakja a kilencvenes évek műveltségének, amely szkeptikus volt, de nem lázadó, nyugati, de nem elszigetelt, hanem tár­­saságba való, sőt nagyvilági; a húsz-huszonöt évvel később jelentkező, erősen filozopter-ízű Párizs rajongással szemben Justh Zsigmond alapította meg a világfiak franciabarátságát. Justh Zsigmond az idén volna hetvenéves, ha a tüdővész harmincegyéves korában el nem ragadja. Abba a literátus nemességbe tarto­zott, amelynek annyi kiváló képviselője ad fényt a magyar kultúrának. Családjának Bé­kés megyében, Szabadszenttornyán volt bir­toka. Gálos Magda könyvéből kibontakozik a nyolcvanas évek végének elit­ társasága, amely­ben nagy szerepet játszik Jókai és köre, a hozzátartozó Feszty-család Szinnyei-Merse Pál, Jászai Mari, Csáky Albinna grófné és két finom kisasszony: Wohl Janka és Stefánia. Justh Zsigmond ebben a körben élt mint egé­szen fiatal egyetemi hallgató és a kilencvenes évek kicsi, de választékos budapesti társaságá­ból megerőltetés nélkül lendült át a nagystílű francia társaséletbe. 1885-ben került a francia fővárosba Párizs magyar felfedezője. Csodálkozva eszmélt rá, hogy a franciák nemcsak szellemes vígjátéko­kat és pathetikus drámákat írnak, hanem ha­talmas gondola­trendszereket is. Justh Zsig­mond szorgalmasan hallgatja Taine előadá­sait, bújja a könyveit és egyik legelső magyar híve lesz a nagy pozitivista filozófusnak, tör­ténetírónak és esztétikusnak. Megismerkedik az akkori francia színészet primadonnáival, elsősorban Sarah Bernhardt-al, akire ő hívja fel először a magyar közönség figyelmét. Meg­ismerkedik a nagy plein air-festőkkel. Szere­tetreméltó modora, kitűnő összeköttetései és érdekes külseje — Párizsban sokan szerették szép Krisztus-fejét. — megengedik, hogy sok más sóvár magyarral ellentétben, akik kima­radtak Párizs örömeiből, igen hamar elvegyül­jön a párizsi életben és személyesen is meg­ismerkedjék azokkal az emberekkel, akiket bámult. Munkácsi Mihály szaldóját akkor mindenki látogatta, aki számított valamit a francia fővárosban. Justh Zsigmond nála­ is­merkedik és barátkozik meg Alphonso Daudet-vel és Anatole France-sl. Daudet ré­vén megismerkedik Edmond de Goncourt-al és néhányszor ő is megjelenik a híres „auteuil-i padláson". Vacarescu Helén, a Pá­rizsban nevelkedett és franciául író román költőnő még ma is jól emlékszik Justh Zsig­­mondra. Állandó vendég a híres Diána grófnő szalonjában. De nemcsak irodalmi társaságba jár. Bekerül a Faubourg Saint Germain zárkózott főúri köreibe, amelyről Marcel Proust azóta olyan monumentális képet fes­tett. Sokat jár Nemeskéri Kiss Miklóshoz, aki mint magyar emigráns került Párizsba és házassága révén nagyon előkelő társas éle­tet élt. A Nemeskéri Kiss-családdal, amely­nek több tagja a háború alatt a francia had­seregben harcolt, ma is sűrűn találkozik az újságolvasó a napilapok társasági rovatában. Ebben az előkelő körben két hű barátot sze­rez: Pierre de Coubertin bárót és Melchior de Polignac grófot. Egy bájos magyar hölgy, Némethy Emma, aki Jean de Néthy néven szerepelt a francia irodalomban, szintén na­gyon szerette Justhot. Paul Bourget, a mai francia írók nesztora, akinek a hatása és népszerűsége a kilencvenes években óriási volt, még mindig szeretettel gondol Justh Zsigmondra, a tanítványára, akinek tehetsé­gét nagyra becsülte. De Edmond Harancour- tal, a népszerű költővel meleg baráti vi­szonyban volt. Mikor megjelent Justh francia könyve, La livre de la Pousta, a francia sajtó meleg ro­kon­szenvvel fogadta. A Nemzeti Múzeum egy sereg levelet őriz a kor legkiválóbb franciái­nak a tollából Justh könyvének megjelenése alkalmából. Huysmans azt írja Justhnak a írA könyv igazán érdekes és annyira más, mint azok az émelyítő dolgok, amelyeket ná­lunk imák." Francois Coppée, Magyarország nagy barátja még sokkal lelkesebb: „Rövid novellái tökéletes képek, az egyik valóságos kis remekmű." Sally Prudhomme valóságos irodalmi bírálatot ír, Taine szociológiai ma­gyarázatba fog Justh könyvével kapcsolat­ban: „Milyen elhasznált tárgy a mi bonyolult régi társadalmunk és milyen hatalmas érde­kességet nyújtanak ezek a primitív lelkek és ezek a le nem gyűrt, meg nem szelídített ég­hajlatok." Ha a francia közönség szélesebb rétegei nem ismerkedtek is meg a huszon­kilenc éves Justh Zsigmond írásművészetével, nyugodtan mondhatjuk, hogy ez az egészen fiatal ember francia irodalmi körökben na­gyobb pályát futott be, mint bárki azóta. Két évvel később a gyilkos betegség elragadta ezt a rendkívüli embert, aki talán arra volt hivatva, hogy örök időkre megalapozza a francia-magyar szellemi kapcsolatokat. H. A. Rendőrbíró elé kerül a Royal Orfeum botránya Botrány