Hadak Útján, 1977 (29. évfolyam, 330-335. szám)

1977-03-01 / 331. szám

Olyanokat is mellőz az Enciklopédia, a­­kikkel bőven foglalkoznak világnyelveken megjelenő, világirodalmi enciklopédiák. Hisz­­szük, nem a tudós szerkesztőktől származik a politikai célzatosság: magyar milliók tu­datából gyomlálni ki a kommunista szem­léletnek meg nem felelő irodalmi műveket. Mi más magyarázata lehet Gs. Szabó Lász­ló kiközösítésének, áld nagynevű íróvá érett odahaza s a szépirodalom csaknem vala­mennyi műfajában világirodalmi szinten gaz­dagítja irodalmunkat az emigrációban is? Avagy az Enciklopédia szellemének megálla­pításába nem volt beleszólásunk azoknak az író-kortársaknak, akik egykor nagyra érté­kelték Cs. Szabó Lászlót s akik az otthoni nagyok sorába meg az államrendnek tetsző írók közé tartoznak? Az Enciklopédia feledésbe hántolja Nyírő Józsefet, Jézusfaragó Emberit és az Isten Igájában című regény íróját, aki Tamásit megelőzve hozta irodalmunkba a székely nép lelkét és hangját. A baloldali és jobboldali irányzat legkiválóbb kritikusai egyöntetű elis­meréssel méltatták annak idején. Benedek Marcell így írt róla: „Prózája dúsan rakott képekkel, hasonlatokkal, meglepő, monu­mentális szépségekkel. A székely nép sorsa, múltja, elhagyatottsága, emberi értékei az ő novelláiban mutatkoznak először.” Elhallgatására ítélték, mert nem alkudott meg az orosz megszállással élre törő esz­mékkel. Hasonló célzat mellőzte Kovách Aladárt, akit huszonhat éves korában Téli Zsoltár­áért ünnepeltek a Nemzeti Színházban s aki csodás szépségű, tiszta nyelvezetével örök he­lyet biztosított magának a magyar irodalom­ban. Arról a sikerről is hallgatnak, amellyel a Hazában belső emigrációba kényszerült Gá­bor Áron, levetve magáról a szellem ma­gyarországi bilincseit, világsikert aratott Szi­bériai Trilógiá­jával az emigrációban. A magyar költészet legjobbjai közé nőtt Fáy Ferencről is, aki hontalanságát és a ma­gyarságot sirató verseiben új költői hanggal, szóképekkel gazdagította irodalmunkat. Tollas Tibort is mellőzésre kárhoztatták, jóllehet ő nemcsak költészetével, hanem világ­járó, a szétszóródott magyarságban nyelvün­ket éltető munkájával az egyetemes magyar­ság érdekét szolgálja. Hasonló sors éri Tűz Tamást, akit még Illyés Gyula avatott költővé a Magyar Csil­lagban s aki az emigrációban vált világiro­dalmivá. Az aggastyánként is ifjú Nyisztor Zoltán korunk fél évszázadára visszatekintő Vallo­más című művében elfogulatlan tárgyilagos­sággal írta meg a magyar végzetet, s bizonnyal ez volt az ok, amiért róla is hallgattak. Miért hiányzik az Enciklopédiából Wass Albert, a Farkasverem Baumgarten-díjjal ki­­ ­­ tüntetett írója? És miért az a Csiky Ágnes Mária, aki az emigrációban vált legjobb köl­tőink egyikévé és Medvetánc című színda­rabja pályázók tömegét legyőzve, München legnagyobb színházában került bemutatásra? * Nélkülözhető-e a világirodalmi értékű ma­gyar írókat ismertető Enciklopédiában az a Burányi Miklós, akiit Kiss József Hét című lapjában közölt, Trianoni Páva című, első regénye regényíróinak élvonalába emelt 8 fő művével, az Egyedül Vagyunk-kal, nemcsak a magyar olvasókhoz vitte közelebb Széchenyi István történelmi és emberi alakját, hanem német meg olasz nyelven a történelmünket kevéssé ismerő, irányunkban kérő érdeklő­dést tanúsító Nyugathoz is? Avagy miért söpörték ki az Enciklopédiá­ból Hunyady Sándort, akiről a költő és a rendszer irodalomtudósa, Bóka László így írt: „A társadalmi fejlődés nagy hullámveré­sében meg tudja látni az emberi kisvilág ap­ró drámáit, egy-egy pillanatban sürítve, fel­ismeri az emberi viszonylatok erkölcsi kon­fliktusait s úgy tud szólni róluk, hogy sza­vának utánozhatatlan a természetessége .. Az elismerést nem könnyen osztogató Nagy Lajos pedig „a lelke mélyén igazságos” író­nak mondja. Az Enciklopédia bőségesen foglalkozik a pártos irodalom két oly­­arányával, mint Gá­bor Andor és Illés Béla, de az Ady-nem­­zedék számos értékéről hallgat. Harsányi Zsoltról is, aki húszegynéhány nyelven meg­jelent regényeivel valóban a világirodalomba írta nevét. Az Ady-nemzedékkel egyidőben jelentkező papköltők közül csak Sík Sándort méltatja, de szava sincs a vele legalábbis egyenlő ér­tékű Harsányi Lajosról s a magyarok millióit magával ragadó Mécs László költészetéről. Politikai célzatossága legkirívóbb azáltal, hogy neo­ tud Prohászka Ottokárról, a kato­likus irodalom legnagyobbjáról, aki nemcsak a lélek igényeivel foglalkozott, a társadalom szociális megújhodását, a földvagyon-meg­­oszlás igazságtalanságának megszüntetését kö­vetelte, hanem költői és újító nyelvezetével azt a helyet foglalja el irodalmunkban, amit a maga korában Pázmány Péter, akinek világ­­irodalmi színvonalát az Enciklopédia is el­ismeri. Zárójeles megjegyzés vallja, hogy a kivá­ló szerkesztők olyan értékelésre is kénysze­rültek, amelyeknek helyessége szerintük is vitatható. Művük magyar vonatkozásban olyan, mintha a Habsburg korszak idején, hasonló enciklopédiában számolva be hazai irodal­munk legjobbjairól, mellőzték volna a köl­tő Zrínyi, Bethlen Miklós, II. Rákóczi Fe­renc, Mikes Kelemen, Széchenyi István, Kos­suth Lajos, Petőfi Sándor, Vörösmarty Mik­­hály, Eötvös József nevét. *

Next