Délamerikai Magyarság, 1962 (35. évfolyam, 4066-4113. szám)

1962-08-23 / 4096. szám

4. oldal MOKRÁNY-Csemegeüzlet Magyaros füstölt kolbász, friss felvágottak, füstölt és sós­ hering, szerdinia, savanyúká­­poszta, tehéntúró, darált mák köménymag. Nyitva 8-13 és 16-20 óráig. Szombaton 8-13-ig Lavalle 370 - Buenos Aires - T. E. 31—2573 Magyarországra vámmentesen küldhet: IKKA-csomagot, dollárutalványt, gyógyszert légipostával - Új és használt ruhacsomagokat Európa bármely országába. Magyar művészek festményeinek reproduk­ciói és eredeti magyar Longplay lemezek. Fordításokat és hitelesítéseket vállalok. HORVÁTH JÁNOS Lavalle 361. E. P 5. Bs. Aires. T. E. 32—8917 Lakás: 740—4103­­ Fogadó órák: hétköznap 11—19-ig, szombat kivételével. Vámmentesen küldhet MAGYARORSZÁGRA IKKA-csomagot, vagy dollár-utalványt BIZTOS, GYORS, MEGBÍZHATÓ IKKA főmegbízott: BÁLINT BÉLÁNÉ KISS ANIKÓ Belgrano 456, 1. em. - T. E. 33-1841 - 33-8730 Orvosságok, valamint ruhacsomagok kül­dését vállalom Európa bármely országába ­Pere­ila Tulajdonos: ELIAS JANOS Florida 556, 1. em. 103 Buenos Aires T. E. 31—4014 Lakás: 791—8158 Nemes prémek, nemesített báránybundák, irhabundák, campera-bélések és gallérok stb. Bundák készítését és alakítását mérték után vállalom. FINOM PAPLANOK Függönyök - Kárpitok BENNO DE LEVIE e Hijo Echeverría 2242 T. E. 76—4155 (a Cabildo-tól 2 cuaderra) ás Magyar könyvek MAGYAR FOLYÓIRATOK nagy választékban Kérje árjegyzékünket! Könyvkereskedés: Lavalle 361 (Földszint, az udvarban) Nyitva: 12 órától este 7 óráig Levelezési cím: Editorial Kárpát S.R.L. Casilla Correo 2250 BUENOS AIRES T. E. 32—8894 FRENTE COMÚN LAVALLE 361. Argentina egyetlen antikommunista hetilap,­ja magyar és argentin vonalon küzd a nem­zetközi kommunizimus ellen. Kérjük olvasó­inkat, fizessék elő és szerezzenek barátaik körében minél több előfizetőt. Előfizetési ára 1 évre $ 100.— DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG 1962. augusztus hó. 23. HERMANN HESSE: É­J­SZA­KA A szombat este fontos számomra, mert több estém ment veszendőbe ezen a hé­ten, kettő közülük zene, egy barátok, egy másik beteg­ség m­att és egy este elvesz­tése többnyire az egész nap elvesztését jelenti multam szempontjából, mivel leg­inkább a nap késői óráiban dolgozom. Egy terjedelmes költemény, mely csaknem két éve foglalkoztat, a lé­nyegre nézve, döntő stádi­umba lépett legutóbb- Pon­tosan emlékszem a két év­vel ezelőtti időre (az évszak is jelenleginek felelt meg), amikor a “Steppertwolf” u­­gyanebben a veszedelmes és feszült állapotban volt. A koltészet ama válfajánál, me­lyet én miverek, an­gna te­tézik valamiféle racionális, akarat által vezényelt, szor­galommal kierőszakolható munka. Egy új költemény akkor kel életre számomra, amikor érzékelhetővé lesz bennem egy alak, amely b­i­zonyos ívére élményeim, gondolataim, problémáim jelképévé és hordozójává ké­pes válni. E mitikus sze­mély felbukkanása (Peter Camenzind, Knuip, Demian, Siddhartha, Harry Halier és mások) az a teremtő pil­lanat, melyből m­iden szár­mazik. Csaknem valameny­­nyi prózai költeményem lé­­lekrajz, egyiküknél sincs szó