Criticai Lapok, 1992 (1. évfolyam, 1-2. szám)

1992-10-01 / 1. szám

A TÁVOLI CÉL Wassermann-Leigh-Darion: La Mancha lovagja Arany János Színház * * Ö­reg színházi rókák pontosan tudják, hogy bizonyos előadások sokkal erő­sebb rokonszenvet, pártoló szeret­etet ébreszthetnek, mint amennyit a játék kvalitá­sai indokolnának. Gyakorta így van ez, ha a produkció ilyen-olyan nehézségeket legyűrve jön létre; ha régi kedvenc tér vissza a szín­padra (talán nem is „teljes fegyverzetben"); ha maga a szerző vagy más civil vállal szere­­pe; és így tovább. Nem is kell ehhez teát­rumi bennfentesnek lenni. Aki csak egy kicsit is ismeri ezt a villanyáramosan bizsergető mű­vészeti ágat, szinte a bőrén megérzi a jóté­kony, drukkoló izgalom, a ráhangolódó közös beleélés kis­ütését. Ilyenkor még találóbb Ná­das Péternek a színházi élményre alkalma­zott, szép és találó szava: az összidegzés csodája. Dale Wassermann, Mitch Leigh és Joe Darion ügyes dramaturgiája meghit­ten emberarcú, zeneileg azonban közepeske musicalje, a jó öreg La Mancha lovagja az Arany János Színházban igazán félszer el­kezdi mindenfajta kellékekkel, hogy ezt a fokozott szereidet kiváltsa. Legfőképpen is lelke, suta bája van az eőadásnak: megkap a valamennyi jzénetből sugárzó alkotás­vágy, művészi akarat. Kanda Pál szemé­lyében olyan fiatal színész vállalkozott a színrevitelre, akinek ambíciózussága már a tavalyi évadban is újabb kísérleteket ígért. A figuraformálásban sem járatlan, nyűtt arcú kamasz, a kitűnő rendező, Ács János elvállalta (haspókság és pótpocak nékül) Sancho karakteralakját. Az ezüstös hajúvá emberesedet, bölcsen görnyedt Ivánka Csaba, a hagyományosabb és a modernebb zenés színi műfajok „voleránja" vendégként bújt Cervantes (és így Don Quijote) bőrébe. A szintén vendég és szintén elsőrendű énektudású Papadimitriu Athina izzása, temperamentuma egy tőről fakad a darabbe­li Aldonza indulatos kifakadásával, szelídü­lő jóságával. Hans Vander Péter a kor­mányzó szerepének eljátszása melett a díszlettervezésbe is belekóstolt. Végül: a La Mancha lovagját a lelkes csapat önszántá­ból, a biztos bemutató reménye nélkül kezd­te próbálni hosszú hónapokkal ezelőtt. Azaz a remény nyilván egy pillanatra sem hunyt ki bennük - de eredményes munka kelett, szponzori pénz és direktori áldás a reperto­árba nemigen tervezet premierhez. Az 1605-ben a spanyol inkvizíció börtö­nében játszódó történetre, a „színház a színházban" régi trükkjére, a magát Don Quijotéré mesélő Cervantes erkölcsi intel­meire nem szükséges sok szót vesztegetni. A távoli - és titokzatos - cél­vágya még a kérges emberi szíveket is megdobogtathatja, bármennyire közhelyes is ennek a kimondá­sa, kidalolása (Blum Tamás egyébként ötle­tes fordításában). Ennek a musicalnek - az elfogadható zenei színvonalon kívül, amit Silló István m. v. és a hangmérnökök biz­tosítottak is - „csupán" annyi a döntő kér­dése, miképpen sikerül a semmiből világot teremteni. Hiszen egy börtönben nyilván semmi sincs, ami a dús és extenzív Don Quijote-históriához elengedeetlennek tű­nik. Kopár falak közé beszorítva kell ország­­nyivá tágítani a teret, a „levegőből" kell