Chicago és Környéke, 1982 (1-52. szám)
1982-05-01 / 18. szám
10. oldal Molnár Zsigmondi Clevelandi krónika Április 2-án írom e sorokat. A Tavasz lassan bontakozik, de lehet, hogy csak imitálja a „bontakozást”. 51 fokot mutatott délben a hőmérő és ebéd után az udvarban babráltam a kocsimmal. A hókerekeimet azonban még nem szedtem le, a sót és a lapátotis benn hagytam a kocsiban, mert már elég dörzsölt öreg autós vagyok ahhoz, hogy engem egy ilyen miniszoknyás április eleji „tavaszi bontakozás” át tudjon rázni. Clevelandban jöhet még egy akkora hó, hogy nyakig ülök benne a kocsimmal együtt. Ma tehát állítólag tavasz van. Néhány iskolás „csíki” már short nadrágban riszálja magát a magyar negyedben, sőt egy-két 70-en felüli idősebb ürge is hánykolódik, akik pár nappal ezelőtt még báránybéléses gateszben randalíroztak. A kocsival való babrálás , után bejöttem a szobámba, a Kék Újság fiókkiadóhivatalába szellemi életet élni. A lassan bontakozó tavasz érdekes magyar vonatkozású újdonságot hozott Cleveland zenei életében. A nagyhírű Clevelandi Orchestra igazgatósága Christoph von Dohnányit, a hamburgi állami opera főzeneigazgatóját és karmesterét 1984-től kezdődően a nagyhírű clevelandi szimfonikus zenekar igazgatójának és karmesterének szerződtette le. Persze 1984-ig sok minden történhetik ebben a fejtetőre állított világban, de C.V. Dohnányi ez alatt a két év alatt is több ízben fog vendégkarmesterként szerepelni Clevelandban. C.V. Dohnányi unokája Dohnányi Ernőnek, a nagy magyar zeneköltőnek, zongoraművésznek és karmesternek. Jómagam nem vagyok zenei szakértő, a klasszikus zenéhez pláne csak annyit értek, amennyit úrfi koromban a szegedi Kass-ban a Farkas Jóskától tanultam,aki nappal orvostanhallgató, este remek,cigányprímás volt). Kecskeméten a Beretvásban Boldizsár Kálmán volt a mesterem, Cegléden a Központi Kávéházban viszont Szegvári Lakatos Vidor próbálta magyarázni, hogy a G-moll és Fisz-dúr között mi a különbség. Sajnos, ezeket 5 perc alatt elfelejtettem, a régi pásztor és betyárnóták azonban benne maradtak a deres fejemben. Példáulaz, hogy: „Abony alatt a Hétrongyos határban, szőke szamár, szomorkodik magában’’. Nos, e magas zenei előképzettségem ellenére se vegye tőlem profanizmusnak a tisztelt olvasó, hogy Dohnányi Ernőről írok egy rövid nekrológot. 1877-ben született Pozsonyban, s alig volt 15 éves amikor igen nagysikerrel mutatták be Bécsben a fisz-moll zongora kvartetjét. Pályája hatalmasan ívelt. 1900- ban Angliában 2 hónap alatt 32 hangversenyt adott, majd még ugyanezen évben Amerikába jött, ahol Amerika különböző nagyvárosaiban 15 hangversenyt tartott hatalmas és előkelő közönség előtt. A későbbi években sikerrel hangversenyezik Szentpéterváron, Párizsban és Olaszországban. 1905- ben a berlini zenei főiskolára meghívták tanárnak, ahonnan azonban 1916 őszén hazatért Budapestre. 1919-ben a Zeneakadémia igazgatója, majd a budapesti Filharmónia társaság elnök-karnagya. 1934- ben a m.kir. Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola főigazgatója. Számos magyar és külföldi kitüntetés tulajdonosa, m.kir. kormányfőtanácsos, Debrecen város díszpolgára és a Magyar Rádió főzeneigazgatója. A 2. világháború után Argentínába emigrált, majd Floridába telepedett át és ott is halt meg. Dohnányi Ernőnek volt egy Hans von Dohnányi nevű fia, aki azonban apja zenei talentumát nem örökölte. Hogy Hans magyar, vagy német anyától született-e, ezt eddig megállapítani nem tudtuk, Hans jogász lett és a lipcsei német bíróságon volt bíró. Felesége egy ismert Hitler ellenes német protestáns teológusnak, Dietrich Bonhoeffernek volt a húga és ettől született Dohnányi Ernő unokája C.v. Dohnányi. Hans Dohnányi és Bonhoeffer teológus 1939-ben belekeveredtek egy Hitler ellenes mozgalomba és a német titkosszolgálat mindkettőjükkel végzett. Hogy örökölték-e apjuk, illetve nagyapjuk izzó magyarságát, beszéltek-e magyarul, e sorok írója nem tudhatja. Mindenesetre C.v. Dohnányi kinevezése a Cleveland Orchestra élére osztatlan örömet keltett az itteni zenekedvelő magyarság körében. A tavasz megindulásával Cleveland magyar szellemi életében is megindult a vérkeringés. Mire e sorok nap- világot látnak, a clevelandi Magyar Társaság is megkezdte a több, mint egy évtizede szokásos ún. „Szabadegyetem”-i előadássorozatát április 16-án, minden péntek este 6.30- kor... amely előadássorozaton a clevelandi magyarság szellemi kiválóságai működnek közre. Dr. Nádas Jánostól, a Szabadegyetem rektorától egy telefon villáminterjú során azt a felvilágosítást kaptam, hogy a több, mint 1000 darab kiküldendő meghívót...amely az egész lakását elborítja, még nem tudta feladni, mert a clevelandi főposta költözködés alatt áll. Ily menynyiségű meghívót viszont csak főpostán vesznek át. Az alpostahivatalok ebbe belefulladnak. Tanácsoltam Jánosnak, hogy kocsival vigye el a meghívókat az előzékenységükről és sztrájkjaikról messze földön igen előnyösen ismert torontói főpostára, akkor a szabadegyetemre igen szomjas, nyájas clevelandi magyar kb. akkorára megkapja, mire az előadássorozat május 28-án véget ér. Tehát nemcsak nyelvében, de postájában is él a clevelandi magyar. A régi magyar közmondás ugyanis azt mondja, hogy nyelvében él a magyar. Ez pletyka. Csak postájában él az amerikai magyar nemzet. Dohnányi Kiváló minőségű FRISS HÚSOK Kolbász Hurka Füstölt sonka, Oldalas, Szalonna. JOE'S HOME MADE SAUSAGE FLESS MARKET PH0HE: 478-5443 4452 N. WESTERN AVE. CHICAGO, ILL 60625 i. Sohasem értettem, miért van olyan nagy sikere a nőknél Géza barátomnak. Finoman fogalmazok, ha azt mondom: nem egy Adonisz. Ugyanígy nem értem Kálmán szenzációs nőügyeit Jó fiú, rendes fiú, de Michelangelo Dávid-szobrával még véletlenül sem lehet összehasonlítani: jó fiú, rendes fiú, de semmi több. Mi hát a titkuk? Irigykedve figyeltem őket: mi az, amivel meghódítják a nőket? Egyszer aztán rájöttem. Társaságban voltunk, szép nők társaságában, és meghallgattam Géza és Kálmán párbeszédét. Megpróbálom pontosan visszaadni a dialógust, de az esetleges tévedésekért előre is elnézést kérek. Géza: Mondd, te hogyan csinálod a szilárdsomlyói kapusztát? Tejföllel vagy majoránnával? Kálmán: Retekkel. Géza: Retekkel és virslivel. Kálmán: Virslivel, de a virslit előbb megspékelem szalonnával. Amikor idáig jutottak a párbeszédben, máris körülállták őket a nők. Géza: A szalonnát én is szeretem, de szalámitüdőben, tejfeles, sajtos lében. Kálmán: A kápiszta csak mákkal jó,*, és utána fél óráig dinsztelem az ürücombot. Géza: Fél órát? Az nagyon kevés. Nem puhul meg eléggé. A nők áhítattal hallgatták a receptváltozatokat és tisztelettudóan egyre közelebb húzódtak a férfiakhoz, Gézához és Kálmánhoz. Kálmán: A somlyószilárdi kapusztát ismered? Géza: És te a kapusztai sólyomszilárdit, szilvalekvárral? Kálmán: Szilvalekvárral ? Te