okozásért vonják felelősségre Harmath Imrét Részletesen megírtuk, hogy pénteken este kí­nos és kellemetlen botrány játszódott le a Royal Orfeumban. A Tessék beszállni librettistája, Harmath Imre előadás alatt berontott a szín­házba, felrohant a zenekarba, ledobálta a kottá­kat és inzultáló szerzőtársát, a zenekart ve­zénylő Márkus Alfréd zeneszerzőt, aki viszont dulakodott vele. A botrány azért tört ki, mert Harmath Imre feleségét, Szokolay Ollyt a zene­kar egyik dobosa megsértette és Harmath Imre különféle bonyodalmak után ilyen furcsa módon akart elégtételt szerezni. A színházi botránynak, amely a közönség kö­rében nagy felháborodást keltett, folytatása lesz a rendőrségen is. Az ügyeleti szolgálatot telje­sítő rendőrök szombaton reggel jelentést tettek az esetről a VII. kerületi kapitányságon. A rendőrök jelenté­s szerint Harmath Imre a néző­térre, majd a zenekarba rontott, ledobálta a hangjegyfüzeteket és dulakodott Márkus Alfréd­del, úgyhogy el kellett távolítani a nézőtérről. Röviddel utóbb Harmath Imre ismét botrányt kísérelt meg, de ezt a közbelépő rendőrök meg­akadályozták. A rendőrök jelentése úgy szól, hogy az eset nagy megbotránkozást váltott ki a publikum körében. A VII. kerületi kapitányság erre botrányokozás miatt eljárást indított Har­math Imre ellen, de eljárás alá vonta Márkus Alfrédet is, mert a botrányokozásról szóló jelen­tésben az ő neve is szerepel. Természetesen azon­ban a tárgyalás során kiderül majd, hogy mi része volt az ügyben a zeneszerzőnek, mert hi­szen a botrányt Harmath provokálta. A rendőrbíró rövidesen kitűzi a tárgyalást a nagy port felvert incidens ügyébe. A közönség­ a pénzéért előadást és nem pofozkodást akar látni Mindenesetre érdemes megállni Harmath Imre újabb botrányánál, aki rossz idegeit a közönség türelmén és a közönség költségén akarja kiélni. Mert mi is történt? A jazzdo­­bosba belerúgott Szokolay művésznő, mert a zenész nem ütött be idejében a nagydobba. Hogy ezt Dohnányi is így szokta volna a zene­karral elintézni, arról nem tudunk, de minden­­esetre Boby, a jazzdobos még se vehette jó néven, hogy — még ha ez a művészi alkotás hevében is történik, — összetévesszék őt egy futball-labdával. A dobos méltatlankodva kikérte magának, hogy őt rugdossák, mire a művésznő úgy is, mint a darab egyik szereplője, úgy is, mint a szövegíró és konzorciumrészes Harmath Imre felesége, kitiltotta a dobost a színházból. Erre a zenész azt mondotta, hogy a zenekar igazi karmestere mégis csak Márkus Alfréd, neki Szokolay Oly nem parancsol, tehát másnap bejön a színházba. Erre Bobyt másnap rendőrrel vitették ki, a zenekar szolidáris lett vele, ami annyira fájt­­Szokolay Olynak, hogy nyomban otthagyta férje üzleti vállalkozását, otthagyta a közön­séget és egyszerűen megszökött az előadás elől. Ezek után nem lehet csodálkozni, ha Márkus Alfréd mégis azt találta legfonto­sbbnak, hogy a közönség megváltotta a jegyét és előadást akart a pénzéért látni és így elvállalta a zene­kar vezetését. Harmath Imre azonban, úgy látszik, nem talá­lta ezt fontosnak, mert be­rohant a nézőtérre s miután néhány percig bir­kózott Somogyi Nusival, a közönség előtt el­kezdte ütl­egelni szegény Márkus Alfrédet, aztán össze-vissza tépdeste a kottákat, így­ hogy rendőrök cipelték ki a nézőtérről. Ez az egész ízléstelen ügy a közönség előtt történt, aki pedig a pénzéért előadást és nem pofozkodást akar látni. Vagy pedig írják ki,­­úgy mint a Beketow-cirk­usz, hogy este az igaz­­gatótulajdonosok és a társszerzők díjbirkózást­­rendeznek arculcsap­ásokkal körítve és ebben az­­esetben bizonyára akad, aki kellemesen fogja­­végignézni a nagy szellemek találkozását. Harmath Imre arra hivatko­­k, de neki ,mint férjnek kötelessége megvédeni a felesé­gét és úgy látszik, olyan jó férjnek­­ártotta­­magát, hogy nem tudta megvárni, amíg vége a­­felvonásnak, hanem elégtételt vett nyomban Márkus Alfréden, sőt Somogyi Nusin is. Csak­­egyet nem értünk. Afférja volt a kotta diai is,­­mert azokat is széttépte. Csodálatosként épp a­­jazzdoboson nem vett elégtételt, aki pedig állí­tólag megsértette a művésznőt, amikor szóvá­­tette, hogy nem szereti, ha rúgják. Lezuhant az olasz légi vezér­kar Hike VALENCIA, aug. 12. Nazaret tengerpartjától 3 mérföldnyire a Bada olasz vízirepülőgép, amelyen TV­alle tá­bornok, az olasz légivezérkar főnöke utazott, a vízbe zuhant. A gép valamennyi utasa meg­sebesült. Wad­e tábornok sérülései súlyosak. A repülőgép egyik gépe útközben elromlott és a gép hosszabb ideig úgy repült, hogy csak egyik motorja működött. A szerencsétlenség színhelyére motorosénak sietett, amely a re­pülőgép valamennyi utasát szárazföldre szállí­totta.

Next