Chicago és Környéke, 1985 (80. évfolyam, 1-52. szám)

1985-03-02 / 9. szám

Szabó Dezső halálának negyvenedik évfordulójára Fáy István 1945. január 12-én este­felé 28 katonámmal el­értük a Magdolna utcai Vasas Székházat. Már napok óta visszavonu­lásban voltunk. Csapat­testem zöme a Baross utcában, az én csopor­tom pedig, mint bal­szárny a párhuzamos útvonalon. Senki nem szépítette a helyzetet és tudtuk, hogy az egyen­lőtlen erőviszonyok mel­lett a pesti oldal eleste 6-8 nap alatt bekövetke­zik. Embereim kimerül­tek, éhesek voltak és di­deregtek. Bementem a szemben lévő­ bérház ka­puján és az udvar végén egy hosszú, műhelysze­rű épületet láttam. Be­nyitva 10-12 családot ta­láltam ott gyertyafény­nél és egy idős úr oda­jött hozzám mondván, hogy ő a LÉGÓ parancs­nok. Kértem, engedjék katonáimat itt megpi­henni. Ebbe mindenki szívesen beleegyezett és az asszonyok kis gyors­forralóikon azonnal ne­kiálltak a­­teafőzésnek. Az út két oldalán felál­lítottam az őrszemeket, a többiek pedig bemen­tek az épületbe és ahol tudtak ledőltek. Magam meghívást kaptam a LÉGÓ parancsnoktól hársfateára. Egy ágyuk, két székük és egy kis asztalkájuk volt a sarok­ban. Feltűnt a kis asztal­kán h­árom könyv, és­pedig: Anatole France, Romain Rolland és egy Verlaine kötet. Nem na­gyon kellett ezután kér­dezgetni kivel állok szemben és fesztelenül elkezdtünk irodalomról beszélgetni. Talán fél­óra sem telt el, mikor az öregúr hosszan rám­nézett, legördült egy könnycsepp az arcán és ennyit mondott: „Szabó Dezső meghalt.” Úgy ugrottam fel, mintha kí­gyó mart volna meg. Hi­tetlenül kérdeztem, hon­nan tudja, mikor ki sem tud mozdulni. Bölcs mo­sollyal válaszolt: „Ked­ves öcsém, vannak dol­gok, melyek fontosab­bak a háborúnál és ezek­nek a híre a fény sebes­ségével terjed.” Igaza volt. Éppen negyven esz­tendeje ennek és én most nem beszélek a nagy író életéről, nem beszélek a műveiről, mert telje­sen meddő kísérlet len­ne. Kizárólag a nagy magyarról beszélek, aki feláldozta karrierjét, népszerűségét, vállalta a meg­ nem­ értett zseni magányosságát, hogy maroknyi hívének hir­dethesse az igazságot: fajtánk a saját hazájá­ban másodrendű állam­polgár. Hívei úgy hall­gatták, mint a kinyilat­koztatást, amikor a tetszhalálba korbácsolt magyar milliókról be­szélt, vagy ahogyan os­torozta szervilista kö­zéposztályunkat, mely fizetési osztályok sze­rint mérte az emberi ér­tékeket. Bámulatra­­méltó bölcsességgel és tisztánlátással bizonyí­totta, hogy szellemi éle­tünket, sajtónkat, gaz­dasági életünket, hadse­regünket és az Egyházat a közepes tehetségű, de hangyaszorgalmú, ide­genfajú asszimilálódot­­tak vezetik és útjukból elsöpörnek minden te­hetséget, minden­ ráter­mett magyart. Rendkí­vül bátor írások ezek és még bátrabbak voltak a Philadelphia kávéház­ban, majd a Rákóczi té­ri Hajózási Klubban el­hangzott előadások. Ha valaki végigolvassa mű­veit az Elsodort falutól az Életem-ig megláthat­­jat, hogy ez a kivételes műveltségű és minde­nen átlátó ember egye­dül magyar fajtájában hitt és semmi másban. Ennek a hitnek hirdeté­sére áldozta életét. Kor­társai közül ennek meg­hirdetésére csak kettő­nek volt tehetsége és bá­torsága: Ady Endrének és Móricz Zsigmondnak. Szabó minden sora, min­den mondata életrerá­­zás és sokszor keserves zokogás. Szóljon azon­ban ő maga, hogy halála negyvenedik évforduló­ján ezzel a meghatóan szép írással állítsunk emléket neki. „Ha volna még szavam a magyar ifjúsághoz, mely