Délamerikai Magyarság, 1961 (34. évfolyam, 4019-4065. szám)

1961-11-16 / 4060. szám

2. oldal Apróhirdetések Építési - kőműves - betölt­és átalakítási munkákat vál­lal Jeszenszky Sándor San Andres. Calle Italia 899. — T. E. 53—8756. Dolgozó házaspár keres gyermekei mellé megbízható leányt vagy asszonyt bent­lakással. Jó fizetés. — T. E. 52—5552. 8—18 óra között. Kőműves és tetőfedési, átalakítási munkát vállal Pa­­taky Sándor, Humberto Pri­mo 571. Florencio Varela, —­FCR. Komoly nőt keresünk könnyű házi munkára .Jó fi­zetés. Teodoro Garcia 1760, Belgrano. 73—0762. Kétszemélyes háztartáshoz német házba háztartási al­kalmazottat, főzéssel keres­nek. Piedras 1655 Capital — T. E. 28—5853. Señor serio jubilado busca habitación amueblada con pensión, en casa de famih'a. Zona Belgrano. T. E. 73.6506 Szakácsnőt jó fizetéssel ke­resek. Uruguayba velünk jön nyaralni. Magyar család. — Av. Bruix 4368. T. E. 69.3737. (60) Háztartási alkalmazottat ke­res két tagú angol család, lakással, ellátással. Telefon: 792—3442. Magyar fiatalember azon­nali beköltözésre lakást ke­res bútor, vagy bútor nél­kül, szombat és vasárnap kivételével. Hívni Juancíto: 31—4636. Szabó szalonnak alkalmas helyiséget keresek, forgal­mas helyen. Cim a kiadóban (64) Magyar asszonyt 14-20 éves leányával felvennék háztar­tásba, házaspár és kis­gyer­mek mellé, központi szép la­kásba, bent lakással. Igazol­vány és ajánlás szükséges. — Levélbeli ajánlkozás: L. I. Santa Fé 780. (61) Kisbabához vigyázni és apró házimunkában segéd­kezni keresek magyar le­ányt, bentlakással. Van min­denes. Szép külön szoba. An­­chorena 1381, 9-ik em. 17. — Telefon: 80—2677. (61) Esztergályost és lakatost keresünk. Munkaidő 7—16 óra. Szabad szombat. Jelent­kezni: Talleres Metálurgicos BETYR, Campid­uelo 258 — udvarban hátal. Persona seria para todo trabajo, para familia peque­ña. Tratar: Sábados solamen te. Gral. Roca 3250. (61) Departamento en construc­ción adelantada Lavalle al 700. vendo urgente. T. E. 89-^-9205 por carta: N. B. J. Corrientes 2314. Megje(«nt a FAKUTYA legújabb száma "DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG” 1961. november hó 16 E DITORIAL EL LEXICONISTA NO ARRIESGA LA CABEZA Por Ladislao HUN La penúltima edición del gran lexicón de la lengua rusa redactado por S. I. Osegov apa­reció por la editorial de Lexi­cones Internacionales y del Ex­terior en Moscú. En la página 806 de la obra se puede leer lo siguiente: ‘‘HRUSCS — nombre de in­sectos masculinos, al mismo grupo pertenece el escarabajo tan dañino a la agricultura, maldición de los campesinos". La nueva edición del mis­mo lexicón apareció en I960 en la redacción de Osegov y en la misma editorial. En la página 856 de la obra se puede leer lo siguiente: "HRUSCS — nombre mascu­lino de insectos, al mismo gru­po pertenece el escarabajo”. Punto.. La maldición de los campesinos quedó atrás. * * “Pravda" informa en dos ar­tículos sobre las elecciones de Alemania Occidental y Orien­tal. El primer articulo se re­fiere a las elecciones de Ale­mania Oriental donde el “Fren­te Popular” (comunista) reci­bió el 99,86 por ciento de los votos. El diario publica el ar­tículo bajo el titulo “El triun­fo de la democracia”. Inmediatamente abajo un ar­tículo reducido informa a los lectores de “Pravda” respecto a los resultados electorales de Alemania Occidental. El titulo del artículo reza así: Elección: sin la posibilidad de elección”. * * La denominación “El Colón del Espacio” induce a uno de buscar detrás del deportista exhibido, al otro héroe, el ver. (ladero, el científico: el padre espiritual de la nave espacial. Respecto al mismo las agencias moscovitas se restringieron a generalidades, r e p i tieron los slogans conocidos sobre la su­premacía de la ciencia soviéti­ca el triunfo del socialismo, pero no mencionaron siquiera el constructor de la nave espa­cial del mayor Titov. Unicamente ahora se ha en­terado por informaciones se­cretas que el Vostok ha sido planeado por un hombre ale­mán, por el Dr. Brunholf