megőrültél! Káposztával! Ügye az igazi! Géza: Talán káposztás lekvárt akartál mondani? Mert úgy még el tudom képzelni. Kálmán: Tonhalat teszel bele? # Géza: Igen, de előbb ledarálom a halat. Ha egyszer megkóstolod az én kapusznaszilárdi Somlyómat, megnyalod utána mind a tíz ujjadat. Az egyik nő Kálmán mellé állt és belekarolt, a másik nő pedig lekuporodott Géza lába elé és felnézett a férfira. Kálmán: Te hogyan csinálod a kapusztás szilárdít? Somlyóval? Géza: Isten ments! Az elveszi a szósz ízét. Kálmán: Milyen szószról beszélsz? A kapusztás szilárdít kemencében sütjük és óránként meglocsoljuk vörösbornál. Géza: Tifelétek. Én a receptet még anyámtól tanultam. A káposztás szilárd szósz nélkül olyan, mint a szikkadt göngyöle eperlevél nélkül. A két főzni tudó férfi, a két szakember megbűvölte a nőket. A Kálmán mellett álló csinibaba átölelte a férfi vállát és időnként be- lecsókolt a fülébe. A másik barátom sem unatkozott. A lábánál kuporgó nő belekapaszkodott Géza kezébe és a gyomra szerelmesen korgott. Kálmán: A szikkadt göngyölét én káposztával készítem. A receptet Káposztán tanultam. Géza: Azt edd meg te! Mi lehet abban a jó? Kálmán: Mert a kapusztába pálinkás pogácsát morzsolok. Géza: Szilárdi majoránnát nem teszel bele? Kálmán: Csak szilárdot, de nem sokat. Maximum egy kilót, Géza neje felállt ülő helyzetéből és valamit a férfi fülébe súgott. Mire Géza azt felelte: „Jól van, szivecském, azonnal elmegyünk, illetve ellógunk...” Kálmán: : No, egyszer meghívlak egy palacsintás, tejfölös szilárdira... Akkor majd megtudod, hogy nem éltél hiába... Géza: Én a töltött szilárdira esküszöm. Egyszer majd meghívlak. Majd megtudod, hogy mi a jó! Most mennem kell... Kálmán már nem tudott válaszolni. A nő magával hurcolta. Zsákmányul ejtette. De a zsákmány nem tiltakozott. Hagyta, hogy elhurcolják. A történethez még csak annyit: a barátaim nem tudtak, főzni, de mire a nők rájöttek, hogy őket főztékmeg, már ideletörődve rágcsálták a vendégváró kekszet. LOVAG — Én a kocsmai verekedéseknél mindig a gyengébb mellé állok — és azt ütöm. FURFANGOS EMBER — Nekem nem sikerült semmi, amire vágytam. Ezért most boldogtalanságra vágyom ... — Kisfiam, szeretszém, az anyádat? — Szeretlek, mama. — Akkor mondd, szépen artikulálva, h kiejtéssel: az én apái semmirekellő csirkefel Az én apám egy mirekellő csirkefogó. — Helyes. De a mi hangzóid egy kicsit újabbak lehetnének. Ti hogy ragaszkodom a magyar beszédhez. Mi Gyönyörűségem: az apám egy lehetetlen tér. — Az én apám égihetetlen fráter. — Nem rossz, de hangot kicsit kémeiben ejthetnéd. ----Mama, most már hetek? — Mehetsz, hiszen láthatási napja van a galátos volt férjen Képzelem, miket r hiajd rólam neked. D tudod kisfiam, hogy szülőt tisztelni kell... — Ugyan, papo, hát ilyen feszült scálpontikeiben fontos az én bizonyítványom? — A vállalat közli, hogy önnek a baleseti jegyzőkönyv felvételére be kell fáradnia. Szabadságharcos küldöttség a Fehér Házban Március 20-án, déli órákban a Magyar Szabadságharcos Világszövetség, az Európai Szabadságharcos Szövetség, a Közös Magyar Külügyi Bizottság képviseletében Dr. Pogány András, Gereben István, Belső Gyula, az Amerikai Magyar Republikánus Föderáció elnöke, Walter István, a Kanadai Szabadságharcos Szövetség és a Világszövetség alelnöke, valamint Dr. Horányi Tibor egyetemi tanár kihallgatás keretében adták át az Elnök számára a Huszonöt Esztendős Jubileumi