Chicago és környéke, 1983 (1-53. szám)

1983-11-12 / 46. szám

¥ ¥¥-----¥ ¥—¥ Magyarországról jelentik v—mk vs -*vz-y—* k • Otthon is vissza­esett a forgalom. A sze­mélyszállító vonatok az ország belterületén 11,4 %-kal kevesebb utast szállítottak az elmúlt há­romnegyedévben, a ta­valyinál. A forgalom, — írják otthon — a tarifa emelése miatt esett visz­­sza. • Egy magyar kém­elkészült. A monográ­fia ötkötetes lesz, a most megjelent első kötet nyolcszáztíz oldalas, 13 szerző munkája és Sze­ged város és környéke történetét tárgyalja a Kőkorszaktól 1686-ig. • A Margitszigeten újabban már nemcsak férfi, hanem női rabló­banda is fosztogatja a munista pártküldöttség turistákat. Legutóbb két utazott Angolába, ahol német turista lányt fosz­az angolai kommunista vezetőkkel tárgyaltak. „Áttekintették a nem­zetközi helyzet idősze­rű kérdéseit, különös fi­gyelmet fordítva az afri­kai földrész problémái­ra” — írja a hazai lap. A magyar kommunisták biztosították az angolai­akat további támogatá­sukról. • A Szegedi Történeti Monográfia első kötete tottak ki, majd össze­­visssza verték őket. A rendőrség elfogta Vára­­di Józsefné 18 éves és Müller Józsefné 23 éves rablót, s letartóztatta. • Otthon is bemutat­ták a Gandhi című do­kumentációs filmet. A film iránt nagy az ér­deklődés. • A „felszabadulás utáni töténelemokta­­tás feladatai” címmel tartottak országos érte­kezletet, melyet a hazai politikai főiskola és a művelődési minisztéri­um rendezett. Lakatos Ernő így oktat ki ben­nünket: a mostani kon­ferencián a történelem­tudományok művelői a munkásmozgalom okta­tóival közösen keresnek választ arra, hogyan le­het a marxista-leninis­ta tudományosság és pártosság követelmé­nyei szerint korszerűen­­tanítani a pártoktatás­ban és az állami felső­oktatásban a felszaba­dulással kezdődött for­radalmi átalakulás ma­gyarországi történetét. (E néhány sort azért kö­zöltük, hogy az emigrá­cióban élő magyar taní­tók okuljanak belőle, hogy mennyire lehet használni idekünk a ha­zai „történelem köny­veket”, amik a kommu­nisták propaganda cél­jait szolgálják és semmi esetre sem tárgyilago­sak. ( Szerk.) • A hazai sajtó hi­vatalos jelentésben ezt írja a grenadai esemé­nyekkel kapcsolatosan: „A Szabad Grenada Rá­dió jelentése szerint Maurice Bishop volt gre­nadai kormányfő a helyi idő szerint szerdán dél­után életét vesztette. A közleményben amit a hírügynökségek Hudson Austin főparancsnoknak tulajdonítanak,­­ beje­lentették, hogy­­forra­dalmi katonai tanácsot’ állítottak fel az ország irányítására.” Eddig a Magyar Nemzet szósze­rinti idézete. Tehát nem írják meg, hogy megöl­ték, hanem hogy Mauri­ce Bishop „életét vesz­tette”. Ezek után sem­mi kételyünk abban, hogy Maurice Bishop megölése mögött a kom­munisták állanak, bár ő kommunista volt, de az utóbbi időben nem kö­vette vakon a kubai és szovjet tanácsadóit... • Egy elkésett pesti vicc: Bush alelnök pesti be­széde után: - Hát ezt most hová küldjük...? }. Az „újjáéledt” Bourassaval küzd Pierre a szeparatizmus ellen Robert Bourassa, a québeci liberálisok egy­kori pártvezetője, aki évekig Quebec minisz­terelnöke volt, a kanadai politikai élet új phoenix­­madara. Monsieur Bou­­tassat a québeci Libe­rális Párt 