Dikobraz, 1970 (Anul 26, nr. 1-51)

1970-03-26 / nr. 13

„Szpilki* - Polsko PIRÁTSKÉ NÁLETY V PERSPEKTIVĚ KAREL BRADÁČ ským jdou mistři zdkulisí Vám chtěl bych, drazí, něco říci, co v prvních řadách sedíce, premiér stáli návštěvníci, bavící se tím velice jak kvokající slepice, kdo semhle támhle kdy a s kým. Ztrácíte svoje pozice, vy nebudete hrát už prim! Vy, velcí mistři zákulisí, co podpíráte kulisy, jež vedla cizí ruka čísi a co do noty hráli si, až způsobili kolisi, je dávno jasné, kdo jde s kým, kdo na kom vlastně závisí! Vy nebudete hrát už prim! Vy navonění klevetníci, co drbete teď za zády, či připálení kostelníci, kteří se třásli na řády a zpívávali tirády, už se vám trhá ten váš tým, už tam i tu jdou ze řady. Vy nebudete hrát už prim! Posláni Bez omylů jsme málokteří. Teď však jde o to kdo a s kým. Bez herců — co jsou režiséři? Pak nemohou už dál hrát prim. ART BUCHWALD průmyslová Průmyslová špionáž, čili umění proniknout přísně střežená tajem­ství jiných amerických společnosti, se staly multimiliónovým byzni­­sem. Průzkum časopisu „Harvard Business Review" ukázal, že z do­tázaných společností jich 27 od­halilo případy průmyslové špio­náže a všichni shodně prohlašo­vali, že se stále šíří. To otevírá celé nové pole pro činnost špionů. Harvey Sickles, agent 872, popijí čaj se svým nadřízeným Mr. X. „8 % tohle bude snad váš nej­nebezpečnější případ. Společnost COLDFINGER, PILULKY, právě vyvinula novou pilulku, jež uchrá­ni lidi od chřipky na šest měsíců. Lidé z firmy SUPERTABLETA musí dostat chemický vzorec na tu pilulku nebo jinak je s nima ámen. Jak toto tajemství dosta­nete, to je mi jedno, ale v pon­dělí to tu chci mít." „Rozumím, šéfe." „Buďte opatrný, 8 72- Cold­­finger je zabiják. Má nosní kap­ky, které jsou horši než cokoliv, co se používá ve Vietnamu." Večer Sickles dorazi do apart­má slečny Mairsy Doatsové, slad­ ké blondýnky s rozkošnicky na­špulenými rty. Mairsy je milenkou tohoto slavného špióna. Sickles ji sevře do své náruče. „Nelíbej mě, miláčku, mám chřipku," zamumlá Mairsy chrap­lavě. „Proč si myslíš, že jsem tady?" zachechtne se Sickles a vpije se svými rty do jejích. Líbá ji celou minutu. Na Mairsy Doatsovou jdou mrákoty. „Pusť, miláčku," šeptá roztouženě, „vklouznu jen do něčeho lehčího a pohodlnějšího." „Nemohu, kotě," praví Sickles a kýchne, „pracuji na případu." Pustí zmatenou Mairsy na gauč, vskočí do svého Astin-Martonu a jede k laboratoři COLDFIN­GER, PILULKY. V laboratoři svití světlo a dr. Felicia Oomphová se sklání nad mikroskopem. Sickles vstoupí a doktorka po­lekaně vzhlédne. „Co si přejete?" „Já jsem muž a vy jste žena," praví Sickles, nechtěje ji vystra­šit. „Chci vám položit otázku, paní doktorko. Už vás někdy po­líbil muž, ale opravdový muž?" Doktorka sejme brýle a ukáže se, že je krásná. „Ne, nikdy. Já se bojím mužů." „Proč?" „Kvůli bacilům. Muži jsou no­siči miliónů a miliónů bacilů." „Ale já vás miluji," zvolá Sick­les. „Já vás rovněž," opáčí dr. Oomphová a tiskne mu ruku. „Ale vy máte chřipku a já se bojím." „Snad byste mi mohla dát něco proti tomu a pak bych vás mohl políbit." „Jediná věc, co tu mám, je Ci H3 06 N7. Chřipku ti to ne­­vyléčí, ale poskytne ti to okamži­tou úlevu. Tu máš, první pilulku si vezmi hned a další vždycky po šesti měsících." „Děkuji ti, Felície. Prima, cí­tim se jako znovuzrozený." „A teď mě můžeš polibit," za­šeptá dr. Oomphová. Líbá ji. Pak předstírá, že si utí­rá nos. Kapesník je tajnou vysí­lačkou a Sickles vyšle vzorec Mr. X. Dr. Oomhová si začíná svlékat šaty, ale Mr. X velí: „Vraťte se ihned, 8 '/2. Potřebujeme vás okamžitě na připad zubní pasty." Přel. L. Johanis 2 HUMOR ČTVRTSTOLETÍ J. Pop - 1951 „Až se zbavím téhle byrokratické přítěže, tak to pak půjde." „Vždycky jsem se přece živil těmahle rukama!" i. Houska - 1950 V. Reichman - 1951 „Snad by ses nebála bouřky?" „Copak můžeš zůstat klidný při takovém plýtváni elektřinou .,.?" NAŠI NA ZAPADĚ „To jsem si nikdy nemyslel, že dělat politiku v emigraci je taková dřina . . .!“ O. Štembera - 1950

Next