eseményekről, bonyodal­makról, feszült helyzetek­ről, mert alapjában mind monológok, melyekben ép­pen az­­a mitikus személy, a vitághoz és saját énjéhez fűződő viszonya a vizsgálat tárgya. “Regények”-nek ne­vez k e költeményeket. Vol­taképpen semmiesetre sem r­egények, éppoly kevéssé, mint ahogy nem regények ifjúkoromtól szent példaké­peim, Novalis Heinrich von Offerdingenje vagy Holder­lin Hyperionja. Így tehát ismét átéltem azt a rövid, szép, nehéz és izgalmas időt, egy költe­mény valóságos korszakát, amikor a legnyomatékosab­ban, legérhetőbben és legé­lesebben álnak előttem min­dazon gondolatok és hangu­latok, melyeknek valami­lyen közük van a mitikus alakhoz. A keletkező köny­vet formáló élmény és gon­­d­olatanyag egész tömege cseppfolyós álapotban van ezidőtájt (és ez az idő nem sokáig tart!) — most vagy soha kell megragadni az a­­n­yagot, formát adni neki, különben késő. Minden e­gyes könyvemmel volt ilyen időszak, a soha be nem fe- .1 jelzetteknél és soha meg­ nem jelenteknél is. Ezeknél­ azonban elmulasztottam idei­jében betakarítani a ter-­­mést és hirtelen itt volt a­ pillanat, amikor személy és­ probléma egyszercsak távoli­­odni kezdett tőlem, veszí­­­­eni kezdett sürgősségéből­­ és fontosságából, ahogyan­­ Camenzind, Knuip, Demian, ma már nem időszerű szá­ i morara. Ily módon ment ve­­­szendőbe sokszor hónapok­ munkája, melyet végül el­ kellett dobnom. Nos, e szombat este az e-­­nyém volt és munkámé, a­ nap nagy részét pedig ennek­ előkészítésére fordítottam ! Nyolc óra felé kihoztam va­­csorámat a hús szomszéd­i szobából, egy csupor joghur­­tot és egy banánt, majd le-­­ültem a kis iróasztallámpá-­­hoz és kezembe vettem a­ tollat. Nem csináltam olyan szí-­­vesen, amennyire kellett volt — Egy író naplójából — (A nagy író pár héttel ez­előtt halt meg 87 éves ko­rában) , na. Két napja nem örültem úgy ezeknek a mai munka­óráknak, hanem egyenese féltem tőlük. Elbeszélésem ugyanis (Goldmundról szól) szinte ez egyetlen alkalom­mal annál a pontnál tartott, ahol az eseményeké a szó, ahol érdekfeszítően, bonyo­lódik a cselekmény. És én saját könyveimben a legna­gyobb mértékben irtózom az "izgalmat " fejleményektől és kerülöm őket, ahol lehet Ezúttal azonban nem lehe­tett kitérni: Goldmund itt elmondandó élménye, nem pu­szta kitaláláson alapult és mint a Goldmund lénye­géhez tartozó első és legfon­tosabb ötletek egyike, me­lyekből alakja származott, nélkülözhetetlen volt. Három óra hosszat ültem dolgozóasztalomnál az egyik “izgalmas” oldallal gyötrőd­ve, olyan tárgyilagosan, rö­viden és oly kevéssé érdek­feszítően igyekezvén for­mázni, amennyire csak lehe­tett és nem tudom, sike­­rült-e. Sokszor csak jóval később látja az ember. Na­gyon fáradt és szomorú vol­tam utána, sokáig ültem a telefirkált papír előtt, jól­ismert, kellemetlen gondola­tok üldöztek. Valóban fon­tos volt-e ez a kétségbee­sett, boldogító­, idegőrlő munka, volt-e­ értelme en­­­nek az esti írásnak, egy re­gényalak ilyen lassú mi­n­tázásának, melynek vízió­ja idestova két éve jelent meg előttem? Szükséges volt-e, hogy Camenzindet Knulpot, Veraguthot, Kiin­gert és