75,4 százalé­kos szavazat­többséggel ismét elnökké választot­ta. Gyakorlatilag ez any­­nyit jelent, hogy a leg­közelebbi provinciális választáson Robert Bou­rassa fogja pártját ve­zetni Rene Levesque és a Partie Quebecois el­len és ha győz, Quebec miniszterelnöke lesz. A pozíció nem lenne­ számára új: Monsieur Bourassa évekig volt Quebec miniszterelnö­ke és amikor Rene Le­vesque kibuktatta, kije­lentette, hogy „végle­gesen” visszavonul a po­litikai élettől. A politi­kusok életében azonban nincsenek „végleges” elhatározások: Robert Bourassa ismét indult és­­ győzött. Pierre Trudeau nyom­ban táviratban üdvözöl­te Bourassót. A kana­dai federális kormány miniszterelnökének lel­kesedése érthető és indo­kolt. Rene Levesque két­ségtelenné tette, hogy a legközelebbi provinciá­lis választás után, amennyiben a PQ győz, proklamálni fogja Que­bec teljes elszakadását Kanadától. Semmi sem olyan ve­szélyes a liberálisok szá­mára, mint egy ilyen lé­pés. A federális Liberá­lis Párt legerősebb par­lamenti bázisa, amely a párt számára évek óta biztosítja a parlamenti többséget, Quebec. Que­bec elszakadása 76 par­lamenti képviselő (közü­lük 75 liberális, egy kon­zervatív) leválását je­lentené és tekintettel ar­ra, hogy a Gallup Köz­véleménykutató Intézet legújabb felmérése sze­rint a konzervatívok népszerűségi százaléka 62 százalékra emelke­dett országos vonalon, a liberálisoké pedig 23 százalékra csökkent, a québeci bázis elveszté­se olyan katasztrófát je­lentene a liberálisok szá­mára, amelyet (Trudea­­uval, vagy Trudeau nél­kül) nem tudnának túl­élni. Mr. Trudeau számára — egy súlyos és majd­nem reménytelen hely­zetében — Robert Bou­rassa az egyetlen pará­nyi remény. Ha a miniszterelnök tudna magyarul, alig­hanem lágyan dalolná Robert Bourassa felé fordulva, az ötvenes évek sikeres magyar slágerét: — Te vagy a fény az éjszakában... Kérdés azonban az hogy Bourassa, aki t­e­hetséges politikus és egyébként tisztességes embernek tűnik, való­ban „fény” lehet-e ab­ban az áthatolhatatlan sűrűségű politikai köd­ben, amelyet Mr. Tru­deau gazdasági és pénz­ügyi politikája terem­tett Kanadában? MEGHÍVÓ 1083-1983 Örömmel értesítünk Kedves Testvérünk, hogy Templomunk é­s Egyházközségünk BÚCSÚ ÜNNEPE az idén egybe esik három Magyar szentünk ünnepével.­­ 900 esztendeje annak hogy István királyt, Imre herceget és Gellért püspököt az Egyház __ _ szenté­ avatta, és így mindannyiunk példaképévé tette. Ezen alkalomból szeretettel hívjuk meg Önt, Kedves Családtagjait és Barátait a SZENT IMRE EGYHÁZKÖZSÉG PLÉBÁNOSA ÉS EGYHÁZKÖZSÉGI VEZETŐSÉGE által rendezett programokra. Tisztelettel emlékezve Szentjeinkre, kilenc napos lelkigyakorlatot tartunk. Oki. 29 — 6p.m. Templomunk 50 eves szenielesi Jubileum Misei torija: Őr. Fű/ Ualá/s, O. Cut. Oki. 30—II «.m. Rcv. Jelinek Antal Oki. 31 — 6p.m. Dr. Fűz Balázs, O. Cisl. Nov. 1 — 6p.m. Di. MihályiGilben, O. I’taem. Nov. 2 — 6 p.m. Rév. Skcrl Alfonz Nov. 3 — 6 p.m. Dr. Mihályi Gilben, O. Praem. Nov. 4 — 6 p.m. Rcv. Dengl Miklós, O.I­.M. Nov. 5 — 6 p.m. Rcv. Dengl Miklós, O.E.M. Nov. 6— ilu.m. Dr. Irányi László, Püspök Atyánk Magyar papjaival együtt concelebrált Szentmise áldozatot mutat be, szentbes­édet mond­ás felszenteli a most átalakitott- r­est­aurált kis templomunkat. A Szentmise után, amíg az ebédet tálalják, filmvetítés lesz a Hallban, László Püspök Atyánk püspökké szentelésével kapcsolatban, ami Washington, D. C- ben volt, 1983. július 27.