Baade quién se desempeñó como in­geniero principal de las Obras Junker durante la segunda guerra mundial, transportando a la fuerza aérea de Hitler las lanzabombas pesadas. * * Es de esperar que puntos de vista de moral superior y no el efecto de "distinción de per­juicios de origen, nacionalidad o raza” o la “ideología reaccio. % naria del nacionalismo bur­­gtiés” ha inducido a los circu­­•■¿j los bien informados de silen­ciar el nombre del Dr. Baade. Bókay János: Szakíts helyettem A boldogult Bókay János nevével fémjelzett vígjáték mulattató estét biztosított a telt háznak. Ez előre látha­tó volt, miután a közönség nagy része az ő darabjait ott­honról jól ismeri és ismétel­­ten élvezte .Ezúttal a szer­ző határozottan a női hall­gatóknak kedvezett, még­pe­dig a férfivilág rovására. Három olyan pipogya fér­fialakot hozott színre, ami­lyen az életben szerencsére nincsen sok, főleg nem talál­ható egykönnyen, ilyen ügye­sen kiválasztott együttesben Feri nőorvos létére körülbe­lül minden olyan emberi karektervonást nélkülöz, a­mit komoly orvosnál egye­sek fel szoktak tételezni.­­ Ezt a meglehetősen illúzió­­rontó benyomást azonban Feri talán inkább csak azok­nak a szemében kelti, akik orvosuktól fel szeretnék té­telezni, hogy mint ember ép­pen olyan tökéletes legyen, mint amilyen kiváló a ma­­ga szakmájában. A közkedveltségnek ör­vendő Váry Zoltánnak iga­zat adunk, hogy ezt a kis­sé fanyar szerepet ugyan­csak fanyarul bár, de re­mekül játszotta el. Ugyanak­kor a kis “páciensnek” nyúj­tott erkölcsi intelmével és jótanácsaival elárulja, hogy mint tapasztalt pszichológus épp olyan ügyes diagnoszta, mint amikor a fiatal hölgy ideges vérszegénységének biológikus okát analizálja. De Feri iránt sem hagy ben­nünk semmi kétséget, hogy­ nem is annyira nőgyűlölő, a­minőnek fel szeretne tűnni. Mik­lós ügyvéd alakja a meg­testesült jellemnélküliség — vagy ahogy a férj találóan mondja: “aljas fráter”. Men­tegetésére n­em szolgálhat az sem, hogy saját önző érdeke így kívánja. Bíró József fia­talságát megcáfoló rátermett­séggel ábrázolta ezt az ellen­szenves figurát, mely saj­nos nem csupán az írói el­képzelés szülöttje. Az örege­dő férj minden aranyos jó­sága mellett annyira naiv — vagy mondjuk azt, hogy any­nyira "bölcs” — hogy leg­alább is a pipogyaság látsza­tát kelti. Különösen az utol­só jelenet végén, amikor a “legjobb barátját” feleségé­nek karjába hajtva, arra ké­ri, mutassák ki magukat két tesben, mialatt ő otthon pa­pucsban elszívja imádott es­ti szivarját és “ugye kérlek, nem jöttök haza túl korán?” Hajmássy Miklós, a nála már közmondásos és annyi­ra élvezetes természetesség­gel játszotta el a felszarva­zott férjet. Ezzel a szeretet­reméltó alakításával ismét eszünkbe juttatta legsike­rültebb vígszínházi szerepe­it. Seress Irén ezúttal is jóízű színésznőnek bizonyult és já­tékával az illusztris szerző in­tencióinak maradéktalanul megfelelt. Behízelgő hang­ját hallgatni és kifejező arc­játékát figyelni, minden hoz­záértő részére igazi élvezet. Ha boldogult Bókay János Balogh Erzsébetet személye­sen ismerte volna, a buenos airesi női műkedvelők kö­zül bizonyára neki ajánlotta volna fel Lilly csillogó sze­repét. Oly bravúrosan le­­zongorázta előttünk az as­­­szonyi természet bő skáláját durban és mollban, hogy ön­kéntelenül is az “Ich bin von Kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt.” Marlene típus­ra kellett gondolnunk. Ez a megállapítás kétségtelenül többet jelent minden dicsérő szónál. De ki kell azért emel­nünk hibátlan és precíz sze­reptudását. Az epizódszere­pek ez alkalommal is meg­ható kezekben voltak leté­ve. János diszkrét szemte­lenségével jólesően fűsze­rezte a sok virágcsokor mel­lett is kissé ridegen ható ren­delői millióit. Kár, hogy Tóth Ferenc kedves Ruzics­­ka Feri és a bájos Kónya Noémi szerepének megírása közben a szerző nem nyom­ta meg kissé erősebben a pennáját, amit bizonyára szí­vesen megtett volna, ha mindhármuk színpadi kvali­tásáról, de különösen Tóth Ferencről személyesen meg­győződhetett