a Steppenwolfot is­mét újabb kövesse, újabb szülemény, saját énem kis­sé másképp vegyített és dif­ferenc­ált, szavakban, törté­­nő megtestesítője? Régebbi korokban költé­szetnek nevezték, amit csi­nálok, — és amit egy éle­ten keresztül csináltam,­­ és senki sem kételkedett ab­ban, hogy ennek legalább annyi értéke és értelme van, mint afrikautazásnak vagy teniszezésnek. Ma azonban “romantikának” nevezik ezt, valami mélyen lekicsinylő hangsúllyal. De hiszen mi­ért alacsonyrendű valami a romantika? Vajon nem a ro­mantika volt-e, ami Német­ország legkiválóbb szelle­meit sűtötte, Novalist, Höl­­derlint, Brentanot, Mörikét és minden német muzsikust Beethoventől Schuberten ke­resztül Hugo Wolfig? Né­mely jelenkori kritikus az ostoba, de ironikusan értel­mezett “biedermeier” meg­jelölést használja mindarra, amit valamikor kertésztet­­nek, majd romantikának ne­veztek. Valami, “polgárit” ér­tenek ezalatt, valami ódiva­tút, érzelgéset, ami butának és játszinak tetszik és ami nevetésre ingerel a pompás mai élet közepette. Így be­szélnek mindenről, ami szel­lemben és lélekben túlmegy a hétköznapokon. Mintha egy évszázad német és eu­rópai szellemes élete, mint­ha Schiegel, Schopenhau­er és Nietzsche sóvárgása és látomásai, Schumann és Weber álmai, Eh­nendorff és St­oter költészete, nagya­páink régmúlt, régesrég ki­halt divatja lett volna! Eb­ben az álomban nem diva­tokról, bájolgásokról és sti­lisztikai semmiségekről volt szó, hanem a kétezer éves kereszténységről, az ezeré­ves németségről, az embe­riség fogalmáról. M­ert vet­ték ezt ma oly kevéssé te­kintetbe népünk vezető ré­tegei, miért találták nevet­ségesnek? Miért adtak ki milliókat testünk “edzésé­re" és aránylag szintén so­kat érzelmünk csiszolására — m alatt csak türelmet­lenség és gúny kacaj jutot, lelkünk ápolásának minden fáradozására? Valóban a romantika vagy akár a “biedermeier” szel­lemének szavai voltak, hogy “Mit segít rajtad, ha meg­hódítod és elnyered az e­­gész világot, ha közben tu­lajdon lelkednek ártasz” — igazán túlhaladott, jobb ál­tal pótolt, végképp elinté­zett és nevetséges lett vol­na e szellem? A “mai élet” a gyárakban, tőzsdéken, sportpályákon és fogadóiro­dákban, a nagyvárosi bá­rokban és tánctermekben valóban jobb, érettebb, böl­­csebb, kivána­tosa­bb lenne, mint azok élete, akik a “Bhagavad Gita”-t vagy a gótikus katedrálisokat al­kották? Kétségtelen, hogy a mai életnek és a mai divatnak is megvannak a maga jo­gai, helyes, hogy változa­tosságra és új felé törek­szik — de vajon tényleg he­lyes és szükséges volt a Krisztus korától Schubertig, Corot-ig ostobának, ósdinak, túlhaladottnak é­s nevetsé­gesnek tekinteni minden ed­digit? Valóban egy új kor­szak erejének bizonysága volt az a heves, vad, ámok­­futó gyűlölet minden és min­denki ellen, ami ennek esl te létezett? N­em a gyen­gék, a mélységes veszélyben lévők, a ferences remek-e, akik ilyen túlzásba vitt ovo intézkedésekhez folyamod­­tak? Miután egy éji órában i­­mét átadtam magam mind­ezen kerdeseimnek — nem azért, hogy megválaszoljam őket, hiszen tisztában va­gyok a válasszal, amióta é­­lek, hanem hogy a