-én. Ünnepi ebéd: kb. I p.m. Máj-gombóc leves Rántott disznóhús vagy Rántott csirke Körítés: krumpli vagy parolt vörös káposzta Savanyúság: Házi sütemény Adomány: $10 Jó minőségű italok kaphatók. Kérjük a Kedves Testvéreket hogy előre jelentsék be, hogy ebédet szeretnének rendelni, mert csak így tudunk mindenki számára ebédet biztosítani. Asztalfoglalás miatt forduljanak a következőkhöz: Dr. László Gábner: 444-3495 Mr. John Marosvári: 964-9118 Mr. Lőrinc Böhm: 871-4380 Ebéd után ÜNNEPI MŰSOR lesz, azután különféle szórakozási lehetőségek: tombola, ügyességi játékok, zene. Szeretettel hívjuk és várjuk Egyházközségünk ünnepségére, a Plébános és az egyházközségi Vezetőség Sl. Emcric’sChurch, 1017 N. I7tb Street. Milwaukee, Wl Telefon: (414)933-1240 Vendégj ár ás Saáry Éva Ma délelőtt vonatra tettem utolsó szállóven­dégemet is. — Utolsót?? Az égiek akarata kifür­készhetetlen ... Ez a nagy, nyári ven­dégjárás jó is, rossz is. Epiktetusnak van igaza, aki azt mondja, hogy „nem a dolgok nyugta­lanítanak bennünket, hanem a dolgokról alko­tott képzeteink”, s majomkísérletek bizo­nyítják, hogy a külső bosszúságok elleni ok­talan védekezés jobban megviseli az élőlények idegzetét és fizikai álla­potát, mint a bajokba való türelmes beletörő­dés. Máshol, máskor már papírra vetettem, hogy a vendégjárás olyan, mint a jégeső: természeti csapás, me­lyet — mivelhogy úgy­sem lehet ellene semmit sem tenni, — alázat­tal el kell viselni, levon­va belőle a hasznos ta­nulságokat. („Kádár bosszúját” úgy is fel le­het fogni, mint valami­féle „különadót”, amit azért kell fizetnünk, mert az otthoniaknál jobb körülmények kö­zött, s főleg sokkal sza­badabban élünk.) — Olyan a lakásod, mint valami klub, — fej­tette ki nemrégiben egyik maliciózus (de hű­séges!) barátom. — Akármelyik este érkezik az ember, mindig talál itt 8-10 vendéget — öt világrészből! — akikkel kötetlenül megvitathat­ja a világpolitika, a „magyar valóság” kér­déseit; elbeszélgethet irodalomról, művészet­ről, de felcsipegetheti a legfrissebb „nemzet­közi plety­ka”-morzsá­­kat is. S közben itallal, teasüteménnyel traktál­­ják... s legfeljebb bűzös cigarettájával űzi ki az erkélyre a „fi­gyelmes háziasszony”... Mi tagadás, ebben a meghatározásban van némi (?) igazság. Tulaj­donképpen a Sors keveri a kártyát, ő határozza meg, hogy kik jönnek össze (s miért fontos az, hogy összejöjjenek!) nyaranta-telente sze­rény hajlékomban”. Legtöbbször az az érzé­sem, hogy nincsenek vé­letlenek! Lányaim révén, nem­csak az idősebb korosz­tály fordul meg nálam, hanem a fiatalabb is, s így „széles keresztmet­szetben” van alkalmam szemlélni a nyugati­keleti magyar társada­lom alakulását. Idén, például, életük­ben először nyugatra lá­togatott, autóstoppos ha­zai ifjak botlottak össze nálam németországi, öntudatos, magyar cser­készekkel. Előbbiek is, utóbbiak is — „átutazó­ban” — csak rövid lugá­­nói tartózkodást tervez­tek, de aztán (napról­­napra halogatva a bú­csút) végül vagy két