Budapesti Viszhang, 1853. január-április (2. évfolyam, 1-28. szám)

1853-01-16 / 5. szám

népdalt bocsátott világ elé, melyekben fényes bizonyságát adja költői tehetségének,s melyek roppant tetszéssel fogad­tattak. E dalok rövid időn Lipcsében német forditásban fognak megjelenni. Igen óhajtandó lenne e nagybecsű dal­­füzérnek irodalmunkba átültetése s azért ajánljuk fordí­tóink különös figyelmébe. ** Sue legújabb regénye, mely „D’Alfi Cornelie Marquisne, vagy „Az annecy tó és környéke“ czim alatt „Presse“ tárczájában közöltetik, élénk hatást eszközölt, s nagy zavarba hozá a német lapokat hogy ezt közöljék-e hamarább vagy pedig a Dumas legújabb munkáját, mely szinte rendkívüli tetszést vívott ki. Művészeti újdonságok. ** Mayerbeer ünnepelt zeneszerző egy pesti hírlapírónak, ki azon nagyszerű hatást, mit a ,,Hugonot­­­ták“ előadása színünkön eszközölt, vele tudatta , egy igen lekötelező levelet írt , melyben köszönetét fejezvén ki Festetich gróf igazgató úrnak a fényes kiállításért Hassel-Barthné és Y­oung intézetünk tagjairól igen hízelgőleg nyilatkozik. ** Khayel zongoraművész , kinek játékáról több külföldi lap igen méltánylólag beszélt , a napokban fővá­rosunkba érkezett, s néhány hangversenyt szándékszik rendezni. ** Az esztergo­mi érsek egy nagy oltár­képet rendelt meg a pécsi új kolostoregyház számára Kup­­pelwieser festőnél. Fogadni akart valaki, hogy Kuppel­­wieser bizonyosan magyar festő. Csalatkozik. ** A drámákat mikép jutalmazzák Francziaországban, érdekes tudni. A közelebb e tárgyban nevezett bizottmány határozata szerint 4—5 felvonásos dráma,mely a párisi színházak valamelyikében sikerrel a­­datott 5000, — 2—3 felvonásos dráma pedig hasonló eset­ben 3000 frank jutalmat kap , és ezeken túl a színházi díj­­­jak is járnak. A jutalm­aztatás feltétele , hogy a darab a munkás osztályt jó erkölcsök és egészséges eszmék pél­dáival oktassa. ** Ira Aldrige a fekete színész Berlinben ven­dégszerepet és nagy tetszést aratott. Berlinből írják, hogy Pestet is körútjába ejti. ** Rózsavölgyi műkereskedésében Schul­­hernak egy új szerzeménye jelent meg zongorára e czím alatt :„Le jeu des Najades“ (a Najádok játéka) ugyan csak e kereskedésben Székely Imrétől is fog rö­vid időn néhány darab nagybecsű mű megjelenni. A Dop- t­e­r által szerzett,,Délibáb“ csárdás már zongorára téte­tett, s nem sokára kapható lesz Treichlingernél. ** ,,'Tamás bátya kunyhójat mely drámává átalakít­va Párizsban darab idő óta nagy tetszéssel adatik, rövid időn mint opera-szöveg fog szerepelni! Adam ugyan­is egy új operán dolgozik , melynek szövege e regényből leend merítve, s mely a regény és dráma után következ­tetve, fényes jövőre tarthat igényt. Nemzeti színház. Budapesten. ** Színházi újdonságokkal nem szol­gálhatunk , még pedig azon egyszerű okból mert nincse­nek. Minthogy azonban már megpendítettük ez eszmét, el­mondunk néhány dolgot, melyet csak az illetőktől függne ú­j­d­o­n­s­á­g­o­k­v­á alakítni. 1- ér E­l V­é­á­t a víztündér rendkívüli bérletszünettel mentel gyakrabban , s ha lehet egyszerre , k­é­t tün­dérrel kellene adni. 2- ér Hassel­t- Barth nőt és Youngot en­gedjék pihenni, s inkább kétszerezzék meg gázsijokat, ha­nem cserében adják mentel többször Luciát még pedig Kaiser­ Ernstnével és Reszlerrel, kit, mellékesen legyen mondva, minden áron meg kell tartani az intézetnek. 3- or. Minthogy ki van mondva hogy a színpadi hatás mellett ezután a művészi becsre némi tekintet leend­ő igen kívánatos volna a Koldusnőt, minden héten leg­alább kétszer előadni. A párisi szerencse­vadászok szinte igen használható darab. 4- er. Az orchesteri darabok a drámai előadásoknál megmaradhatnak. Ezek ellen méltányosan senki sem tehet kifogást, mert ha 10 éven keresztül jók voltak, a 11-ikben nem tudjuk mért kellene őket változtatni! Addig mig többekkel szolgálhatnánk , ajánljuk az il­letők figyelmébe. ** Játéksorozat: Jan. 13-án Rigol e 11­­. — 14-én. Tiszaháti libácskai felvonásos vigj. s utána először : Angolul vigj. 2 felv. Görner után magyar színre alkalmazva. A darab egy hidegvérű fiatal angolt állít elő, ki atyja házasítási akarata elől miután a kijelölt menyasszony nem tetszik, utazásban keres mene­déket. Egy állomáson atyjának levelét kapván elhatároz­za, hogy a legelső nőt azért is elveszi, kivel a sors össze­hozza ; egy fiatal özvegygyel jut szemközt egy vagyon­­ban,s azután három hónapon át üldözi szótlanul.Mindenütt nyomában van mig végre az„Alagúthoz“czimzett vendég­lőben—hol az egész darab játszik—össze jőnek és az özve­gyet nőül veszi. Olyan darab mely a közönséget jól meg­nevetteti apró jelenteivel, és ezen apró jelentekben fekszik minden érdeke. Némely sikamlós kifejezés a hölgyközön­ség iránti tekintetből kimaradhatott volna. Különben e bohózatnak újdonsági érdeke sincs ; a helybeli német szín­padon már elkoptatták. Mennyit tesz egyébiránt a jó elő­adás silány darabok megmentésére,ma is láttuk mint múlt­kor Maria­n herczegnőben. Valamint akkor Jókayné (czímszerep) Feleki (Olivier), Fáncsi (Mailly) Szigeti (Sámuel) Tóth (Martial) és a két fiú szerepében Komlóssy I­­s Bulyovszkyné sok művészettel, és kerek­­dedséggel játszták szerepeiket, úgy most a fiatal angolt Feleky,szolgáját Tóth igen jól személyesíté, s Komlóssy I. a fiatal özvegynek—László a vendégfogadósnak,Szentpé­­teri s Kovácsné, a szebeni kereskedő-párnak szerepeit sok csínnal és ügyességgel játszották. — A kék dominó. Farsang van ! Tánczvigalmak , zártkörű estélyek , álarczos bálák ! Az évszak meghatározta napi tárgyát a conversatió­­nak családi körökben és úgy , mint látogatási termekben és borbély-műhelyekben. Bálöltönyök, apró kalandtervek függő­ kérdései, balesetek javított, bővített, újra átdol­gozott elbeszélései, mik fölött az emberek jámbor arczai-

Next