elfordult tőlem, el­fordult, mert ennie kell, elfordult, mert nem va­gyok pályanyitó kilátóé és holnapi protekció. Ha volna még szavam ezt mondanám neki: Nézzétek, Magyaror­szágon két tábor van. He­lyesebben: csak az első tá­bor, a másik kis csoport az alkotó emberi szellem kiátkozott magányosai­ból áll. A megszervezett tábor a kis zsivány, kö­zepesek, az éhes tehetség­telenek, a falánk meddők csoportja. Ezeknek irtó­zatos szolidaritása csi­nál politikát, tudo­mányt, morált az ország­ban: sírásó, harácsoló po­litikát, szellemet ölő ál­tudományt, zsebráksá­­got, szellemi szédelgést védő hazug morált. Ezek szőtték a halált Magyar­­ország számára, ezek pa­zarolták szét a zsúfolt kincsúfaj erejét, ezek tet­ték felpattant sírokká a jó magyar kenyér földjét. Ezeké az ország, a hata­lom és a dicsőség. Azután ott vannak a szellem elhivatottjai, akik arra születtek, hogy fajuk büszke életigazo­lásai legyenek a világ előtt, hogy legyenek jö­vőbe rontó építő álom és múlhatatlan gazdag ter­més. Elátkozottak ők ezen a földön, törvény, Isten irgalom nem védi őket s mindennapi vad hajszában űzik őket a kétségbeesés és megsem­misülés felé. Istenfélő, kegyes vagy: ha mérget keversz ételükbe, erköl­csös vagy: ha rágalma­zod őket, lelkes hazafiú vagy: ha megakadályo­zod, hogy teremjenek fa­juk számára. Kész pálya és köz­elismerés számod­ra, ha egynek a véres skalpját fel tudod mutat­ni. Ők az istentelenek, mert fellobbant szent lángjai az ős tűzhelyek­nek, ők a hazaárulók, mert fajuk kétségbeesett végtelen szerelme a vég­zetük, ők az erkölcstele­nek, mert örök egészség beszéde az igéjük. Kien­­gesztelhetetlen és ádáz harc folyik e földön e két emberfajta között, me­lyek idegenebbek és kü­lönbözőbbek egymástól, mint a kígyó és az orosz­lán, a tetű és a sas. En­nek a harcnak a kime­netele a magyarság élete, vagy halála. Óh magyar ifjúság, én láttam a nyo­morúságok vad kutyáit, melyek harapják fiatal napjaid, látom éhező nappalaid gyötrelmét s éjszakáid sápadt gond­ját. És mégis, mégis, én, aki átéltem minden szen­vedésed, én, a megtaga­dott védtelek, fájdalmas magányosságomban oda­könyörgöm neked: ha van benned még egy szik­ra fajod életakaratából, ha fiatal erőidben még van vágy az emberi igaz­ság és emberi gondolat széles mezői felé: állj e küzdelemben azok mellé, akik a géniusz vérző csil­lagát hordják homloku­kon.” Tökéletesebb képet nem lehet adni Szabó Dezsőről, mint ez a kö­nyörgés, melyben min­den célját, vágyát és ke­servét elmondta, így csak végtelenül szerető ember képes zokogni és imádkozni. Sokan vádol­ták és vádolják ma is, hogy gyűlölte az idege­neket. Tagadom. Egye­dül fajtáját szerette és ezért tett mindent. Ha kellett ütött, ha kellett simogatott, ha úgy hozta a sors imádkozott, de ha látta az értetlenséget és gerinctelenséget, akkor káromkodott. Nem menekült, pedig nagy tudása mindenütt segítségére lett volna. Ott maradt, mint a pász­tor bajban lévő nyája mellett. Várta a véget a Hajózási Klub óvóhe­lyén egy nyugágyban, betegen és elhagyottan. Nem hagyta sajnálni magát senkitől, nem várta meg az oroszokat, neki a németekből is elég volt. Meghalt olyan árván, mint élt egész életében. Két tisztelője, — házbeliek — temették el egy szekrényben a Rákóczi téren, kis desz­kakeresztet ácsolva te­teme fölé. És ez volt az­­igazi jel, az ő jele, mert bizonyos, hogy minden díszsírhely, vagy dísz­temetés ellen tiltakozott volna. Elment, de élet­műve és tanítása napja­inkban még véresebben aktuális, mint életében volt. Fogadja halála negyvenedik évforduló­ján tisztelőinek koszorú­ját, mellyel lerójják ke­gyeletüket. Szabó Dezsőről készült utolsó portré. A jólsikerült rajzot Jánosa Lajos festőművész készítette. A Mesternek annyira megtetszett a rajz, hogy — szokásától eltérően — aláírta és dátumozta. Megjelent Vörösváry István Magyar Ünnep című hetilapjában Budapesten. 