hé­tig maradtak. Úsztak, eveztek, vindszörföz­­tek a tavon, de (a honi­ak becsületére legyen mondva) olvastak, sőt: a kétféle magyar fiatal­ság között olyan heves világnézeti és politikai eszmecserékre került sor, hogy nem egyszer ráment az egész éjsza­ka... Nehéz lenne ezeket a beszélgetéseket egy rö­vid cikk keretében re­konstruálni, így csak ki­ragadott példákkal élek. Az otthoniak, többek kö­zött, megbotránkozva mesélték, hogy párizsi tartózkodásuk alatt, egyes falirajzokon egyenlőségjelet láttak a horogkereszt és a sar­ló-kalapács között. „Ho­gyan lehet a kettőt ösz­­szehasonlítani?” — mondták. Azt a tényt, hogy a Szovjetunióban „is” voltak (vannak) koncentrációs és halál­táborok, természetesen nem tudták és nem akar­ták elfogadni. Azt is (elég sikeresen) a fejük­be verték, hogy csak Amerika akar háborút, míg a Szovjetunió a „bé­ke őre”... és sorolhat­nám a hangzatos hamis szloganokat... Természetesen, tíz körömmel védték a ha­zai rendszert a Kádár Jani bácsit”, aki­nek az otthoni jólét kö­szönhető, s akinek éle­téért mindenki és min­den nap térdenállva imádkozik... Még az elszakított területek magyarjainak rút cser­­benhagyására is száz enyhítő körülményt ta­láltak. A nyugatra disszidált, „rossz” magyarok­kal szembeni ellenszenv és gyanakvás (még az in­telligensebb menekül­teknél is olyan gyakran felbukkanó) tüskésdisz­­nó-magatartása is meg­volt bennük, mikor min­denre azonnal rávágták, hogy amit itt kint mon­danak vagy írnak, „épp­olyan hazugság, mint az otthoni, csak más előjel­lel”... Ezek után, roppant el­csodálkoztam, mikor a könyvszekrény tartal­mát végigböngészve, kis zavarral ugyan, de azon­nal kimarták az 1956-os forradalommal foglal­kozó könyveket, s mo­hón felvitték őket szo­­­­bájukba... A csatározások, a do­kumentumok asztalra tétele során érveik egy­re kongóbbá, egyre szür­kébbé váltak, annyira, hogy végül meg is szán­tam őket. Félek, elbi­zonytalanodva, zavaros lélekkel tértek haza, ami nem fogja megkönnyíte­nt idősebb korosztály­ból kilátogató honfitár­sakat nem kell meggyőz­ni. Zömmel ők is védik, mentegetik a rendszert, de a múlton (melyet ma­guk is átéltek) nem na­gyon vitatkoznak. Bennük egy bizonyos cinizmus, magánéletük kényelmes toronyszobá­vá építése (az anyagi ja­vak túlértékelésével!­­s a beléjük vett félelem dominál. Legtöbbjük nem mer hazavinni még olyan ártatlan nyomtat­ványt sem, mint a Sváj­ci Magyar Irodalmi és Képzőművészeti Kör (SMIKK) őszi (Mohács és a kiegyezés­­közti törté­nelmi eseményekkel foglalkozó!) programfü­zete, a­hogy nyugati új­ságokról, könyvekről ne is beszéljek... A nők — általában, — bátrabbak. Ügyesebben is elcso­magolnak mindent (hogy hová és hogyan, azt okosabb nem részletez­ni). Ma délelőtt vonatra tettem az utolsó idei ven­déget is. „Uff!” — mon­daná az olasz, a meg­könnyebbülés felszaka­dó sóhajával. Ismét csend van és béke. Ülök a tóparti kávézó teraszán, nézem az ap­ró hullámokkal hányko­lódó vizet, eszem az emigráció „keserű” sonkás zsemléjét az ott­honról ajándékba kapott cecei paprikával... s es­tére, televízió nézés köz­ben, fel-felhörpintek egy pohárkával az — évek óta gondosan ér­lelt — kisüsti körtepá­linkából ... A legújabb kis térítő­ket, hamutárcákat