Dikobraz, 1970 (Anul 26, nr. 1-51)
1970-03-26 / nr. 13
„Szpilki* - Polsko PIRÁTSKÉ NÁLETY V PERSPEKTIVĚ KAREL BRADÁČ ským jdou mistři zdkulisí Vám chtěl bych, drazí, něco říci, co v prvních řadách sedíce, premiér stáli návštěvníci, bavící se tím velice jak kvokající slepice, kdo semhle támhle kdy a s kým. Ztrácíte svoje pozice, vy nebudete hrát už prim! Vy, velcí mistři zákulisí, co podpíráte kulisy, jež vedla cizí ruka čísi a co do noty hráli si, až způsobili kolisi, je dávno jasné, kdo jde s kým, kdo na kom vlastně závisí! Vy nebudete hrát už prim! Vy navonění klevetníci, co drbete teď za zády, či připálení kostelníci, kteří se třásli na řády a zpívávali tirády, už se vám trhá ten váš tým, už tam i tu jdou ze řady. Vy nebudete hrát už prim! Posláni Bez omylů jsme málokteří. Teď však jde o to kdo a s kým. Bez herců — co jsou režiséři? Pak nemohou už dál hrát prim. ART BUCHWALD průmyslová Průmyslová špionáž, čili umění proniknout přísně střežená tajemství jiných amerických společnosti, se staly multimiliónovým byznisem. Průzkum časopisu „Harvard Business Review" ukázal, že z dotázaných společností jich 27 odhalilo případy průmyslové špionáže a všichni shodně prohlašovali, že se stále šíří. To otevírá celé nové pole pro činnost špionů. Harvey Sickles, agent 872, popijí čaj se svým nadřízeným Mr. X. „8 % tohle bude snad váš nejnebezpečnější případ. Společnost COLDFINGER, PILULKY, právě vyvinula novou pilulku, jež uchráni lidi od chřipky na šest měsíců. Lidé z firmy SUPERTABLETA musí dostat chemický vzorec na tu pilulku nebo jinak je s nima ámen. Jak toto tajemství dostanete, to je mi jedno, ale v pondělí to tu chci mít." „Rozumím, šéfe." „Buďte opatrný, 8 72- Coldfinger je zabiják. Má nosní kapky, které jsou horši než cokoliv, co se používá ve Vietnamu." Večer Sickles dorazi do apartmá slečny Mairsy Doatsové, slad ké blondýnky s rozkošnicky našpulenými rty. Mairsy je milenkou tohoto slavného špióna. Sickles ji sevře do své náruče. „Nelíbej mě, miláčku, mám chřipku," zamumlá Mairsy chraplavě. „Proč si myslíš, že jsem tady?" zachechtne se Sickles a vpije se svými rty do jejích. Líbá ji celou minutu. Na Mairsy Doatsovou jdou mrákoty. „Pusť, miláčku," šeptá roztouženě, „vklouznu jen do něčeho lehčího a pohodlnějšího." „Nemohu, kotě," praví Sickles a kýchne, „pracuji na případu." Pustí zmatenou Mairsy na gauč, vskočí do svého Astin-Martonu a jede k laboratoři COLDFINGER, PILULKY. V laboratoři svití světlo a dr. Felicia Oomphová se sklání nad mikroskopem. Sickles vstoupí a doktorka polekaně vzhlédne. „Co si přejete?" „Já jsem muž a vy jste žena," praví Sickles, nechtěje ji vystrašit. „Chci vám položit otázku, paní doktorko. Už vás někdy políbil muž, ale opravdový muž?" Doktorka sejme brýle a ukáže se, že je krásná. „Ne, nikdy. Já se bojím mužů." „Proč?" „Kvůli bacilům. Muži jsou nosiči miliónů a miliónů bacilů." „Ale já vás miluji," zvolá Sickles. „Já vás rovněž," opáčí dr. Oomphová a tiskne mu ruku. „Ale vy máte chřipku a já se bojím." „Snad byste mi mohla dát něco proti tomu a pak bych vás mohl políbit." „Jediná věc, co tu mám, je Ci H3 06 N7. Chřipku ti to nevyléčí, ale poskytne ti to okamžitou úlevu. Tu máš, první pilulku si vezmi hned a další vždycky po šesti měsících." „Děkuji ti, Felície. Prima, cítim se jako znovuzrozený." „A teď mě můžeš polibit," zašeptá dr. Oomphová. Líbá ji. Pak předstírá, že si utírá nos. Kapesník je tajnou vysílačkou a Sickles vyšle vzorec Mr. X. Dr. Oomhová si začíná svlékat šaty, ale Mr. X velí: „Vraťte se ihned, 8 '/2. Potřebujeme vás okamžitě na připad zubní pasty." Přel. L. Johanis 2 HUMOR ČTVRTSTOLETÍ J. Pop - 1951 „Až se zbavím téhle byrokratické přítěže, tak to pak půjde." „Vždycky jsem se přece živil těmahle rukama!" i. Houska - 1950 V. Reichman - 1951 „Snad by ses nebála bouřky?" „Copak můžeš zůstat klidný při takovém plýtváni elektřinou .,.?" NAŠI NA ZAPADĚ „To jsem si nikdy nemyslel, že dělat politiku v emigraci je taková dřina . . .!“ O. Štembera - 1950