2­­74m 2­7 ♦ 6­6 7 ■ 9 /o // tZ■ (A1 3___ /_ ■■ /7J■ 491 19■ 7011*■ 22 23■*■£■* ■ 21i 19■ 30 7/ *■ 39 seu■t 76 99■i ■4o■ kX■ ■ kh ■L■1 A?■■ Vő■­­k9■* 67I fX■ ■ * SS ----11­­7 56■ ■L A 26. sz. rejtvény megfejtője: Amíg jön a hajnal, álmodozom, a hervadozó örö­mök kévéit karolom. VÍZSZINTES: 1.............bájital", Donizet­ti operája. 9. Színművész (Katalin). 14. Anatole France szellemes mondása: zárt betűk: S. E. 16. A légnyomás fizikai mértékegysége. 17. Ismert francia divat­cég. 18. Tömegközlekedési eszköz nép­szerű neve. 19. Ilyen a falevél. 20. Hónap nevének rövidítése. 22. Az elejével a vé­gén: alkohol. 23. Kérdő szócska. 25. Szol­­mizációs hang. 26. Napszak. 28. Csakhogy. 29. Rangjelző. 30. József Attila szép ver­se. 23. A harc Istene a görög mitológiá­ban. 36. Diósy Antal vízfestménye. 38. Halevő tengeri madár. 40. „A haza böl­cseinek nevezeték. 41. Személyes név­más. 42. Régi római pénz- és súlyegység. 43. Szófaj. 44. Zenekezdeti 45. Amerikai helyeslés.­­46. Oda, hegy, vissza, torna­szer. 48. Övpánt. 50. Rosszadás. 51. A „Gi- Belle" zeneszerzője (Adolphe). 53. Nyersen nem élvezhető gyümölcs. 54. „Für ..." (Beethoven híres zongoradarabja. 59. Bel­gium egyik legrégibb városa. 60. Szo­­phoklész egyik tragédiájának hősnője. FÜGGŐLEGES: 1. Belga légitársaság. 2. Pénzt követel a hallgatásért. 3. Nagy bankó. 4. Francia sziget La Rochelle köze­lében. 5. Emésztőnedv. 8. A „Tájfun c. dráma szerzőjének névjele. 7. Zenei uta­sítás (­ mérsékelt gyorsasággal). 8 Azonnal. 9. Dél-afrikai holland telepes. 10. Towa. 11. Válogatott labdarugó. 12. Női becenév. 13. Csilagkép. 15. Építészet, stí­lus. 21. Elsőrendű feladata a góléves 24. Boráról és mazsolájáról híres kikötővá­ros Spanyolországban. 27. Ókori balkán nép. 30. Afrikai köztársaság, fővárosa Ba­­mako. 31. Időmeghatározás. 32. Világhírű dán meseíró. 34. Napszak. 35. Ez a mon­dás is Anatole Francétól ered; zárt be­tűk- C, Z. 36. Bánat. 37. Kettős magán­hangzó. 39. A Fővárosi Operettszínház tagja (Andrea). 41. Ragyogón. 44. „A gö­rög”. 47. Az első világháború gyalogos katonája. 48. Olimpiai bajnok szovjet tor­násznő (Nelli). 49. Hamuvá válik. 52. Nagyüzemünk névjele. 53. Több hónap nevének végződése. 54. Ethén része. 55. Talponálló. 56. Szovjet gépkocsik jelzé­se. 57. Cégtársulás. 58. Kiejtett betű. Pereg a film... Saáry Éva szépek voltak, mélyen kedvence... telkembe vésődtek a né­­­­met háborús filmek is. Vidám, idealizmussal teli, lenszőke hajú fiúk — a hősiesség glóriájá­val fejük körül: Lützow sasok, Stukák... vagy éppen az Oroszlánköly­­kök — rizsporos hajú, önfeláldozó porosz ap­­ródjai... Az egyik filmben Vic­tor de Kowa (ifjú volt még akkor!) könnyelmű aranyifjút játszott, aki a végén megtér a Hazá­hoz, feláldozza magát érte. A címre már nem emlékszem, csak az utolsó jelenetre: kikö­tő, magányos, hideg es­te. A hős szmokingra húzott felöltőben, roj­tos fehér selyemsállal a nyaka körül, egy ciga­retta elszívása közben számol le életével. Az­tán dörren a revolver, s a haldokló utolsó pil­lantása egy