Dél Keresztje, 1953 (3. évfolyam, 3-24. szám)
1953-02-15 / 3-4. szám
1953. FEBR. 15. DEL KERESZTJE MADÁCH MELBOURNEBEN A magyar emigráció fejvesztett futása végetért és új magyar gócpontok alakulnak ki idegen országokban. E központok munkásai talán még maguk sem látják eléggé tisztán, hogy túljutottak az első évek útkeresésén. Elváltak azoktól, akik továbbra is a régi formákat képviselik és képtelenek az új magyar feladatok megoldására. Uj magyar arc formálódik, mely egyre kevesbbé hasonlít a régi “én” merev, tompa vonásaihoz, hanem szembenézve a történelem ítéletével, megtisztulás felé halad. Hogy valóban így van, hogy van új formája a magyar mondanivalónak, ez a január 18.-i melbournei Madáchelőadás örvendetes tanulsága. Legmeglepőbb az egyszerűség volt. Nem az eszközök, a szerény színpad kényszerítő egyszerűsége. Cseppet sem. Inkább a belső, csak a lényeget ábrázoló és arra irányuló tisztaság egyszerűsége jellemezte az előadást. Ez az új, magyar formára jellemző egyszerű, egyenes, lényegesre irányuló forma, mint stílus jelent meg a “Tragédia” előadásán és nem a színpad megszokott, dagályos, díszletes anyaga, hanem a nyugodt háttérből teljes szépségben kitáruló hang, a magyar nyelv muzsikája, az előadóművészek mozdulata, ritmikája és Mdách mondanivalója, tehát a lényeg adott igaz élményt mindazoknak, akik ott lehettek. Az új stílus hatását mutatta, hogy a nézők nem érezték, hogy valami is hiányzik. Az egyes színeket a japáni tussrajzokra emlékeztető, fekete vonalakkal festett, az egyes színek kulturális és emberi hátterét ábrázoló, átvilágított vászonal díszleteztek. A “Tragédia” hol elmélkedő, hol drámai, hol mozgalmas jeleneteit pedig az egyes részeknek rejtett szövegkönyvből történő olvasásával, recitálásával és egyes részeknek szokásos módon történő elmondásával a váltakozó hangulatot, eseményt érzékeltető módon adták elő. Adam nehéz szerepét Desee Walter, az együttes tökéletes technikájú, kitűnő hangú tagja az új stílusnak megfelelő módon alakította. Egyszerű, nemes, kitöréseiben is lényegre szorítkozó módon élte át szerepét. Láttuk már néhányszor odahaza a “Tragédiát”, de az volt a túlzástól mentes érzésünk, hogy —a magyar Madách magyar módon megrajzolt Adámját — most láttuk először megszületni. A melbournei magyar játékszínem, Kondor Jánosné, Éva szerepében, a gonoszság és szentség végleteiben is egyazon élettárs alakjában kellemes hangjával, művészi beszédmódjával, finom játékával végig megtartotta a Madách - képzelte Asszony, valóság és a valóságon túli, a két világot összefűző nő sorsának a “Tragédiában” kijelölt útját. S Ádámmal együtt nem a szokott hús-vér német félistenek, hanem az örök ember, a kereső, bizakodó, elbukó és reménykedő magyar férfi és nő arcát mutatta be, s ez döbbentette meg a nézőket is. Lucifer szerepében Radnai Lászlónak sikerült kiemelnie, hogy a luciferi világ és az Embert útján végigkísérő Kisértő voltaképpen nem az Ur ellenlábasa, csupán szolgája annak és lényegében az egész tragédián, mely az emberi történelem jellemzője, nem a lázadó Angyal, hanem az Ur, aki vezeti Adámot s Lucifer szemfényvesztése, gőgje, egy szavára szétporlad. Radnai éppen a gőg és megsemmisülés közt feszülő luciferi ellentétet adta hivatott játékában. A színek között rendezésben, a római jelent sikerült talán a legjobban, melyben Hippia megtérésnek jelenetében /Csepelyi Rudolfné/ hibátlan, arányos játéka adta az egész szín hitelességét. Az epizódszerepekben Matyarka Árpád, Szilágyi Tibor, Fodor Miklós, Zsók Ferenc adta nagy munka eredményei. Az összekötőszöveget Maróthy Csaba mondotta. A melbournei és a melbourneieket méltán, “irigylő” ausztrália magyarság hálás lehet Csepelyi Rudolf rendezőnek, Csákfalvy Tibor színpadmesternek és Farkasfalvy Ferenc díszletfestőnek, akiknek sikerült a “lehetetlen.” Mint beszámoltunk róla, nem is “akárhogyan”, hanem a haladó magyar élet stílusában. Aki tudja, mit jelent napi munka után, egy évig minden este feláldozni a drága szabadiét, az tudja csak kellő mértékben értékelni az egész együttes munkáját, hivatásteljesítését. Ezért több ez a beszámoló a szokásos szinikritikánál. Önvizsgálat, meg az idegenben is újat alkotó, tehát élő magyar életerő láttán érzett öröm és köszönet azoknak, akik ezt az örömet adták. GALLUS SÁNDOR. MELBOURNEI MAGYAROK , közismert szállítója NÉMET magyar hentesüzeme. Gyors kiszolgálással a legjobb hazai izű áruval állunk Melbourne és vidéke magyar közönségének szolgálatára OAKLEIGH 162 Kangaroo Rd. Tel.: UM4218 Magyar és német kölcsön könyvtár fiai 4, 29 Penkivil Street, Bondi, Sydney. Tel: FW7321. Személyes érdeklődés bármely időben. Vidékre postán küldünk és cserélünk könyveket. Magyar, és német könyveket veszünk. 5 Oldal “REGENT DELICATESSEN” Vezető: Sárdy Róbert Sydney közismert csemegésboltja, ahol mindent megtalál amit óhajt és ahonnan mindent házhoz szállítunk telefonhívásra is: MA 4598. Sör tucatonként előzetes rendelésre kapható. 416 Elisabeth St. Sydney /Central mellett/ TÖKÉLETES KÖZVETÍTÉS* PHILIPS 6-CSÖVES RÁDIÓVAL PHILIPS 125 Hat csöves asztali rádió az összes ismert felszereléssel mely a tökéletes tengerentúli vételhez szükséges. A 125-ös model a legnagyobb teljesítményű Philips rádiókészülék. 6 Méhfadicsó, meghatározott magasfeszültségű erősítőberendezés, elektromos hullámváltó, tökéletes árnyalatú hang — csak néhány példa a model teljesítőképessége felöl. Pompás diófa dobozba építve, a 125-ös Philips az a rádió, melyet meg kell NÉZNIE és meg kell HALGATNIA, hogy egészen értékelni tudja. PHILIPS 140 Tulajdonságai ugyanazok mint a 125-ös modelé, a különbség csak az, hogy nem diófa, hanem műanyag dobozba van szerelve és így az ára is szerényebb. PHILIPS A RÁDIÓK KIRÁLYA