már tegnap elrendeztem a többi közé, az erre pre­desztinált dobozba... addig is, amíg megnyi­tom Lugánóban magyar népművészeti bolto­mat... Rokonaim, barátaim, hívott és hívatlan is­merőseim kihozzák ma­gukkal otthonról a ha­zai­ ízeket, eláraszta­nak bennünket problé­máikkal, de legfrissebb politikai vicceikkel is. Mit kapnak mindezért cserébe? Nosztalgiát (a téli hideg napokra) és a kételyeket... A maguk szempontjából (!) na­gyon igazuk volt az oro­szoknak, amikor azon­nal leinternálták a há­ború után Nyugatról visszaérkezett szovjet katonákat: „Túl sokat láttak, terjesztik a fer­tőzést!” A Nyugat-Kelet­i ma­gyar eszmecserének — ha legtöbbször „süke­tek beszélgetése” is­, — megvan a maga értéke és értelme. A baj csak az, hogy (különösen mi, itt, Európában!) nem tudjuk, mit hoz a jö­vő l?­ni otthoni helyzetüket. Párizs j­s Párizs... Beszéljünk erről is... Szőke Klári Halottak napján­ ba­rátnőimmel megbeszél­tük, hogy kimegyünk a temetőbe fölkeresni el­hunyt magyar barátaink sírját. Sokan eltűntek közülünk, méghozzá vá­ratlan gyorsasággal és fiatalon. A legidősebb ötvennégy éves volt. Nőtlen, jómódú, kedé­lyes ember. Szerettük és ő is szeretett bennünket asszonyokat. (Egyiket másikat nagyon is sze­rette.) Egy amerikai vállalat képviselőjeként élt itt Párizsban, dol­lárban fizették, s ő szí­vesen szórta a pénzt a szépasszonyokra. Föl­­villanyozódott, megele­venedett körülötte az élet. Egy vállalati rutin­vizsgálatnál kis da­ganatot fedeztek föl a nyakán. További vizs­gálatnál kiderült, hogy rákos. Tüdőrákos. Ab­ban az időben én lettem állandó partnere, ra­gaszkodott hozzám. Ta­lán megérezte, hogy ne­kem már van rutinom az ilyen távozóban le­vők mellett kitartani? (Kedves szeretője még Párizsból is elutazott, „mert ezt nem lehet ki­bírni”.) Nekem bírnom kellett. Amíg ereje volt a Boulogne-i erdőben sé­tálgattunk, ha elfáradt beültünk egy-egy han­gulatos erdei étterembe, ő az örök élet titkairól faggatott. Hogy tudok hinni? Mi a hit titka? Létezünk-e odaát, vagy most végérvényesen vé­ge lesz mindennek?... Olyan gondolatokat do­bott föl, melyekkel biz­tos vagyok benne, életé­ben nem foglalkozott. Kétségbe is estem. Is­mertem, azt hiszem mindent tudtam róla, életszerető, könnyelmű ember volt, de éppen ezért önző, hiszen ke­gyetlenül beletaposott más emberek életébe, s nem vette észre azt aki­nek fájdalmat okozott. Mit tehetek én itt? Ha­ hagysz enni míg a gyom­­gyan segíthetek ennek a rom működik? szegény, keveredett lé­leknek? Miért ragaszko­dik­ hozzám, mit vár tő­lem? Sokat, nagyon sokat gyötrődtem abban az időben, emberfelettien nehéz volt vidám cik­keket írni Párizsból, vinni a magam életét. Lefogytam, a férjem ha­ragudott, igaz csak egy­szer tört ki, de aztán mégis ő adott jó taná­csot. — Ajánld neki ol­vassa a Bibliát. Van még ideje rá. — Sajátunkat adtam ne­ki kölcsön, de másnap visszahozta, szinte hoz­zámvágta: Mi van eb­ben vigasz, hiszen olyan mint a Decameron, eb­ben mindenki szeretke­zik, csal, hazudik... Uram Isten nagyon megijedtem. Egész éjjel nem aludtunk. Féltem ettől az embertől. Fér­jem vígasztalt, nem, nem bújhatsz el előle. Aki így támad, az már kapaszkodik. Vigyázz, most vigyázz nagyon. Maradj a te