lo­vat, szélmalmot, várat varázsolni, a komor valóság és a valójában még komorabb álom szerves egységét őrizve. Mi jelent meg ebből a szemünk előtt Kanda Pál érdes, illúziótlan, mégis érzel­mes értelmezésében? Néhány szép mozza­nat. A számalomharc (ekkor még nem bús­­képű) lovagja egy kerékbetört szerencsétlen­nek a tömlöcfalra vetülő, forgó árnyékát ro­hamozza, saját csatakiáltásai és a kinti ha­­lálhörgés közepette. A Tükörlovag-jelenet­ben a véresre vert herceg lesz a címszereplő mása: a naiv reménykedés bajnoka a kegyet­len élő csontig meztelen megkínzottjával néz farkasszemű (a látvány szimbolikája szerint birkózva öldik egymást). Egy eny­hén szólva mocskos alsónemű mint diadal­mi lobogó ugyancsak sokjelentésűen kap­csolja össze a bugyborgó valódi életet és a Cervantes tekercsein megírt, kitalált létet. E tekercsek féltett bőrtokja hirtelen pálcává vagy karddá lényegülhet, amikor a kor­mányzó végül - fölmentő ítéldet hozva a játék tárgyát képező „bírósági" procedúrá­ban - Búsképynek kereszteli és lovaggá üti Cervantes de la Manchát. S hogy ne csu­pán a tárgyi­­lágra hivatkozzunk Ivánká­val nem vág össze. A habitus fejlődését igyekszik érzékeltetni, foko­zatosan tolva el a hangsúlyt a dühödt krakkélerségtől a „nemes lé­lek" őszinte, mély „nyersesége" felé. Megkapó gondolat, ám a darab szerkezete nem támogatja, a szakadásos jellemfejlődés rajza pedig kidolgozatlan. Nagy-Kálózy Eszter a szerelmében és tüdőbajában elsorvadó leány szentimentális közhelyét emberi szépséggel tölti fel. Neki köszönhető az előadás legáttetszőbb pillanata. Ahogy vat bol­dogsága utolsó percében elkuncogja magát hímzőkerete fölött, az maga a testet öltött tragédia. Világossá válik: ez a nő soha nem lesz asszonya - társa senkinek. Ez a lény csak áldozat lehet. Olyasvala­ki, akit többszörös gaztett elveszejteni. Kiss Jenő Guilbertjének végzetszerű tisztánlátása, Takács Katalin Sophie-jának meleg, daj­ka-közhelyektől mentes asszonyisága, Csankó Zoltán kornírtan be­csületes Buencója teszi teljessé a tragédia veszteseinek érzékldes arcképcsarnokát. Az előadás szervesen illeszkedik a színház meghirdetett prog­ramjába. Ellenségesen nevető, már csak megszállottságra és gumi­­botütésekre reagáló, tapintatosan szólva magas ingerküszöbű társa­dalomnak próbál lelkiismeretről, hűségről, elkötelezettségről szólni. Azt a szellemet hívja hozzá segítségül, aki Timur Lenk mondja cí­mű költeményében egykor arról elműködett, hogy az embernek azért kötelessége kitölteni morális formátumát, mert embernek és nem féregnek született. Aki ezt mulatságosnak találja, ám nevessen. Aki hisz benne, szánjon egy estét a Radnóti Színház Clavigójára. MARTON GÁBOR :Komoly szavalj /Komoly időidben „Nagy, végre teljes idő az, a­mellyben élünk. Mintha valamely lá­zas ingerültség ragadta volna meg földrészünk népét, Tájótól a Neváig rendtlen izgatottsággal lüktet a vér a megvénhedt Europa minden üterei­­ben. Bárhová nézünk, mindenütt csak forrongást, aggasztó nyugtalanságot látunk, hasonlót az elemek ama zava­rodottságához, melly a jegesülést szokta megelőzni." R­iedl Szende) KRITIKAI LAPOK, 1862. 3

Next