volna. őszinte sajnálattal kell ez alkalommal tudomásul ven­nünk, hogy az idei színházi évad végéhez értünk és ko­moly sikerekben oly dús tár­sulatunk minden egyes ked­ves tagjától, élükön a fá­radhatatlan és lelkes rende­zőtől, Hajmássy Miklós ba­rátunktól a jövő évad meg­nyitásáig — de csakis addig! — búcsút kell vennünk. — Egyben hozzá kell tennünk, hogy a jövő évad megnyitá­sát már most türelmetlenül és reményteljesen várja a magyar színjátszás minden egyes hálás rajongója. Fogad­ják ezért az összes szereplők mindnyájunk teljes elisme­rését és szívből jövő hálán­kat. SPECTATOR FRENTE COMÚN Argentina egyetlen antikommunista hetilap­ja magyar és argentin vonalon küzd a nem­zetközi kommunizmus ellen. Kérjük olvasó­inkat, fizessék elő és szerezzenek barátaik körében minél több előfizetőt. Előfizetési ára 1 évre $ 100.— PESTI HÍREK 50 szovjet pedagógus Budára tart. . . Értesülésünk szerint a szov­jet hatóságok ötven ismert nyelvtanárt és más pedagó­gust küldtek az elmúlt hó­napok folyamán Magyaror­szágra, hogy a fanyelvű ma­gyar középiskolai tanárokat oroszra tanítsák. Tíz helyen vonták össze a tanárok szá­zait, hogy pár hetes oktatá­son vegyenek részt. Debre­cenben például 75 magyar tanár biflázta az orosz nyelv­leckéket heteken keresztül. Főként nőket vezényeltek ezekbe a kényszer-nyelvisko­lákba .Az ő feladatuk lesz a kemény kun és palóc kopo­nyákba belekalapálni “a jö­vő világnyelvének” alapele­meit. Ejtőernyős halálugrás (FEC) Gyulai György, ki­váló sportoló és a legbát­rabb magyar ejtőernyős ug­ró a múlt héten a budaörsi repülőtér felett ugrott ki több társával. Ugrás közben filmfelvétel készítésére vál­lalkozott de lezuhant. A vizsgálat megállapította,­­ hogy az utolsó pillanatig filmezett, és nem nyitotta ki a biztosító készüléket ide­jében. A halálos ugrás volt élete 697-ik ugrása. ÍGY VICCEL BUDAPEST ..A bécsi találkozóról ha­­­zajövet, a Kruscher házas, pár kicsomagol. Egyszerre csak megszólal Nina: — Mondd Nikita Szerge­­jevics, láttad Kennedyné cso­dálatos ékszereit? — Nem, mutasd! * Két barát találkozik az ut­cán. Kérdi az egyik: — Mondd csak, mit gon­dolsz, van-e emberi élet a holdban? Felel a másik rövid ha­bozás után: — Nem, azt hiszem, ott sincs. Dr. BALOGH KOVÁCS JUDIT gyermekorvos Rendel: kedden és csütör­tökön délután 15—18-ig. OLIVOS, Av. Maipu 2468 Dr. Korompai Imre szülész és nőgyógyász v. egyetemi tanár Rendel hétfőn, szerdán, pénteken 17—19 óráig és megbeszélés szerint Tronador 1770 T. E. 52—3544 Dr. KESSERY ISTVÁN belgyógyász Rendel: hétfőn 16—20, szerdán és pénteken 18-20 óráig. ‘ 3 De Febrero 2340 N­. A. 42—9588, 76 9520, 83.3534 73—0071 Dr. Bakos Károly belgyógyász­­ a Hospital Fernandez orvosa. A né­met betegsegélyző orvosa Pte. Uriburu 288, Beccar T. E. 743—3995. Rendel: kedd, csütörtök, szombat 14.16 óráig. Dr. BOIGEN Bré. MITRE 1305 T. E. 45—2428 A Hospital Alvear orvosa Vérbajok, bőrbetegségek. Tüdőbajok. Szívbaj. Női betegségek. — X-sugarak Rendel: d. e. 10-től este 20 óráig. — Vasárnap és ünnepnapokon 10-12 közt Dr. KOPITS ISTVÁN ortopéd gyakorló orvos. Rendel: kedden 18—20, csütörtökön és szombaton 15—18 óráig. 3 de FERRERO 2340 N­. A. T. E. 76-9526 . 73—0071 Dr. V­eisz András FOGORVOS Rendel: hétfőn, szerdán, pénteken 15-20 óra között. BERNAL OESTE Cardo Rocha 1913FCNGR MOKRÁNY-Csemegeüzlet Magyaros füstölt kolbász, friss felvágottak, füstölt és sós­ hering, szerdinia, savanyúká­poszta, tehéntúró, darált mák köménymag. Nyitva 8-13 és 16-20 óráig. Szombaton 8-13-ig Lavalle 370 - Buenos Aires - T. E. 31—2573 // A „DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG Könyv­osztálya Uj és régi kiadású magyar könyvek. Magyar műszaki és szépirodalmi könyvek megren­delhetők. Antikvár könyvek.'­­ Magyar írók spanyolra fordított művei. IKKA csomagok és IKKA dollár utalványok .. Ruhacsomagok és élelmiszer-csomagok. Orvosságok küldése repülővel. Magyar hanglemezek — Magyar játékkártya GIRSIK GÉZA LAVALLE 361, félemelet. — T. E. 31—2819. Található: hétfőtől péntekig 10-13 és 14-19

Next