nyugalmad­ban. És tarts ki mel­lette. Már délelőtt is rám­dudált, kiabált a kocsi­ból: gyere, gyere men­jünk valahova, mert megőrülök! — Nem megyünk, most nem érek rá — ki­áltottam határozottan. — Lacinak ebéd kell, majd délután. — Szó sem lehetett róla. Be a kocsiba, be a Champs-Elysées-re fér­jemért a munkahelyére. Ott vitt el bennünket ebédelni, ő már nem evett akkor semmit. Nézte amint eszünk és monológizált a boldog és egészséges emberekről, csak ő egyedül... Férjem lecsapta a vil­lát, ide figyelj drága barátom, mindannyian a halál felé menetelünk. Lehet, én előbb halok meg mint te, most mit gyötörsz, miért nem Elnevette magát sze­gény, bocsánatot kért, valóban zsarnok. Hamarosan bentfekvő lett, már nem volt ereje kimászkálni a kórház­ból. — Megölnek ezek­­ ny­a­vaj­ás orvosok, nézd már milyen sápadt va­gyok, véremet veszik­­ vámpírok, kísérleteznek velem. Tegyenek velem amit akarnak. Mindegy Minden mindegy már.. Meggyógyítani úgysem tudnak, hát csak kísér­letezzenek legalább meggyorsítják. A nagy­bátyám Erdélyben már két éve nyögi ezt a nya­kaját, mert otthon van De mit nyer vele? Mond mit nyer vele? — Talán az örök éle­tét—feleltem elszántan mert még most is az ér­dekelte legjobban mi történik odakint a v­lágban? Ebben az idő­ben szökött meg egy fi­atal asszony, hátrahagy­va férjét és gyermekeit Óriási botrány volt, he­tekre eltűnt, sokan azt hitték tán öngyilkos lett, aztán a férje vásárolt fegyvert... Minden nap­ra volt ezekkel valami, s ő róluk faggatott. Nap mint nap ott vol­tam mellette a kórház­ban. Gyorsan végzett ve­le a betegség. Alig pár hónap alatt kicsivé zsu­gorodott a nagyterme­tű ember. S mindig ülni akart. Nem tudta tarta­ni nagy fejét, mélyen le­lógott a mellb­e, így ta­láltam rá számtalan­szor. Átkaroltam ültében. Fejét azonnal karomra fektette. Hallgattunk. Talán alszik? Nem aludt, mert könnyeit éreztem karomon. Meg­­símogattam fejét. Ke­zem után nyúlt, megcsó­kolta. Csönd volt. Dere­kam majd leszakadt a szokatlan tartásban hi­szen egyenes lábakkal kellett álljak az ágy szé­lei miatt s támasz nél­kül előredőlve tartani a még csontsoványan is nehéz embert. Már azért drukkoltam, jönne vala­ki más látogató is! Már nem faggatott a túlvilágról. Féligmed­­dig ott volt már. Mindig hallgatott, jó ha üdvö­zölt, ha észrevette, ott vagyok. Halála előtti délután rám emelte nagy barna szemeit. A régi élénkséggel nézett rám s felháborodva mondta: Mond meg, mit akarnak ezek? — Kik — kérdeztem ijedten, hiszen oly ér­telmes szemekkel né­zett s rajtunk kívül nem volt senki ott. — Hát ez a bíróság! Mi ez? Mit akarnak? Nem értem, nem értem. Ezek voltak az utolsó szavai, legalábbis szá­momra, mert másnap reggelre meghalt. Életem folyamán sok ilyen elmenő mellett áll­tam. Úgy látszik ez a sor­som. Sokféle bepillan­tást nyertem abba a ti­tokzatos túlvilágba. A „bíróságot” sem először hallottam. Agonizáltak? Félrebeszéltek? Ilyen egyformán? Hiszen nem is ismerték életükben egymást. Időben is távol voltak egymástól. Még­is, sok egyforma utolsó szót hallottam. Voltak nagyon szívderítőek is, nem olyan szigorú, mint ez a bíróság. Egyszer ta­lán sorba veszem őket... Talán érdemes. Hiszen mindannyian arrafelé tartunk. 7. oldal

Next