hadihajó csillogó névfeliratára esik: Patria. Hogy aztán mi volt mindez mögött?? Igen, ott volt a Jud Süss is, de az ránk, gyerekekre, nemigen hatott. Mi Ra­gyogó Eszményeket ke­restünk! Aztán az első titokza­tos film: Amiről nem beszélünk. Horribile dictu: szexuális kérdé­seket feszegetett! De ne feledkezzünk meg a híradókról sem. TV hiányában, a háború idején csak a mozi vász­nán jelentek meg a vi­lágpolitika szereplői és eseményei: Chamber­lain elmaradhatatlan esernyőjével, Hitler csattogó léptű SS-ala­­kulatai, Mussolini s vé­gül az elegáns Ciano gróf — a magyar nők Édesanyám gyakorta felsóhajtott. — Istenem, mit válto­zott a világ a század ele­je óta: a lóvasúttól a repülőgépig, az űrutazá­sig...! Mikor Gagarin szen­zációs kalandját hírel­­ték, nem is akarta mind­járt elhinni, „orosz me­sének” minősítette. Az­tán meg, mikor már be­letörődött, határozottan hozzáfűzte: — Ez is katonai célt fog szolgálni, mint min­den más! (Pedig, akkor még fennen hangoztat­ták a kísérletezések ,pusztán tudományos” jellegét!) De nem erről akarok most beszélni, hanem arról, hogy most már én is a fejcsóváló tűnődé­sek korába érkeztem, s nem kevesebb csodálko­zással döbbenek rá. — Mit változott a vi­lág az én gyermekkorom óta is! A háború előtt, alatt még nem volt TV, nem volt computer, de penicillin sem, hogy a hirtelen eszembe jutó példákat említsem... és azonnal meg is akadjak a televíziónál, mely előtt manapság elbűvöl­­ten, elbutultan, pizsa­mában- papucsban ül az emberiség, s nyeli-nyeli a képeket (emésztésre semmi idő!) anélkül, hogy vizuális kultúrája bármit is fejlődne! • Az én gyermekkorom­ban még a mozi járta, ahová időnként (nem többször mint egyszer egy hónapban) el lehet­­ett zarándokolni, s a megváltott rózsaszín „zsöllyejegy” ellenében megjelent a vásznon az UFA egyszerű emblé­mája, vagy a Metro- Goldwyn-Meyer híres oroszlánja... Egy-egy film élményszámba ment! Napokig kellett rajta meditálni, s bele lehetett szeretni a film­színészekbe! (Fényké­peiket lelkesen gyűjtöt­tük!) Mi — a Böszörményi úton lakván, — legin­kább az Ugocsa moziba jártunk, amely a hason­ló nevű szűk utcácská­ban volt. Plakátját, képes kira­katát iskolából jövet minden nap megbámul­tam, sőt, emlékszem, egyszer annyira elme­rültem a filmcsillagok (akkor még léteztek iga­zi sztárok!) szemléleté­ben, hogy a légiriadóra sem hederítettem. A kö­zelgő repülőgépek ber­regésére a szomszéd né­ni rántott be a kapu alá — két hatalmas pofon­nal jutalmazva nemtö­rődömségemet. Micsoda lelki megráz­kódtatások! Gül baba, Beszélő köntös, Szin­usz, Halálos csók... Persze, Jávor Pál tet­szett a legjobban. A fess Jávor, kackiás, vékony bajuszkájával, aki még az akasztófa árnyéká­ban is csak a szerelem­re gondolt: „Az utolsó kívánságom, halljátok meg emberek/ Süvegem fejembe vágom, vérpad­ra vígan megyek...” Akárki akármit mond, 1945 új élményeket ho­zott. Nagy szenzáció­ként ismét megjelentek az angol, amerikai, fran­cia filmek, Rita Hayworth testhez simuló, fekete estélyi ru­hájában, Hedy Lamarr, Jeanette Macdonald és Nelson Eddy az Orgona­virágzásban, Spencer Tracy Az ördög az em­berben kockáin... Majd a híres mesék: A bag­dadi tolvaj, Kék madár (Shirley Templevel), Óz, a csodák csodája s Walt Disney felejthetetlen rajzsorozatai... De jöttek, természe­tesen, a háborús filmek is: Waterloo Bridge... és a Gyertyafény­­keringő (no meg a Yankee Doodle, amely­re a rögtönzött bálte­remben „lovacskázni” lehetett). Az