tesjem szó­morrúságukat, hogy még­­egyszer megizleljem a ke­serű italt, hogy közben Knulpot, Sinanarthot, a Steppenwolfot lássam sze­mem előttt, csupa testvért, csupa közeli rokont, de még­sem merő ismétléseket, csu­pa kérdezőket és szenvedő­időt és számomra mégis a legjobbat, amit az ernttől kaptam. Köszöntöttem és hívtam őket és ismét tud­tam, hogy munkám kérdé­ses volta mit sem tartana vissza attól, hogy tovább folytassam. Ismét tudtam, hogy a szerencsések min­den szerencséje, a sportolók összes rekordjai, és egész­ségük, a pénzemberek m­i­­den vagyona, az ökölvívók minden hírneve semmit sem jelentene számomra, ha ezért eltökéltségemből és szenvedélyemből akár­ a leg­csekélyebbet is fel kellene áldoznom. Azt is tudtam, hogy “romantikus” törek­véseim értéke a legkevésbé sem függ történeti és gon­dolati megalapozottságuktól — hogy akkor is folytatnám játékaimat, hogy továbbra is teremeteném alakjaimat, ha minden értelem,­­minden erkölcs és minden bölcses­ség ellenük szólna. Ezzel a bizonyossággal tér­tem nyugovóra, erősen, mint egy óriás. Ford. Iványi Pál (Nemzetőrt mm’ .iiiiiiiniiuii HERMANN HESSE: VIGASZ Körül a tágas földön át Sok az ösvény s az út. De végül mindenik csupán Egy célba fut. Járhatsz gyalog, vagy gyors­lovon, Mely a tömegbe visz. De végső lépted egyedül Teszed te is! Mert tehetség s tudás Felett ragyog: Hogy minden nehéz perc előtt Magam vagyok! Fordította Tollas Tibor iiiiiiiiiiiiiimiiiimiiiimiiiiimimiiiiiimiiiiiimiiiiiiiiiiiimmiiiiiiiiiiiHiiitiiiiiimiiiiiiiiiiiiimsiiimmiuim* A Rab Nemzetek Hete az USA-ban (Folytatás a 3. oldalról) Jampolgárságot nyert mene­kültjei nagy számban vet­tek részt, sokan közülük ere­deti nemzeti viseletükben. • Az ENSZ napirendjén kell tartani a magyar ügyet! A Rab Nemzetek Hete a­­latt az amerikai képviselő­­ház keleteurópai albizottsá­ga folytatta a már régebben megkezdett kihallgatásokat a keleteurópai helyzet ala­kulásáról. — Kihallgatták Nagy Ferenc volt miniszter­­elnököt, aki jelenleg az ACEN-közgyűlés elnöke. — Nagy Ferenc kifogásolta, hogy az amerikai kormány­zat segélyprogramjában vas­függöny mögötti kommunis­ta országoknak is segélyt juttat. Az amerikai segélyt nem a kormányoknak, ha­nem közvetlenül az érdekelt népeknek kellene juttatni. Nagy Ferenc kifejtette,­­ hogy véleménye szerint a szabad világ nem támogat­ja eléggé leghűségesebb szö­vetségeseit, az elnyomott ke­leteurópai népeket. Szüksé­ges volna, hogy a szovjet berlini hadjáratával szemben a Nyugat vesse fel a kelet­európai népek önrendelke­zési jogát, tartsa az ENSZ napirendjén a magyar kér­dést, akárhogy szavaznak is egyes új tagállamok, tartsa az ENSZ napirendjén a ke­leteurópai népek önrendel­kezési jogát. Brutus Coste, az AGEN je­len­legi főtitkára azt han­goztatta, hogy a nemzetközi helyzet megfelelő alakulása esetén a­rab nemzetek fel­szabadíthatók anélkül, hogy a népeknek nyílt forrada­lom kockázatát kellene ma­gukra venniök. Nyugatnak nagyobb figyelmet kellene szentelni a keleteurópai né­pek sorsának. Dr. IMRÉDY TAMÁS ügyvéd Fogad. 17 és 19 óra között, hétfőtől péntekig FLORIDA 336. Of. 211 T. E. 45—6037

Next