Emlékérmet, melyet a Magyar Szabadságharc negyedszázados évfordulója alkalmából János Pál,pápától kezdve több vezető politikus szintén megkapott. Az emlékérem átadása után Mrs. Dole, Dole szenátor felesége és az Elnök speciális asszisztense a delegáció tagjait értekezésre hívta meg, melyen Jack Burgess és egyéb szakértő tanácsadók is résztvettek. A közel egy órás megbeszélésen fontos bel- és külpolitikai kérdések kerültek megvitatásra, beleértve az amerikai nemzetközi hírszolgáltatás kérdését és a kanadai Solicitor Generálnak a budapesti ágensek kanadai infiltrációs kísérletének ügyében hozott határozatát és intézkedéseit is. Mrs. Dole biztosította a delegációt, hogy a közölt felvilágosítást és adatokat a Fehér Ház minden körülmények között figyelembe fogja venni és számít a Közös Magyar Külügyi Bizottság és a magyar emigráció további támogatssára. NÉGY NYELVEN A MAGYAR SZABADSÁGÉRT! V . NEMZETŐR I] ■.uiumimimi ilatnCMWI MEGJELENIK HAVONTA Kiadóhivatal, 8 München 34 Poets. 70. Germany Felelős szerkesztő és kiadó: KECSKÉSZ-TOLLAS TIBOR Lapunk az 1848-as alapítású Nemzetőr utóda, az emigráció egyetlen olyan sajtóorgánuma, mely a magyar számon kívül három világnyelven: angolul, németül és franciául több mint két évtizede a legnagyobb anyagi nehézségek ellenére is rendszeresen megjelenik. 94 országban igyekszik ébrentartani a Kárpát-medencében élő magyarság emberi, nemzeti kisebbségi jogainak ügyét.A történelem tanítása, az emigrációk tanulsága, hogy idekint nem magunkat, hanem a külföldet kell meggyőznünk igazságunkról. Ezért van szükség világnyelveken megjelenő magyar sajtóra és könyvre, így dolgoztak félévszázaddal ezelőtt Benesék és Masarykék Pittsburghban — és nem kis eredménnyel. Idegen nyelvű kiadványaink zömét tiszteletpéldányként küldjük szét a szabad világ politikusainak, íróinak, tudósainak, szervezeteinek és sajtójának. Rajtuk keresztül nyerünk új és új barátokat a magyar szabadság ügyének. Az elmúlt 23 év során közel 1500 cikkünket vette át a világsajtó. Ezért kérjük azokat, akik anyagilag megtehetik: 1. Rendeljék meg a lapot. Évi előfizetés légipostán $ 16.00. 2. Pártoló-tagok évi adománya: $ 30.00 (személyi csekken is beküldhető) A pártoló-tagok a magyar számon kívül a kívánt idegen nyelvű számot is díjtalanul kapják. Minden pártolónknak igazoló lapot küldünk, melyben évenkint a beküldött adomány összegét beragasztható emlékbélyeggel nyugtázzuk. Név: (vagy szervezet neve)......................................................................................... Cím: Chicagói képviselőnk és terjesztőnk: báró Pongrácz Cili 8333 N. Mango St. Morton Grove 111. 60053 — Csak azt ne mondd, hogy egy UFO rabolt el és nem emlékszel semmire sem... Írhatok-e gyorsabban? Hogyne, csak megtaláljam a T betűt... D Almaden Vineyards, Inc. 1979 San Jose, California CHICAGO és KORNYÉKÉ "CHICAGO AND VICINITY" HUNGARIAN WEEKLY NEWSPAPER_______ Chicago & Vicinity US PS 103-620 Magyar Hetilap — Hungarian Weekly Newspaper 2923 „C” W. Argyle St. Chicago, 111. 60625 Tel: (312) 989-8242 Megrendelem lapjukat Meghosszabbítom előfizetésem Az előfizetési díjat.......évre mellékelem Az előfizetés egy évre $ 25.00, félévre: Nyugdíjasoknak egy évre $ 20.1 Név:............................................................. Házszám és utca:.............................................. Város. ............... Állam. . . . .■ nri ■ o.: 15:00 . Zip Code.