ideálok is megvál­toztak. Jávor Pált szí­vemben Errol Flynn vál­totta fel — a nyalka ka­­kalózkapitány... A Hét tenger ördögét na­ponta háromszor néz­tem meg az Ugocsa mo­ziban: valameddig ad­ták! Az Elfújta a szelet 47-ben, belgiumi tanul­mány­utam alatt láttam, s micsoda irigységet okoztam vele Magyaror­szágra hazatérve, ahol az embereket már szov­jet „remekművekkel” traktálták: Megvédjük Gork­int, A volokalamsz­ki országút, Új baráz­dát szánt az eke... és nem is tudom már. Lé­nyeg, hogy a csillogó amerikai sztárok moso­lyát a munkát s a kom­munista eszméket sze­relemnél, családnál, minden egyéni boldog­ságnál többre értékelő traktoroslányok, parti­zánok, üzemmérnökök, párttitkárok váltották fel. Ami pedig az orosz háborús filmeket illeti, a „hősök” nemegyszer csizmásan feküdtek be az ágyba, rugdosták a halottakat s az ellensé­get sematikusan,­­ vagy az ördögnél is go­noszabbnak, vagy telje­sen agyalágyultnak tün­tették fel. Az eszmei- ideológiai szigorúság Sztálin halá­la után kissé feloldódott. Jöttek a neorealista olasz filmek s hatásuk­ra nálunk is megszüle­tett a Körhinta, a 9-es kórterem... De ez már nem a gyer­mekkor volt. Az „idő méhében” ott szunnyadt a forradalom mindent elöntő, mindent elsöprő moraja, s valahol az égi műhelyekben ácsolták már a fejfákat, farag­ták a vándorbotokat... Aztán a szabadság hirtelen villámfénye, majd a csodálkozás, a felocsudás, a munka... Mindnyájunk számá­ra elkezdődött egy egé­szen más, egy egészen új történet... Bill’s and Tony’s Auto Repairs • Tune-ups • Mufflers • Complete engine service • Brakes and front end. LASSÚ VILMOS és RESCH ANTAL 4338 N. Kedzie Ave., Chicago, 11.60618 PH: (312) 588-0739 Ügyvéd és jogtanácsos Végrendeletek — Baleseti ügyek Ingatlan átírások — E­migrációs ügyek Közlekedési—bírósági ügyek (Traffic Court) Nyugdíj (Soc. Security) ügykezelés Válóperek — örökösödési eljárások etc.... Méltányos ügykezelési díjak PAUL SZIGETVÁRI ATTORNEY AT LAW 200 S. Prospect. Park Ridge 111. 60068 Tel: (112) 825-1392 vagy 692-7863 9. oldal Kedves Olvasóink! Kérjük, hogy támogassák a lapunkban hirdető • Üzletembereket és Egyesületeket, mert az ő — sokszor erejüket meghaladó — áldozatvállalásuk nélkül, vagy nem lenne magyar újság Chicagóban, vagy az előfizetési díj legalább háromszorosa lenne a jelenlegi árnak, a Chicago és Környéke Szerkesztősége Megjelent: ifj. Fekete István Hajótörött nemzedék című korrajza. Ezt írja a szerző a könyv előszavában: Olyan formában próbáltam megörökíteni a történteket, hogy senkit ne botránkoztassak meg a szereplők parlagi nyel­vezetével és erkölcstelen tetteivel. Tessék-lássék törekvésem persze nem járt túlzott sikerrel, mert valójában nem is akartam kimosdatni az eseményeket. Irodalmi stílust, és virágnyelvet használva megközelítőleg sem tudtam volna visszaadni azt az erkölcsi és világnézeti nihilizmust, amiben az 1945-ös úgyneve­zett felszabadulás­ után hazánk lakosságának jelentős szá­zaléka élt.”­­ „ ...,. . . Magyarországról 1956. december 4-én disszidáltam, min, fasiszta ellenforradalmát. Azóta némileg rehabilitáltak, és ,idegenbe szakadt hazánkfiává’ nemesedtem a rendszer sze­mében.” Ez a mű nyerte el a Nyisztor Zoltán Irodalmi pályázat egyik első díját. Megrendelhető: Vörösváry Publishing Co. Limited Könyvosztálya, 412 Bloor St., West, Toronto, Ontario, M5S 1X5, Kanada. A 446 oldalas keménykötésű könyv ára: $ 15.00, szállítási és csoma­golási költség: $ 2.00.

Next